Glossary and Vocabulary for Catuṣkanirhārasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 four
2 131 note a musical scale
3 131 fourth
4 131 Si
5 131 four; catur
6 101 wéi to act as; to serve 供養佛時應何所為
7 101 wéi to change into; to become 供養佛時應何所為
8 101 wéi to be; is 供養佛時應何所為
9 101 wéi to do 供養佛時應何所為
10 101 wèi to support; to help 供養佛時應何所為
11 101 wéi to govern 供養佛時應何所為
12 101 wèi to be; bhū 供養佛時應何所為
13 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
14 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
15 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
16 50 mèng a dream 菩薩有四種法障夢
17 50 mèng to dream 菩薩有四種法障夢
18 50 mèng grassland 菩薩有四種法障夢
19 50 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 菩薩有四種法障夢
20 50 mèng dream; svapna 菩薩有四種法障夢
21 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
22 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 斷三寶種
23 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 斷三寶種
24 48 zhǒng seed; strain 斷三寶種
25 48 zhǒng offspring 斷三寶種
26 48 zhǒng breed 斷三寶種
27 48 zhǒng race 斷三寶種
28 48 zhǒng species 斷三寶種
29 48 zhǒng root; source; origin 斷三寶種
30 48 zhǒng grit; guts 斷三寶種
31 48 zhǒng seed; bīja 斷三寶種
32 45 yìng to answer; to respond 供養佛時應何所為
33 45 yìng to confirm; to verify 供養佛時應何所為
34 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 供養佛時應何所為
35 45 yìng to accept 供養佛時應何所為
36 45 yìng to permit; to allow 供養佛時應何所為
37 45 yìng to echo 供養佛時應何所為
38 45 yìng to handle; to deal with 供養佛時應何所為
39 45 yìng Ying 供養佛時應何所為
40 41 wèi to call
41 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
42 41 wèi to speak to; to address
43 41 wèi to treat as; to regard as
44 41 wèi introducing a condition situation
45 41 wèi to speak to; to address
46 41 wèi to think
47 41 wèi for; is to be
48 41 wèi to make; to cause
49 41 wèi principle; reason
50 41 wèi Wei
51 25 xīn heart [organ] 種增上意樂心
52 25 xīn Kangxi radical 61 種增上意樂心
53 25 xīn mind; consciousness 種增上意樂心
54 25 xīn the center; the core; the middle 種增上意樂心
55 25 xīn one of the 28 star constellations 種增上意樂心
56 25 xīn heart 種增上意樂心
57 25 xīn emotion 種增上意樂心
58 25 xīn intention; consideration 種增上意樂心
59 25 xīn disposition; temperament 種增上意樂心
60 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 種增上意樂心
61 25 xīn heart; hṛdaya 種增上意樂心
62 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 種增上意樂心
63 23 to go; to 已於阿耨多
64 23 to rely on; to depend on 已於阿耨多
65 23 Yu 已於阿耨多
66 23 a crow 已於阿耨多
67 22 infix potential marker 海納眾流有厭足不
68 21 Kangxi radical 71 色界諸天子等無
69 21 to not have; without 色界諸天子等無
70 21 mo 色界諸天子等無
71 21 to not have 色界諸天子等無
72 21 Wu 色界諸天子等無
73 21 mo 色界諸天子等無
74 20 yán to speak; to say; said 白文殊師利言
75 20 yán language; talk; words; utterance; speech 白文殊師利言
76 20 yán Kangxi radical 149 白文殊師利言
77 20 yán phrase; sentence 白文殊師利言
78 20 yán a word; a syllable 白文殊師利言
79 20 yán a theory; a doctrine 白文殊師利言
80 20 yán to regard as 白文殊師利言
81 20 yán to act as 白文殊師利言
82 20 yán word; vacana 白文殊師利言
83 20 yán speak; vad 白文殊師利言
84 19 method; way 行頭陀法
85 19 France 行頭陀法
86 19 the law; rules; regulations 行頭陀法
87 19 the teachings of the Buddha; Dharma 行頭陀法
88 19 a standard; a norm 行頭陀法
89 19 an institution 行頭陀法
90 19 to emulate 行頭陀法
91 19 magic; a magic trick 行頭陀法
92 19 punishment 行頭陀法
93 19 Fa 行頭陀法
94 19 a precedent 行頭陀法
95 19 a classification of some kinds of Han texts 行頭陀法
96 19 relating to a ceremony or rite 行頭陀法
97 19 Dharma 行頭陀法
98 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行頭陀法
99 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行頭陀法
100 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行頭陀法
101 19 quality; characteristic 行頭陀法
102 18 一切 yīqiè temporary 願為我等一切
103 18 一切 yīqiè the same 願為我等一切
104 17 suǒ a few; various; some 所修眾行
105 17 suǒ a place; a location 所修眾行
106 17 suǒ indicates a passive voice 所修眾行
107 17 suǒ an ordinal number 所修眾行
108 17 suǒ meaning 所修眾行
109 17 suǒ garrison 所修眾行
110 17 suǒ place; pradeśa 所修眾行
111 17 zhě ca 於乞者無瞋嫌心
112 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
113 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
114 15 shuì to persuade 當為汝說
115 15 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
116 15 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
117 15 shuō to claim; to assert 當為汝說
118 15 shuō allocution 當為汝說
119 15 shuō to criticize; to scold 當為汝說
120 15 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
121 15 shuō speach; vāda 當為汝說
122 15 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
123 15 shuō to instruct 當為汝說
124 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂住阿蘭若
125 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住阿蘭若
126 13 Le 樂住阿蘭若
127 13 yuè music 樂住阿蘭若
128 13 yuè a musical instrument 樂住阿蘭若
129 13 yuè tone [of voice]; expression 樂住阿蘭若
130 13 yuè a musician 樂住阿蘭若
131 13 joy; pleasure 樂住阿蘭若
132 13 yuè the Book of Music 樂住阿蘭若
133 13 lào Lao 樂住阿蘭若
134 13 to laugh 樂住阿蘭若
135 13 Joy 樂住阿蘭若
136 13 joy; delight; sukhā 樂住阿蘭若
137 12 zhù to dwell; to live; to reside 住四梵住
138 12 zhù to stop; to halt 住四梵住
139 12 zhù to retain; to remain 住四梵住
140 12 zhù to lodge at [temporarily] 住四梵住
141 12 zhù verb complement 住四梵住
142 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住四梵住
143 12 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子持一寶蓋
144 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
145 12 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
146 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
147 12 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
148 12 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
149 12 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
150 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
151 12 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 般若波羅蜜常不捨心
152 11 xíng to walk 所修眾行
153 11 xíng capable; competent 所修眾行
154 11 háng profession 所修眾行
155 11 xíng Kangxi radical 144 所修眾行
156 11 xíng to travel 所修眾行
157 11 xìng actions; conduct 所修眾行
158 11 xíng to do; to act; to practice 所修眾行
159 11 xíng all right; OK; okay 所修眾行
160 11 háng horizontal line 所修眾行
161 11 héng virtuous deeds 所修眾行
162 11 hàng a line of trees 所修眾行
163 11 hàng bold; steadfast 所修眾行
164 11 xíng to move 所修眾行
165 11 xíng to put into effect; to implement 所修眾行
166 11 xíng travel 所修眾行
167 11 xíng to circulate 所修眾行
168 11 xíng running script; running script 所修眾行
169 11 xíng temporary 所修眾行
170 11 háng rank; order 所修眾行
171 11 háng a business; a shop 所修眾行
172 11 xíng to depart; to leave 所修眾行
173 11 xíng to experience 所修眾行
174 11 xíng path; way 所修眾行
175 11 xíng xing; ballad 所修眾行
176 11 xíng Xing 所修眾行
177 11 xíng Practice 所修眾行
178 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修眾行
179 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修眾行
180 11 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
181 11 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
182 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
183 11 màn slow 菩薩應離十種慢心
184 11 màn indifferent; idle 菩薩應離十種慢心
185 11 màn to neglect 菩薩應離十種慢心
186 11 màn arrogant; boastful 菩薩應離十種慢心
187 11 màn to coat; to plaster 菩薩應離十種慢心
188 11 màn mana; pride; arrogance; conceit 菩薩應離十種慢心
189 11 màn conceit; abhimāna 菩薩應離十種慢心
190 11 zhòng many; numerous 海納眾流有厭足不
191 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 海納眾流有厭足不
192 11 zhòng general; common; public 海納眾流有厭足不
193 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子
194 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子
195 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 天子
196 10 néng can; able 能染
197 10 néng ability; capacity 能染
198 10 néng a mythical bear-like beast 能染
199 10 néng energy 能染
200 10 néng function; use 能染
201 10 néng talent 能染
202 10 néng expert at 能染
203 10 néng to be in harmony 能染
204 10 néng to tend to; to care for 能染
205 10 néng to reach; to arrive at 能染
206 10 néng to be able; śak 能染
207 10 néng skilful; pravīṇa 能染
208 10 shí time; a point or period of time 時有兜率陀天
209 10 shí a season; a quarter of a year 時有兜率陀天
210 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有兜率陀天
211 10 shí fashionable 時有兜率陀天
212 10 shí fate; destiny; luck 時有兜率陀天
213 10 shí occasion; opportunity; chance 時有兜率陀天
214 10 shí tense 時有兜率陀天
215 10 shí particular; special 時有兜率陀天
216 10 shí to plant; to cultivate 時有兜率陀天
217 10 shí an era; a dynasty 時有兜率陀天
218 10 shí time [abstract] 時有兜率陀天
219 10 shí seasonal 時有兜率陀天
220 10 shí to wait upon 時有兜率陀天
221 10 shí hour 時有兜率陀天
222 10 shí appropriate; proper; timely 時有兜率陀天
223 10 shí Shi 時有兜率陀天
224 10 shí a present; currentlt 時有兜率陀天
225 10 shí time; kāla 時有兜率陀天
226 10 shí at that time; samaya 時有兜率陀天
227 10 huā Hua 夢清池中眾花齊敷
228 10 huā flower 夢清池中眾花齊敷
229 10 huā to spend (money, time) 夢清池中眾花齊敷
230 10 huā a flower shaped object 夢清池中眾花齊敷
231 10 huā a beautiful female 夢清池中眾花齊敷
232 10 huā having flowers 夢清池中眾花齊敷
233 10 huā having a decorative pattern 夢清池中眾花齊敷
234 10 huā having a a variety 夢清池中眾花齊敷
235 10 huā false; empty 夢清池中眾花齊敷
236 10 huā indistinct; fuzzy 夢清池中眾花齊敷
237 10 huā excited 夢清池中眾花齊敷
238 10 huā to flower 夢清池中眾花齊敷
239 10 huā flower; puṣpa 夢清池中眾花齊敷
240 9 zhōng middle
241 9 zhōng medium; medium sized
242 9 zhōng China
243 9 zhòng to hit the mark
244 9 zhōng midday
245 9 zhōng inside
246 9 zhōng during
247 9 zhōng Zhong
248 9 zhōng intermediary
249 9 zhōng half
250 9 zhòng to reach; to attain
251 9 zhòng to suffer; to infect
252 9 zhòng to obtain
253 9 zhòng to pass an exam
254 9 zhōng middle
255 9 微笑 wēixiào to smile 爾時世尊即便微笑
256 9 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩應發四種轉勝
257 9 shèng victory; success 菩薩應發四種轉勝
258 9 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩應發四種轉勝
259 9 shèng to surpass 菩薩應發四種轉勝
260 9 shèng triumphant 菩薩應發四種轉勝
261 9 shèng a scenic view 菩薩應發四種轉勝
262 9 shèng a woman's hair decoration 菩薩應發四種轉勝
263 9 shèng Sheng 菩薩應發四種轉勝
264 9 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩應發四種轉勝
265 9 shèng superior; agra 菩薩應發四種轉勝
266 9 cái money; wealth; riches; valuables 自財知足
267 9 cái financial worth 自財知足
268 9 cái talent 自財知足
269 9 cái to consider 自財知足
270 9 cái wealth; dhana; vastu 自財知足
271 9 Qi 其眷屬演四法門菩薩之道
272 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅三藐三菩提得不退轉
273 8 děi to want to; to need to 羅三藐三菩提得不退轉
274 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
275 8 de 羅三藐三菩提得不退轉
276 8 de infix potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
277 8 to result in 羅三藐三菩提得不退轉
278 8 to be proper; to fit; to suit 羅三藐三菩提得不退轉
279 8 to be satisfied 羅三藐三菩提得不退轉
280 8 to be finished 羅三藐三菩提得不退轉
281 8 děi satisfying 羅三藐三菩提得不退轉
282 8 to contract 羅三藐三菩提得不退轉
283 8 to hear 羅三藐三菩提得不退轉
284 8 to have; there is 羅三藐三菩提得不退轉
285 8 marks time passed 羅三藐三菩提得不退轉
286 8 obtain; attain; prāpta 羅三藐三菩提得不退轉
287 8 shī to give; to grant 施已無悔心
288 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 施已無悔心
289 8 shī to deploy; to set up 施已無悔心
290 8 shī to relate to 施已無悔心
291 8 shī to move slowly 施已無悔心
292 8 shī to exert 施已無悔心
293 8 shī to apply; to spread 施已無悔心
294 8 shī Shi 施已無悔心
295 8 shī the practice of selfless giving; dāna 施已無悔心
296 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 薩有四種助菩提道
297 8 菩提 pútí bodhi 薩有四種助菩提道
298 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 薩有四種助菩提道
299 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為度一切眾生
300 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為度一切眾生
301 8 zhī to go 其眷屬演四法門菩薩之道
302 8 zhī to arrive; to go 其眷屬演四法門菩薩之道
303 8 zhī is 其眷屬演四法門菩薩之道
304 8 zhī to use 其眷屬演四法門菩薩之道
305 8 zhī Zhi 其眷屬演四法門菩薩之道
306 8 zhī winding 其眷屬演四法門菩薩之道
307 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
308 7 bái white 白文殊師利言
309 7 bái Kangxi radical 106 白文殊師利言
310 7 bái plain 白文殊師利言
311 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白文殊師利言
312 7 bái pure; clean; stainless 白文殊師利言
313 7 bái bright 白文殊師利言
314 7 bái a wrongly written character 白文殊師利言
315 7 bái clear 白文殊師利言
316 7 bái true; sincere; genuine 白文殊師利言
317 7 bái reactionary 白文殊師利言
318 7 bái a wine cup 白文殊師利言
319 7 bái a spoken part in an opera 白文殊師利言
320 7 bái a dialect 白文殊師利言
321 7 bái to understand 白文殊師利言
322 7 bái to report 白文殊師利言
323 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白文殊師利言
324 7 bái empty; blank 白文殊師利言
325 7 bái free 白文殊師利言
326 7 bái to stare coldly; a scornful look 白文殊師利言
327 7 bái relating to funerals 白文殊師利言
328 7 bái Bai 白文殊師利言
329 7 bái vernacular; spoken language 白文殊師利言
330 7 bái a symbol for silver 白文殊師利言
331 7 bái clean; avadāta 白文殊師利言
332 7 bái white; śukla; pāṇḍara 白文殊師利言
333 7 zhī to know 彼諸菩薩當知亦爾
334 7 zhī to comprehend 彼諸菩薩當知亦爾
335 7 zhī to inform; to tell 彼諸菩薩當知亦爾
336 7 zhī to administer 彼諸菩薩當知亦爾
337 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 彼諸菩薩當知亦爾
338 7 zhī to be close friends 彼諸菩薩當知亦爾
339 7 zhī to feel; to sense; to perceive 彼諸菩薩當知亦爾
340 7 zhī to receive; to entertain 彼諸菩薩當知亦爾
341 7 zhī knowledge 彼諸菩薩當知亦爾
342 7 zhī consciousness; perception 彼諸菩薩當知亦爾
343 7 zhī a close friend 彼諸菩薩當知亦爾
344 7 zhì wisdom 彼諸菩薩當知亦爾
345 7 zhì Zhi 彼諸菩薩當知亦爾
346 7 zhī to appreciate 彼諸菩薩當知亦爾
347 7 zhī to make known 彼諸菩薩當知亦爾
348 7 zhī to have control over 彼諸菩薩當知亦爾
349 7 zhī to expect; to foresee 彼諸菩薩當知亦爾
350 7 zhī Understanding 彼諸菩薩當知亦爾
351 7 zhī know; jña 彼諸菩薩當知亦爾
352 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩有四種遠離
353 7 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩有四種遠離
354 7 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩有四種遠離
355 7 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩有四種遠離
356 7 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩有四種遠離
357 7 sān three
358 7 sān third
359 7 sān more than two
360 7 sān very few
361 7 sān San
362 7 sān three; tri
363 7 sān sa
364 7 sān three kinds; trividha
365 7 sufficient; enough 供養如來猶未足耶
366 7 Kangxi radical 157 供養如來猶未足耶
367 7 foot 供養如來猶未足耶
368 7 to attain; to suffice; to be qualified 供養如來猶未足耶
369 7 to satisfy 供養如來猶未足耶
370 7 leg 供養如來猶未足耶
371 7 football 供養如來猶未足耶
372 7 sound of footsteps; patter 供養如來猶未足耶
373 7 permitted 供養如來猶未足耶
374 7 to amount to; worthy 供養如來猶未足耶
375 7 Zu 供養如來猶未足耶
376 7 to step; to tread 供養如來猶未足耶
377 7 to stop; to halt 供養如來猶未足耶
378 7 prosperous 供養如來猶未足耶
379 7 excessive 供養如來猶未足耶
380 7 Contented 供養如來猶未足耶
381 7 foot; pāda 供養如來猶未足耶
382 7 satisfied; tṛpta 供養如來猶未足耶
383 7 善勝 shànshèng Skilled in Victory; Uttara 名曰善勝
384 7 xiàn to appear; to manifest; to become visible 我而現受生
385 7 xiàn at present 我而現受生
386 7 xiàn existing at the present time 我而現受生
387 7 xiàn cash 我而現受生
388 7 xiàn to manifest; prādur 我而現受生
389 7 xiàn to manifest; prādur 我而現受生
390 7 xiàn the present time 我而現受生
391 7 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利童子持一寶蓋
392 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利童子持一寶蓋
393 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養如來猶未足耶
394 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養如來猶未足耶
395 7 供養 gòngyǎng offering 供養如來猶未足耶
396 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養如來猶未足耶
397 7 zuò to do 不作一切惡
398 7 zuò to act as; to serve as 不作一切惡
399 7 zuò to start 不作一切惡
400 7 zuò a writing; a work 不作一切惡
401 7 zuò to dress as; to be disguised as 不作一切惡
402 7 zuō to create; to make 不作一切惡
403 7 zuō a workshop 不作一切惡
404 7 zuō to write; to compose 不作一切惡
405 7 zuò to rise 不作一切惡
406 7 zuò to be aroused 不作一切惡
407 7 zuò activity; action; undertaking 不作一切惡
408 7 zuò to regard as 不作一切惡
409 7 zuò action; kāraṇa 不作一切惡
410 7 big; huge; large 皆被堅固大弘誓甲
411 7 Kangxi radical 37 皆被堅固大弘誓甲
412 7 great; major; important 皆被堅固大弘誓甲
413 7 size 皆被堅固大弘誓甲
414 7 old 皆被堅固大弘誓甲
415 7 oldest; earliest 皆被堅固大弘誓甲
416 7 adult 皆被堅固大弘誓甲
417 7 dài an important person 皆被堅固大弘誓甲
418 7 senior 皆被堅固大弘誓甲
419 7 an element 皆被堅固大弘誓甲
420 7 great; mahā 皆被堅固大弘誓甲
421 7 hair 菩薩摩訶薩應發四
422 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 菩薩摩訶薩應發四
423 7 to hand over; to deliver; to offer 菩薩摩訶薩應發四
424 7 to express; to show; to be manifest 菩薩摩訶薩應發四
425 7 to start out; to set off 菩薩摩訶薩應發四
426 7 to open 菩薩摩訶薩應發四
427 7 to requisition 菩薩摩訶薩應發四
428 7 to occur 菩薩摩訶薩應發四
429 7 to declare; to proclaim; to utter 菩薩摩訶薩應發四
430 7 to express; to give vent 菩薩摩訶薩應發四
431 7 to excavate 菩薩摩訶薩應發四
432 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 菩薩摩訶薩應發四
433 7 to get rich 菩薩摩訶薩應發四
434 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 菩薩摩訶薩應發四
435 7 to sell 菩薩摩訶薩應發四
436 7 to shoot with a bow 菩薩摩訶薩應發四
437 7 to rise in revolt 菩薩摩訶薩應發四
438 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 菩薩摩訶薩應發四
439 7 to enlighten; to inspire 菩薩摩訶薩應發四
440 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 菩薩摩訶薩應發四
441 7 to ignite; to set on fire 菩薩摩訶薩應發四
442 7 to sing; to play 菩薩摩訶薩應發四
443 7 to feel; to sense 菩薩摩訶薩應發四
444 7 to act; to do 菩薩摩訶薩應發四
445 7 grass and moss 菩薩摩訶薩應發四
446 7 Fa 菩薩摩訶薩應發四
447 7 to issue; to emit; utpāda 菩薩摩訶薩應發四
448 7 hair; keśa 菩薩摩訶薩應發四
449 6 yuè month 夢月
450 6 yuè moon 夢月
451 6 yuè Kangxi radical 74 夢月
452 6 yuè moonlight 夢月
453 6 yuè monthly 夢月
454 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 夢月
455 6 yuè Tokharians 夢月
456 6 yuè China rose 夢月
457 6 yuè Yue 夢月
458 6 yuè moon 夢月
459 6 yuè month; māsa 夢月
460 6 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即便微笑
461 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即便微笑
462 6 lái to come 來上
463 6 lái please 來上
464 6 lái used to substitute for another verb 來上
465 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來上
466 6 lái wheat 來上
467 6 lái next; future 來上
468 6 lái a simple complement of direction 來上
469 6 lái to occur; to arise 來上
470 6 lái to earn 來上
471 6 lái to come; āgata 來上
472 6 chí to grasp; to hold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
473 6 chí to resist; to oppose 爾時文殊師利童子持一寶蓋
474 6 chí to uphold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
475 6 chí to sustain; to keep; to uphold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
476 6 chí to administer; to manage 爾時文殊師利童子持一寶蓋
477 6 chí to control 爾時文殊師利童子持一寶蓋
478 6 chí to be cautious 爾時文殊師利童子持一寶蓋
479 6 chí to remember 爾時文殊師利童子持一寶蓋
480 6 chí to assist 爾時文殊師利童子持一寶蓋
481 6 chí with; using 爾時文殊師利童子持一寶蓋
482 6 chí dhara 爾時文殊師利童子持一寶蓋
483 6 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 於花臺上有諸菩薩
484 6 meaning; sense 重宣此義
485 6 justice; right action; righteousness 重宣此義
486 6 artificial; man-made; fake 重宣此義
487 6 chivalry; generosity 重宣此義
488 6 just; righteous 重宣此義
489 6 adopted 重宣此義
490 6 a relationship 重宣此義
491 6 volunteer 重宣此義
492 6 something suitable 重宣此義
493 6 a martyr 重宣此義
494 6 a law 重宣此義
495 6 Yi 重宣此義
496 6 Righteousness 重宣此義
497 6 aim; artha 重宣此義
498 6 to reach 如昔所為尸棄梵王及
499 6 to attain 如昔所為尸棄梵王及
500 6 to understand 如昔所為尸棄梵王及

Frequencies of all Words

Top 1047

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 four
2 131 note a musical scale
3 131 fourth
4 131 Si
5 131 four; catur
6 101 wèi for; to 供養佛時應何所為
7 101 wèi because of 供養佛時應何所為
8 101 wéi to act as; to serve 供養佛時應何所為
9 101 wéi to change into; to become 供養佛時應何所為
10 101 wéi to be; is 供養佛時應何所為
11 101 wéi to do 供養佛時應何所為
12 101 wèi for 供養佛時應何所為
13 101 wèi because of; for; to 供養佛時應何所為
14 101 wèi to 供養佛時應何所為
15 101 wéi in a passive construction 供養佛時應何所為
16 101 wéi forming a rehetorical question 供養佛時應何所為
17 101 wéi forming an adverb 供養佛時應何所為
18 101 wéi to add emphasis 供養佛時應何所為
19 101 wèi to support; to help 供養佛時應何所為
20 101 wéi to govern 供養佛時應何所為
21 101 wèi to be; bhū 供養佛時應何所為
22 52 shì is; are; am; to be 是為菩
23 52 shì is exactly 是為菩
24 52 shì is suitable; is in contrast 是為菩
25 52 shì this; that; those 是為菩
26 52 shì really; certainly 是為菩
27 52 shì correct; yes; affirmative 是為菩
28 52 shì true 是為菩
29 52 shì is; has; exists 是為菩
30 52 shì used between repetitions of a word 是為菩
31 52 shì a matter; an affair 是為菩
32 52 shì Shi 是為菩
33 52 shì is; bhū 是為菩
34 52 shì this; idam 是為菩
35 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
36 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
37 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
38 50 mèng a dream 菩薩有四種法障夢
39 50 mèng to dream 菩薩有四種法障夢
40 50 mèng grassland 菩薩有四種法障夢
41 50 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 菩薩有四種法障夢
42 50 mèng dream; svapna 菩薩有四種法障夢
43 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
44 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 斷三寶種
45 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
46 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 斷三寶種
47 48 zhǒng seed; strain 斷三寶種
48 48 zhǒng offspring 斷三寶種
49 48 zhǒng breed 斷三寶種
50 48 zhǒng race 斷三寶種
51 48 zhǒng species 斷三寶種
52 48 zhǒng root; source; origin 斷三寶種
53 48 zhǒng grit; guts 斷三寶種
54 48 zhǒng seed; bīja 斷三寶種
55 48 yǒu is; are; to exist 時有兜率陀天
56 48 yǒu to have; to possess 時有兜率陀天
57 48 yǒu indicates an estimate 時有兜率陀天
58 48 yǒu indicates a large quantity 時有兜率陀天
59 48 yǒu indicates an affirmative response 時有兜率陀天
60 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有兜率陀天
61 48 yǒu used to compare two things 時有兜率陀天
62 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有兜率陀天
63 48 yǒu used before the names of dynasties 時有兜率陀天
64 48 yǒu a certain thing; what exists 時有兜率陀天
65 48 yǒu multiple of ten and ... 時有兜率陀天
66 48 yǒu abundant 時有兜率陀天
67 48 yǒu purposeful 時有兜率陀天
68 48 yǒu You 時有兜率陀天
69 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有兜率陀天
70 48 yǒu becoming; bhava 時有兜率陀天
71 45 yīng should; ought 供養佛時應何所為
72 45 yìng to answer; to respond 供養佛時應何所為
73 45 yìng to confirm; to verify 供養佛時應何所為
74 45 yīng soon; immediately 供養佛時應何所為
75 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 供養佛時應何所為
76 45 yìng to accept 供養佛時應何所為
77 45 yīng or; either 供養佛時應何所為
78 45 yìng to permit; to allow 供養佛時應何所為
79 45 yìng to echo 供養佛時應何所為
80 45 yìng to handle; to deal with 供養佛時應何所為
81 45 yìng Ying 供養佛時應何所為
82 45 yīng suitable; yukta 供養佛時應何所為
83 44 云何 yúnhé why; how 於意云何
84 44 云何 yúnhé how; katham 於意云何
85 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
86 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
87 41 wèi to call
88 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
89 41 wèi to speak to; to address
90 41 wèi to treat as; to regard as
91 41 wèi introducing a condition situation
92 41 wèi to speak to; to address
93 41 wèi to think
94 41 wèi for; is to be
95 41 wèi to make; to cause
96 41 wèi and
97 41 wèi principle; reason
98 41 wèi Wei
99 41 wèi which; what; yad
100 41 wèi to say; iti
101 25 xīn heart [organ] 種增上意樂心
102 25 xīn Kangxi radical 61 種增上意樂心
103 25 xīn mind; consciousness 種增上意樂心
104 25 xīn the center; the core; the middle 種增上意樂心
105 25 xīn one of the 28 star constellations 種增上意樂心
106 25 xīn heart 種增上意樂心
107 25 xīn emotion 種增上意樂心
108 25 xīn intention; consideration 種增上意樂心
109 25 xīn disposition; temperament 種增上意樂心
110 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 種增上意樂心
111 25 xīn heart; hṛdaya 種增上意樂心
112 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 種增上意樂心
113 23 in; at 已於阿耨多
114 23 in; at 已於阿耨多
115 23 in; at; to; from 已於阿耨多
116 23 to go; to 已於阿耨多
117 23 to rely on; to depend on 已於阿耨多
118 23 to go to; to arrive at 已於阿耨多
119 23 from 已於阿耨多
120 23 give 已於阿耨多
121 23 oppposing 已於阿耨多
122 23 and 已於阿耨多
123 23 compared to 已於阿耨多
124 23 by 已於阿耨多
125 23 and; as well as 已於阿耨多
126 23 for 已於阿耨多
127 23 Yu 已於阿耨多
128 23 a crow 已於阿耨多
129 23 whew; wow 已於阿耨多
130 23 near to; antike 已於阿耨多
131 22 not; no 海納眾流有厭足不
132 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 海納眾流有厭足不
133 22 as a correlative 海納眾流有厭足不
134 22 no (answering a question) 海納眾流有厭足不
135 22 forms a negative adjective from a noun 海納眾流有厭足不
136 22 at the end of a sentence to form a question 海納眾流有厭足不
137 22 to form a yes or no question 海納眾流有厭足不
138 22 infix potential marker 海納眾流有厭足不
139 22 no; na 海納眾流有厭足不
140 21 no 色界諸天子等無
141 21 Kangxi radical 71 色界諸天子等無
142 21 to not have; without 色界諸天子等無
143 21 has not yet 色界諸天子等無
144 21 mo 色界諸天子等無
145 21 do not 色界諸天子等無
146 21 not; -less; un- 色界諸天子等無
147 21 regardless of 色界諸天子等無
148 21 to not have 色界諸天子等無
149 21 um 色界諸天子等無
150 21 Wu 色界諸天子等無
151 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色界諸天子等無
152 21 not; non- 色界諸天子等無
153 21 mo 色界諸天子等無
154 20 yán to speak; to say; said 白文殊師利言
155 20 yán language; talk; words; utterance; speech 白文殊師利言
156 20 yán Kangxi radical 149 白文殊師利言
157 20 yán a particle with no meaning 白文殊師利言
158 20 yán phrase; sentence 白文殊師利言
159 20 yán a word; a syllable 白文殊師利言
160 20 yán a theory; a doctrine 白文殊師利言
161 20 yán to regard as 白文殊師利言
162 20 yán to act as 白文殊師利言
163 20 yán word; vacana 白文殊師利言
164 20 yán speak; vad 白文殊師利言
165 19 method; way 行頭陀法
166 19 France 行頭陀法
167 19 the law; rules; regulations 行頭陀法
168 19 the teachings of the Buddha; Dharma 行頭陀法
169 19 a standard; a norm 行頭陀法
170 19 an institution 行頭陀法
171 19 to emulate 行頭陀法
172 19 magic; a magic trick 行頭陀法
173 19 punishment 行頭陀法
174 19 Fa 行頭陀法
175 19 a precedent 行頭陀法
176 19 a classification of some kinds of Han texts 行頭陀法
177 19 relating to a ceremony or rite 行頭陀法
178 19 Dharma 行頭陀法
179 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行頭陀法
180 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行頭陀法
181 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行頭陀法
182 19 quality; characteristic 行頭陀法
183 18 一切 yīqiè all; every; everything 願為我等一切
184 18 一切 yīqiè temporary 願為我等一切
185 18 一切 yīqiè the same 願為我等一切
186 18 一切 yīqiè generally 願為我等一切
187 18 一切 yīqiè all, everything 願為我等一切
188 18 一切 yīqiè all; sarva 願為我等一切
189 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修眾行
190 17 suǒ an office; an institute 所修眾行
191 17 suǒ introduces a relative clause 所修眾行
192 17 suǒ it 所修眾行
193 17 suǒ if; supposing 所修眾行
194 17 suǒ a few; various; some 所修眾行
195 17 suǒ a place; a location 所修眾行
196 17 suǒ indicates a passive voice 所修眾行
197 17 suǒ that which 所修眾行
198 17 suǒ an ordinal number 所修眾行
199 17 suǒ meaning 所修眾行
200 17 suǒ garrison 所修眾行
201 17 suǒ place; pradeśa 所修眾行
202 17 suǒ that which; yad 所修眾行
203 17 zhū all; many; various 諸惡眾生不能染
204 17 zhū Zhu 諸惡眾生不能染
205 17 zhū all; members of the class 諸惡眾生不能染
206 17 zhū interrogative particle 諸惡眾生不能染
207 17 zhū him; her; them; it 諸惡眾生不能染
208 17 zhū of; in 諸惡眾生不能染
209 17 zhū all; many; sarva 諸惡眾生不能染
210 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於乞者無瞋嫌心
211 17 zhě that 於乞者無瞋嫌心
212 17 zhě nominalizing function word 於乞者無瞋嫌心
213 17 zhě used to mark a definition 於乞者無瞋嫌心
214 17 zhě used to mark a pause 於乞者無瞋嫌心
215 17 zhě topic marker; that; it 於乞者無瞋嫌心
216 17 zhuó according to 於乞者無瞋嫌心
217 17 zhě ca 於乞者無瞋嫌心
218 16 this; these 重宣此義
219 16 in this way 重宣此義
220 16 otherwise; but; however; so 重宣此義
221 16 at this time; now; here 重宣此義
222 16 this; here; etad 重宣此義
223 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
224 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
225 15 shuì to persuade 當為汝說
226 15 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
227 15 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
228 15 shuō to claim; to assert 當為汝說
229 15 shuō allocution 當為汝說
230 15 shuō to criticize; to scold 當為汝說
231 15 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
232 15 shuō speach; vāda 當為汝說
233 15 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
234 15 shuō to instruct 當為汝說
235 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂住阿蘭若
236 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住阿蘭若
237 13 Le 樂住阿蘭若
238 13 yuè music 樂住阿蘭若
239 13 yuè a musical instrument 樂住阿蘭若
240 13 yuè tone [of voice]; expression 樂住阿蘭若
241 13 yuè a musician 樂住阿蘭若
242 13 joy; pleasure 樂住阿蘭若
243 13 yuè the Book of Music 樂住阿蘭若
244 13 lào Lao 樂住阿蘭若
245 13 to laugh 樂住阿蘭若
246 13 Joy 樂住阿蘭若
247 13 joy; delight; sukhā 樂住阿蘭若
248 12 such as; for example; for instance 覆如
249 12 if 覆如
250 12 in accordance with 覆如
251 12 to be appropriate; should; with regard to 覆如
252 12 this 覆如
253 12 it is so; it is thus; can be compared with 覆如
254 12 to go to 覆如
255 12 to meet 覆如
256 12 to appear; to seem; to be like 覆如
257 12 at least as good as 覆如
258 12 and 覆如
259 12 or 覆如
260 12 but 覆如
261 12 then 覆如
262 12 naturally 覆如
263 12 expresses a question or doubt 覆如
264 12 you 覆如
265 12 the second lunar month 覆如
266 12 in; at 覆如
267 12 Ru 覆如
268 12 Thus 覆如
269 12 thus; tathā 覆如
270 12 like; iva 覆如
271 12 suchness; tathatā 覆如
272 12 zhù to dwell; to live; to reside 住四梵住
273 12 zhù to stop; to halt 住四梵住
274 12 zhù to retain; to remain 住四梵住
275 12 zhù to lodge at [temporarily] 住四梵住
276 12 zhù firmly; securely 住四梵住
277 12 zhù verb complement 住四梵住
278 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住四梵住
279 12 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子持一寶蓋
280 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
281 12 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
282 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
283 12 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
284 12 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
285 12 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
286 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
287 12 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 般若波羅蜜常不捨心
288 11 xíng to walk 所修眾行
289 11 xíng capable; competent 所修眾行
290 11 háng profession 所修眾行
291 11 háng line; row 所修眾行
292 11 xíng Kangxi radical 144 所修眾行
293 11 xíng to travel 所修眾行
294 11 xìng actions; conduct 所修眾行
295 11 xíng to do; to act; to practice 所修眾行
296 11 xíng all right; OK; okay 所修眾行
297 11 háng horizontal line 所修眾行
298 11 héng virtuous deeds 所修眾行
299 11 hàng a line of trees 所修眾行
300 11 hàng bold; steadfast 所修眾行
301 11 xíng to move 所修眾行
302 11 xíng to put into effect; to implement 所修眾行
303 11 xíng travel 所修眾行
304 11 xíng to circulate 所修眾行
305 11 xíng running script; running script 所修眾行
306 11 xíng temporary 所修眾行
307 11 xíng soon 所修眾行
308 11 háng rank; order 所修眾行
309 11 háng a business; a shop 所修眾行
310 11 xíng to depart; to leave 所修眾行
311 11 xíng to experience 所修眾行
312 11 xíng path; way 所修眾行
313 11 xíng xing; ballad 所修眾行
314 11 xíng a round [of drinks] 所修眾行
315 11 xíng Xing 所修眾行
316 11 xíng moreover; also 所修眾行
317 11 xíng Practice 所修眾行
318 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修眾行
319 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修眾行
320 11 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
321 11 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
322 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
323 11 màn slow 菩薩應離十種慢心
324 11 màn indifferent; idle 菩薩應離十種慢心
325 11 màn to neglect 菩薩應離十種慢心
326 11 màn arrogant; boastful 菩薩應離十種慢心
327 11 màn to coat; to plaster 菩薩應離十種慢心
328 11 màn mana; pride; arrogance; conceit 菩薩應離十種慢心
329 11 màn conceit; abhimāna 菩薩應離十種慢心
330 11 zhòng many; numerous 海納眾流有厭足不
331 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 海納眾流有厭足不
332 11 zhòng general; common; public 海納眾流有厭足不
333 11 zhòng many; all; sarva 海納眾流有厭足不
334 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子
335 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子
336 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 天子
337 11 jiē all; each and every; in all cases 皆被堅固大弘誓甲
338 11 jiē same; equally 皆被堅固大弘誓甲
339 11 jiē all; sarva 皆被堅固大弘誓甲
340 10 néng can; able 能染
341 10 néng ability; capacity 能染
342 10 néng a mythical bear-like beast 能染
343 10 néng energy 能染
344 10 néng function; use 能染
345 10 néng may; should; permitted to 能染
346 10 néng talent 能染
347 10 néng expert at 能染
348 10 néng to be in harmony 能染
349 10 néng to tend to; to care for 能染
350 10 néng to reach; to arrive at 能染
351 10 néng as long as; only 能染
352 10 néng even if 能染
353 10 néng but 能染
354 10 néng in this way 能染
355 10 néng to be able; śak 能染
356 10 néng skilful; pravīṇa 能染
357 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 薩以四事故
358 10 old; ancient; former; past 薩以四事故
359 10 reason; cause; purpose 薩以四事故
360 10 to die 薩以四事故
361 10 so; therefore; hence 薩以四事故
362 10 original 薩以四事故
363 10 accident; happening; instance 薩以四事故
364 10 a friend; an acquaintance; friendship 薩以四事故
365 10 something in the past 薩以四事故
366 10 deceased; dead 薩以四事故
367 10 still; yet 薩以四事故
368 10 therefore; tasmāt 薩以四事故
369 10 shí time; a point or period of time 時有兜率陀天
370 10 shí a season; a quarter of a year 時有兜率陀天
371 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有兜率陀天
372 10 shí at that time 時有兜率陀天
373 10 shí fashionable 時有兜率陀天
374 10 shí fate; destiny; luck 時有兜率陀天
375 10 shí occasion; opportunity; chance 時有兜率陀天
376 10 shí tense 時有兜率陀天
377 10 shí particular; special 時有兜率陀天
378 10 shí to plant; to cultivate 時有兜率陀天
379 10 shí hour (measure word) 時有兜率陀天
380 10 shí an era; a dynasty 時有兜率陀天
381 10 shí time [abstract] 時有兜率陀天
382 10 shí seasonal 時有兜率陀天
383 10 shí frequently; often 時有兜率陀天
384 10 shí occasionally; sometimes 時有兜率陀天
385 10 shí on time 時有兜率陀天
386 10 shí this; that 時有兜率陀天
387 10 shí to wait upon 時有兜率陀天
388 10 shí hour 時有兜率陀天
389 10 shí appropriate; proper; timely 時有兜率陀天
390 10 shí Shi 時有兜率陀天
391 10 shí a present; currentlt 時有兜率陀天
392 10 shí time; kāla 時有兜率陀天
393 10 shí at that time; samaya 時有兜率陀天
394 10 shí then; atha 時有兜率陀天
395 10 huā Hua 夢清池中眾花齊敷
396 10 huā flower 夢清池中眾花齊敷
397 10 huā to spend (money, time) 夢清池中眾花齊敷
398 10 huā a flower shaped object 夢清池中眾花齊敷
399 10 huā a beautiful female 夢清池中眾花齊敷
400 10 huā having flowers 夢清池中眾花齊敷
401 10 huā having a decorative pattern 夢清池中眾花齊敷
402 10 huā having a a variety 夢清池中眾花齊敷
403 10 huā false; empty 夢清池中眾花齊敷
404 10 huā indistinct; fuzzy 夢清池中眾花齊敷
405 10 huā excited 夢清池中眾花齊敷
406 10 huā to flower 夢清池中眾花齊敷
407 10 huā flower; puṣpa 夢清池中眾花齊敷
408 9 zhōng middle
409 9 zhōng medium; medium sized
410 9 zhōng China
411 9 zhòng to hit the mark
412 9 zhōng in; amongst
413 9 zhōng midday
414 9 zhōng inside
415 9 zhōng during
416 9 zhōng Zhong
417 9 zhōng intermediary
418 9 zhōng half
419 9 zhōng just right; suitably
420 9 zhōng while
421 9 zhòng to reach; to attain
422 9 zhòng to suffer; to infect
423 9 zhòng to obtain
424 9 zhòng to pass an exam
425 9 zhōng middle
426 9 微笑 wēixiào to smile 爾時世尊即便微笑
427 9 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩應發四種轉勝
428 9 shèng victory; success 菩薩應發四種轉勝
429 9 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩應發四種轉勝
430 9 shèng to surpass 菩薩應發四種轉勝
431 9 shèng triumphant 菩薩應發四種轉勝
432 9 shèng a scenic view 菩薩應發四種轉勝
433 9 shèng a woman's hair decoration 菩薩應發四種轉勝
434 9 shèng Sheng 菩薩應發四種轉勝
435 9 shèng completely; fully 菩薩應發四種轉勝
436 9 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩應發四種轉勝
437 9 shèng superior; agra 菩薩應發四種轉勝
438 9 cái money; wealth; riches; valuables 自財知足
439 9 cái financial worth 自財知足
440 9 cái talent 自財知足
441 9 cái to consider 自財知足
442 9 cái only 自財知足
443 9 cái wealth; dhana; vastu 自財知足
444 9 his; hers; its; theirs 其眷屬演四法門菩薩之道
445 9 to add emphasis 其眷屬演四法門菩薩之道
446 9 used when asking a question in reply to a question 其眷屬演四法門菩薩之道
447 9 used when making a request or giving an order 其眷屬演四法門菩薩之道
448 9 he; her; it; them 其眷屬演四法門菩薩之道
449 9 probably; likely 其眷屬演四法門菩薩之道
450 9 will 其眷屬演四法門菩薩之道
451 9 may 其眷屬演四法門菩薩之道
452 9 if 其眷屬演四法門菩薩之道
453 9 or 其眷屬演四法門菩薩之道
454 9 Qi 其眷屬演四法門菩薩之道
455 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其眷屬演四法門菩薩之道
456 8 de potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
457 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅三藐三菩提得不退轉
458 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
459 8 děi to want to; to need to 羅三藐三菩提得不退轉
460 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
461 8 de 羅三藐三菩提得不退轉
462 8 de infix potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
463 8 to result in 羅三藐三菩提得不退轉
464 8 to be proper; to fit; to suit 羅三藐三菩提得不退轉
465 8 to be satisfied 羅三藐三菩提得不退轉
466 8 to be finished 羅三藐三菩提得不退轉
467 8 de result of degree 羅三藐三菩提得不退轉
468 8 de marks completion of an action 羅三藐三菩提得不退轉
469 8 děi satisfying 羅三藐三菩提得不退轉
470 8 to contract 羅三藐三菩提得不退轉
471 8 marks permission or possibility 羅三藐三菩提得不退轉
472 8 expressing frustration 羅三藐三菩提得不退轉
473 8 to hear 羅三藐三菩提得不退轉
474 8 to have; there is 羅三藐三菩提得不退轉
475 8 marks time passed 羅三藐三菩提得不退轉
476 8 obtain; attain; prāpta 羅三藐三菩提得不退轉
477 8 shī to give; to grant 施已無悔心
478 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 施已無悔心
479 8 shī to deploy; to set up 施已無悔心
480 8 shī to relate to 施已無悔心
481 8 shī to move slowly 施已無悔心
482 8 shī to exert 施已無悔心
483 8 shī to apply; to spread 施已無悔心
484 8 shī Shi 施已無悔心
485 8 shī the practice of selfless giving; dāna 施已無悔心
486 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 薩有四種助菩提道
487 8 菩提 pútí bodhi 薩有四種助菩提道
488 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 薩有四種助菩提道
489 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為度一切眾生
490 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為度一切眾生
491 8 zhī him; her; them; that 其眷屬演四法門菩薩之道
492 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其眷屬演四法門菩薩之道
493 8 zhī to go 其眷屬演四法門菩薩之道
494 8 zhī this; that 其眷屬演四法門菩薩之道
495 8 zhī genetive marker 其眷屬演四法門菩薩之道
496 8 zhī it 其眷屬演四法門菩薩之道
497 8 zhī in; in regards to 其眷屬演四法門菩薩之道
498 8 zhī all 其眷屬演四法門菩薩之道
499 8 zhī and 其眷屬演四法門菩薩之道
500 8 zhī however 其眷屬演四法門菩薩之道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
four; catur
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
mèng dream; svapna
zhǒng seed; bīja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yīng suitable; yukta
云何 yúnhé how; katham
复次 復次 fùcì furthermore; moreover

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 99 Changping
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘四法经 大乘四法經 100
  1. Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing
  2. Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率陀天 100 Tusita
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净满 淨滿 106 Vairocana
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天复 天復 116 Tianfu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
于阗国 于闐國 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不轻 不輕 98 never disparage
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大人相 100 marks of excellence of a great man
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德聚 103 stupa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
吉祥瓶 106 mani vase
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四种资粮 四種資糧 115 four kinds of sambhāra; four kinds of supplies
四事 115 the four necessities
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网缦 網縵 119 webbed
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寿 無壽 119 no life
五欲境 119 objects of the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真佛子 122 True Buddhist
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds