Glossary and Vocabulary for Catuṣkanirhārasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 四 | sì | four | 四 |
2 | 131 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
3 | 131 | 四 | sì | fourth | 四 |
4 | 131 | 四 | sì | Si | 四 |
5 | 131 | 四 | sì | four; catur | 四 |
6 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 供養佛時應何所為 |
7 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 供養佛時應何所為 |
8 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 供養佛時應何所為 |
9 | 101 | 為 | wéi | to do | 供養佛時應何所為 |
10 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 供養佛時應何所為 |
11 | 101 | 為 | wéi | to govern | 供養佛時應何所為 |
12 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 供養佛時應何所為 |
13 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
14 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
15 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
16 | 50 | 夢 | mèng | a dream | 菩薩有四種法障夢 |
17 | 50 | 夢 | mèng | to dream | 菩薩有四種法障夢 |
18 | 50 | 夢 | mèng | grassland | 菩薩有四種法障夢 |
19 | 50 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 菩薩有四種法障夢 |
20 | 50 | 夢 | mèng | dream; svapna | 菩薩有四種法障夢 |
21 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 斷三寶種 |
22 | 48 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 斷三寶種 |
23 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 斷三寶種 |
24 | 48 | 種 | zhǒng | seed; strain | 斷三寶種 |
25 | 48 | 種 | zhǒng | offspring | 斷三寶種 |
26 | 48 | 種 | zhǒng | breed | 斷三寶種 |
27 | 48 | 種 | zhǒng | race | 斷三寶種 |
28 | 48 | 種 | zhǒng | species | 斷三寶種 |
29 | 48 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 斷三寶種 |
30 | 48 | 種 | zhǒng | grit; guts | 斷三寶種 |
31 | 48 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 斷三寶種 |
32 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 供養佛時應何所為 |
33 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 供養佛時應何所為 |
34 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 供養佛時應何所為 |
35 | 45 | 應 | yìng | to accept | 供養佛時應何所為 |
36 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 供養佛時應何所為 |
37 | 45 | 應 | yìng | to echo | 供養佛時應何所為 |
38 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 供養佛時應何所為 |
39 | 45 | 應 | yìng | Ying | 供養佛時應何所為 |
40 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
41 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
42 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
43 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
44 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
45 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
46 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
47 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
48 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
49 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
50 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
51 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 種增上意樂心 |
52 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種增上意樂心 |
53 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種增上意樂心 |
54 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種增上意樂心 |
55 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種增上意樂心 |
56 | 25 | 心 | xīn | heart | 種增上意樂心 |
57 | 25 | 心 | xīn | emotion | 種增上意樂心 |
58 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 種增上意樂心 |
59 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種增上意樂心 |
60 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種增上意樂心 |
61 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種增上意樂心 |
62 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種增上意樂心 |
63 | 23 | 於 | yú | to go; to | 已於阿耨多 |
64 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已於阿耨多 |
65 | 23 | 於 | yú | Yu | 已於阿耨多 |
66 | 23 | 於 | wū | a crow | 已於阿耨多 |
67 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 海納眾流有厭足不 |
68 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色界諸天子等無 |
69 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 色界諸天子等無 |
70 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
71 | 21 | 無 | wú | to not have | 色界諸天子等無 |
72 | 21 | 無 | wú | Wu | 色界諸天子等無 |
73 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
74 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白文殊師利言 |
75 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白文殊師利言 |
76 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白文殊師利言 |
77 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 白文殊師利言 |
78 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 白文殊師利言 |
79 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白文殊師利言 |
80 | 20 | 言 | yán | to regard as | 白文殊師利言 |
81 | 20 | 言 | yán | to act as | 白文殊師利言 |
82 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 白文殊師利言 |
83 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 白文殊師利言 |
84 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 行頭陀法 |
85 | 19 | 法 | fǎ | France | 行頭陀法 |
86 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 行頭陀法 |
87 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 行頭陀法 |
88 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 行頭陀法 |
89 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 行頭陀法 |
90 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 行頭陀法 |
91 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 行頭陀法 |
92 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 行頭陀法 |
93 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 行頭陀法 |
94 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 行頭陀法 |
95 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 行頭陀法 |
96 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 行頭陀法 |
97 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 行頭陀法 |
98 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 行頭陀法 |
99 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 行頭陀法 |
100 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 行頭陀法 |
101 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 行頭陀法 |
102 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 願為我等一切 |
103 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 願為我等一切 |
104 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修眾行 |
105 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修眾行 |
106 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修眾行 |
107 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修眾行 |
108 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所修眾行 |
109 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所修眾行 |
110 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修眾行 |
111 | 17 | 者 | zhě | ca | 於乞者無瞋嫌心 |
112 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
113 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
114 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
115 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
116 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
117 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
118 | 15 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
119 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
120 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
121 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
122 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
123 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
124 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂住阿蘭若 |
125 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂住阿蘭若 |
126 | 13 | 樂 | lè | Le | 樂住阿蘭若 |
127 | 13 | 樂 | yuè | music | 樂住阿蘭若 |
128 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂住阿蘭若 |
129 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂住阿蘭若 |
130 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 樂住阿蘭若 |
131 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂住阿蘭若 |
132 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂住阿蘭若 |
133 | 13 | 樂 | lào | Lao | 樂住阿蘭若 |
134 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 樂住阿蘭若 |
135 | 13 | 樂 | lè | Joy | 樂住阿蘭若 |
136 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂住阿蘭若 |
137 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住四梵住 |
138 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住四梵住 |
139 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住四梵住 |
140 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住四梵住 |
141 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住四梵住 |
142 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住四梵住 |
143 | 12 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
144 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
145 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
146 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
147 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
148 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
149 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
150 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
151 | 12 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 般若波羅蜜常不捨心 |
152 | 11 | 行 | xíng | to walk | 所修眾行 |
153 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 所修眾行 |
154 | 11 | 行 | háng | profession | 所修眾行 |
155 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修眾行 |
156 | 11 | 行 | xíng | to travel | 所修眾行 |
157 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修眾行 |
158 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修眾行 |
159 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修眾行 |
160 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 所修眾行 |
161 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修眾行 |
162 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 所修眾行 |
163 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修眾行 |
164 | 11 | 行 | xíng | to move | 所修眾行 |
165 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修眾行 |
166 | 11 | 行 | xíng | travel | 所修眾行 |
167 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 所修眾行 |
168 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 所修眾行 |
169 | 11 | 行 | xíng | temporary | 所修眾行 |
170 | 11 | 行 | háng | rank; order | 所修眾行 |
171 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 所修眾行 |
172 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修眾行 |
173 | 11 | 行 | xíng | to experience | 所修眾行 |
174 | 11 | 行 | xíng | path; way | 所修眾行 |
175 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修眾行 |
176 | 11 | 行 | xíng | 所修眾行 | |
177 | 11 | 行 | xíng | Practice | 所修眾行 |
178 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修眾行 |
179 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修眾行 |
180 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
181 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
182 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 恭敬如來 |
183 | 11 | 慢 | màn | slow | 菩薩應離十種慢心 |
184 | 11 | 慢 | màn | indifferent; idle | 菩薩應離十種慢心 |
185 | 11 | 慢 | màn | to neglect | 菩薩應離十種慢心 |
186 | 11 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 菩薩應離十種慢心 |
187 | 11 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 菩薩應離十種慢心 |
188 | 11 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 菩薩應離十種慢心 |
189 | 11 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 菩薩應離十種慢心 |
190 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 海納眾流有厭足不 |
191 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 海納眾流有厭足不 |
192 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 海納眾流有厭足不 |
193 | 11 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子 |
194 | 11 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子 |
195 | 11 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子 |
196 | 10 | 能 | néng | can; able | 能染 |
197 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能染 |
198 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能染 |
199 | 10 | 能 | néng | energy | 能染 |
200 | 10 | 能 | néng | function; use | 能染 |
201 | 10 | 能 | néng | talent | 能染 |
202 | 10 | 能 | néng | expert at | 能染 |
203 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能染 |
204 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能染 |
205 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能染 |
206 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能染 |
207 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能染 |
208 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有兜率陀天 |
209 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有兜率陀天 |
210 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有兜率陀天 |
211 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時有兜率陀天 |
212 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有兜率陀天 |
213 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有兜率陀天 |
214 | 10 | 時 | shí | tense | 時有兜率陀天 |
215 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時有兜率陀天 |
216 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有兜率陀天 |
217 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有兜率陀天 |
218 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時有兜率陀天 |
219 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時有兜率陀天 |
220 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時有兜率陀天 |
221 | 10 | 時 | shí | hour | 時有兜率陀天 |
222 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有兜率陀天 |
223 | 10 | 時 | shí | Shi | 時有兜率陀天 |
224 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有兜率陀天 |
225 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時有兜率陀天 |
226 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有兜率陀天 |
227 | 10 | 花 | huā | Hua | 夢清池中眾花齊敷 |
228 | 10 | 花 | huā | flower | 夢清池中眾花齊敷 |
229 | 10 | 花 | huā | to spend (money, time) | 夢清池中眾花齊敷 |
230 | 10 | 花 | huā | a flower shaped object | 夢清池中眾花齊敷 |
231 | 10 | 花 | huā | a beautiful female | 夢清池中眾花齊敷 |
232 | 10 | 花 | huā | having flowers | 夢清池中眾花齊敷 |
233 | 10 | 花 | huā | having a decorative pattern | 夢清池中眾花齊敷 |
234 | 10 | 花 | huā | having a a variety | 夢清池中眾花齊敷 |
235 | 10 | 花 | huā | false; empty | 夢清池中眾花齊敷 |
236 | 10 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 夢清池中眾花齊敷 |
237 | 10 | 花 | huā | excited | 夢清池中眾花齊敷 |
238 | 10 | 花 | huā | to flower | 夢清池中眾花齊敷 |
239 | 10 | 花 | huā | flower; puṣpa | 夢清池中眾花齊敷 |
240 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
241 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
242 | 9 | 中 | zhōng | China | 中 |
243 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
244 | 9 | 中 | zhōng | midday | 中 |
245 | 9 | 中 | zhōng | inside | 中 |
246 | 9 | 中 | zhōng | during | 中 |
247 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
248 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
249 | 9 | 中 | zhōng | half | 中 |
250 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
251 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
252 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
253 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
254 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
255 | 9 | 微笑 | wēixiào | to smile | 爾時世尊即便微笑 |
256 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 菩薩應發四種轉勝 |
257 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 菩薩應發四種轉勝 |
258 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 菩薩應發四種轉勝 |
259 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 菩薩應發四種轉勝 |
260 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 菩薩應發四種轉勝 |
261 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 菩薩應發四種轉勝 |
262 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 菩薩應發四種轉勝 |
263 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 菩薩應發四種轉勝 |
264 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 菩薩應發四種轉勝 |
265 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 菩薩應發四種轉勝 |
266 | 9 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 自財知足 |
267 | 9 | 財 | cái | financial worth | 自財知足 |
268 | 9 | 財 | cái | talent | 自財知足 |
269 | 9 | 財 | cái | to consider | 自財知足 |
270 | 9 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 自財知足 |
271 | 9 | 其 | qí | Qi | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
272 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 羅三藐三菩提得不退轉 |
273 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
274 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
275 | 8 | 得 | dé | de | 羅三藐三菩提得不退轉 |
276 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 羅三藐三菩提得不退轉 |
277 | 8 | 得 | dé | to result in | 羅三藐三菩提得不退轉 |
278 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 羅三藐三菩提得不退轉 |
279 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 羅三藐三菩提得不退轉 |
280 | 8 | 得 | dé | to be finished | 羅三藐三菩提得不退轉 |
281 | 8 | 得 | děi | satisfying | 羅三藐三菩提得不退轉 |
282 | 8 | 得 | dé | to contract | 羅三藐三菩提得不退轉 |
283 | 8 | 得 | dé | to hear | 羅三藐三菩提得不退轉 |
284 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 羅三藐三菩提得不退轉 |
285 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 羅三藐三菩提得不退轉 |
286 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 羅三藐三菩提得不退轉 |
287 | 8 | 施 | shī | to give; to grant | 施已無悔心 |
288 | 8 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施已無悔心 |
289 | 8 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施已無悔心 |
290 | 8 | 施 | shī | to relate to | 施已無悔心 |
291 | 8 | 施 | shī | to move slowly | 施已無悔心 |
292 | 8 | 施 | shī | to exert | 施已無悔心 |
293 | 8 | 施 | shī | to apply; to spread | 施已無悔心 |
294 | 8 | 施 | shī | Shi | 施已無悔心 |
295 | 8 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施已無悔心 |
296 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 薩有四種助菩提道 |
297 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 薩有四種助菩提道 |
298 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 薩有四種助菩提道 |
299 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 為度一切眾生 |
300 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 為度一切眾生 |
301 | 8 | 之 | zhī | to go | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
302 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
303 | 8 | 之 | zhī | is | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
304 | 8 | 之 | zhī | to use | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
305 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
306 | 8 | 之 | zhī | winding | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
307 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
308 | 7 | 白 | bái | white | 白文殊師利言 |
309 | 7 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白文殊師利言 |
310 | 7 | 白 | bái | plain | 白文殊師利言 |
311 | 7 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白文殊師利言 |
312 | 7 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白文殊師利言 |
313 | 7 | 白 | bái | bright | 白文殊師利言 |
314 | 7 | 白 | bái | a wrongly written character | 白文殊師利言 |
315 | 7 | 白 | bái | clear | 白文殊師利言 |
316 | 7 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白文殊師利言 |
317 | 7 | 白 | bái | reactionary | 白文殊師利言 |
318 | 7 | 白 | bái | a wine cup | 白文殊師利言 |
319 | 7 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白文殊師利言 |
320 | 7 | 白 | bái | a dialect | 白文殊師利言 |
321 | 7 | 白 | bái | to understand | 白文殊師利言 |
322 | 7 | 白 | bái | to report | 白文殊師利言 |
323 | 7 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白文殊師利言 |
324 | 7 | 白 | bái | empty; blank | 白文殊師利言 |
325 | 7 | 白 | bái | free | 白文殊師利言 |
326 | 7 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白文殊師利言 |
327 | 7 | 白 | bái | relating to funerals | 白文殊師利言 |
328 | 7 | 白 | bái | Bai | 白文殊師利言 |
329 | 7 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白文殊師利言 |
330 | 7 | 白 | bái | a symbol for silver | 白文殊師利言 |
331 | 7 | 白 | bái | clean; avadāta | 白文殊師利言 |
332 | 7 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白文殊師利言 |
333 | 7 | 知 | zhī | to know | 彼諸菩薩當知亦爾 |
334 | 7 | 知 | zhī | to comprehend | 彼諸菩薩當知亦爾 |
335 | 7 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼諸菩薩當知亦爾 |
336 | 7 | 知 | zhī | to administer | 彼諸菩薩當知亦爾 |
337 | 7 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼諸菩薩當知亦爾 |
338 | 7 | 知 | zhī | to be close friends | 彼諸菩薩當知亦爾 |
339 | 7 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼諸菩薩當知亦爾 |
340 | 7 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼諸菩薩當知亦爾 |
341 | 7 | 知 | zhī | knowledge | 彼諸菩薩當知亦爾 |
342 | 7 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼諸菩薩當知亦爾 |
343 | 7 | 知 | zhī | a close friend | 彼諸菩薩當知亦爾 |
344 | 7 | 知 | zhì | wisdom | 彼諸菩薩當知亦爾 |
345 | 7 | 知 | zhì | Zhi | 彼諸菩薩當知亦爾 |
346 | 7 | 知 | zhī | to appreciate | 彼諸菩薩當知亦爾 |
347 | 7 | 知 | zhī | to make known | 彼諸菩薩當知亦爾 |
348 | 7 | 知 | zhī | to have control over | 彼諸菩薩當知亦爾 |
349 | 7 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼諸菩薩當知亦爾 |
350 | 7 | 知 | zhī | Understanding | 彼諸菩薩當知亦爾 |
351 | 7 | 知 | zhī | know; jña | 彼諸菩薩當知亦爾 |
352 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 菩薩有四種遠離 |
353 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 菩薩有四種遠離 |
354 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 菩薩有四種遠離 |
355 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 菩薩有四種遠離 |
356 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 菩薩有四種遠離 |
357 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
358 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
359 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
360 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
361 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
362 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
363 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
364 | 7 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
365 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 供養如來猶未足耶 |
366 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 供養如來猶未足耶 |
367 | 7 | 足 | zú | foot | 供養如來猶未足耶 |
368 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 供養如來猶未足耶 |
369 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 供養如來猶未足耶 |
370 | 7 | 足 | zú | leg | 供養如來猶未足耶 |
371 | 7 | 足 | zú | football | 供養如來猶未足耶 |
372 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 供養如來猶未足耶 |
373 | 7 | 足 | zú | permitted | 供養如來猶未足耶 |
374 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 供養如來猶未足耶 |
375 | 7 | 足 | zú | Zu | 供養如來猶未足耶 |
376 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 供養如來猶未足耶 |
377 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 供養如來猶未足耶 |
378 | 7 | 足 | zú | prosperous | 供養如來猶未足耶 |
379 | 7 | 足 | jù | excessive | 供養如來猶未足耶 |
380 | 7 | 足 | zú | Contented | 供養如來猶未足耶 |
381 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 供養如來猶未足耶 |
382 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 供養如來猶未足耶 |
383 | 7 | 善勝 | shànshèng | Skilled in Victory; Uttara | 名曰善勝 |
384 | 7 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我而現受生 |
385 | 7 | 現 | xiàn | at present | 我而現受生 |
386 | 7 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我而現受生 |
387 | 7 | 現 | xiàn | cash | 我而現受生 |
388 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我而現受生 |
389 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我而現受生 |
390 | 7 | 現 | xiàn | the present time | 我而現受生 |
391 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
392 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
393 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養如來猶未足耶 |
394 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養如來猶未足耶 |
395 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養如來猶未足耶 |
396 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養如來猶未足耶 |
397 | 7 | 作 | zuò | to do | 不作一切惡 |
398 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作一切惡 |
399 | 7 | 作 | zuò | to start | 不作一切惡 |
400 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作一切惡 |
401 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作一切惡 |
402 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 不作一切惡 |
403 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 不作一切惡 |
404 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作一切惡 |
405 | 7 | 作 | zuò | to rise | 不作一切惡 |
406 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 不作一切惡 |
407 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作一切惡 |
408 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 不作一切惡 |
409 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作一切惡 |
410 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 皆被堅固大弘誓甲 |
411 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 皆被堅固大弘誓甲 |
412 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 皆被堅固大弘誓甲 |
413 | 7 | 大 | dà | size | 皆被堅固大弘誓甲 |
414 | 7 | 大 | dà | old | 皆被堅固大弘誓甲 |
415 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 皆被堅固大弘誓甲 |
416 | 7 | 大 | dà | adult | 皆被堅固大弘誓甲 |
417 | 7 | 大 | dài | an important person | 皆被堅固大弘誓甲 |
418 | 7 | 大 | dà | senior | 皆被堅固大弘誓甲 |
419 | 7 | 大 | dà | an element | 皆被堅固大弘誓甲 |
420 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 皆被堅固大弘誓甲 |
421 | 7 | 發 | fà | hair | 菩薩摩訶薩應發四 |
422 | 7 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 菩薩摩訶薩應發四 |
423 | 7 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 菩薩摩訶薩應發四 |
424 | 7 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 菩薩摩訶薩應發四 |
425 | 7 | 發 | fā | to start out; to set off | 菩薩摩訶薩應發四 |
426 | 7 | 發 | fā | to open | 菩薩摩訶薩應發四 |
427 | 7 | 發 | fā | to requisition | 菩薩摩訶薩應發四 |
428 | 7 | 發 | fā | to occur | 菩薩摩訶薩應發四 |
429 | 7 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 菩薩摩訶薩應發四 |
430 | 7 | 發 | fā | to express; to give vent | 菩薩摩訶薩應發四 |
431 | 7 | 發 | fā | to excavate | 菩薩摩訶薩應發四 |
432 | 7 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 菩薩摩訶薩應發四 |
433 | 7 | 發 | fā | to get rich | 菩薩摩訶薩應發四 |
434 | 7 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 菩薩摩訶薩應發四 |
435 | 7 | 發 | fā | to sell | 菩薩摩訶薩應發四 |
436 | 7 | 發 | fā | to shoot with a bow | 菩薩摩訶薩應發四 |
437 | 7 | 發 | fā | to rise in revolt | 菩薩摩訶薩應發四 |
438 | 7 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 菩薩摩訶薩應發四 |
439 | 7 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 菩薩摩訶薩應發四 |
440 | 7 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 菩薩摩訶薩應發四 |
441 | 7 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 菩薩摩訶薩應發四 |
442 | 7 | 發 | fā | to sing; to play | 菩薩摩訶薩應發四 |
443 | 7 | 發 | fā | to feel; to sense | 菩薩摩訶薩應發四 |
444 | 7 | 發 | fā | to act; to do | 菩薩摩訶薩應發四 |
445 | 7 | 發 | fà | grass and moss | 菩薩摩訶薩應發四 |
446 | 7 | 發 | fà | Fa | 菩薩摩訶薩應發四 |
447 | 7 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 菩薩摩訶薩應發四 |
448 | 7 | 發 | fā | hair; keśa | 菩薩摩訶薩應發四 |
449 | 6 | 月 | yuè | month | 夢月 |
450 | 6 | 月 | yuè | moon | 夢月 |
451 | 6 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 夢月 |
452 | 6 | 月 | yuè | moonlight | 夢月 |
453 | 6 | 月 | yuè | monthly | 夢月 |
454 | 6 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 夢月 |
455 | 6 | 月 | yuè | Tokharians | 夢月 |
456 | 6 | 月 | yuè | China rose | 夢月 |
457 | 6 | 月 | yuè | Yue | 夢月 |
458 | 6 | 月 | yuè | moon | 夢月 |
459 | 6 | 月 | yuè | month; māsa | 夢月 |
460 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊即便微笑 |
461 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊即便微笑 |
462 | 6 | 來 | lái | to come | 來上 |
463 | 6 | 來 | lái | please | 來上 |
464 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來上 |
465 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來上 |
466 | 6 | 來 | lái | wheat | 來上 |
467 | 6 | 來 | lái | next; future | 來上 |
468 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來上 |
469 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 來上 |
470 | 6 | 來 | lái | to earn | 來上 |
471 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 來上 |
472 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
473 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
474 | 6 | 持 | chí | to uphold | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
475 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
476 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
477 | 6 | 持 | chí | to control | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
478 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
479 | 6 | 持 | chí | to remember | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
480 | 6 | 持 | chí | to assist | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
481 | 6 | 持 | chí | with; using | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
482 | 6 | 持 | chí | dhara | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
483 | 6 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 於花臺上有諸菩薩 |
484 | 6 | 義 | yì | meaning; sense | 重宣此義 |
485 | 6 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 重宣此義 |
486 | 6 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 重宣此義 |
487 | 6 | 義 | yì | chivalry; generosity | 重宣此義 |
488 | 6 | 義 | yì | just; righteous | 重宣此義 |
489 | 6 | 義 | yì | adopted | 重宣此義 |
490 | 6 | 義 | yì | a relationship | 重宣此義 |
491 | 6 | 義 | yì | volunteer | 重宣此義 |
492 | 6 | 義 | yì | something suitable | 重宣此義 |
493 | 6 | 義 | yì | a martyr | 重宣此義 |
494 | 6 | 義 | yì | a law | 重宣此義 |
495 | 6 | 義 | yì | Yi | 重宣此義 |
496 | 6 | 義 | yì | Righteousness | 重宣此義 |
497 | 6 | 義 | yì | aim; artha | 重宣此義 |
498 | 6 | 及 | jí | to reach | 如昔所為尸棄梵王及 |
499 | 6 | 及 | jí | to attain | 如昔所為尸棄梵王及 |
500 | 6 | 及 | jí | to understand | 如昔所為尸棄梵王及 |
Frequencies of all Words
Top 1047
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 四 | sì | four | 四 |
2 | 131 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
3 | 131 | 四 | sì | fourth | 四 |
4 | 131 | 四 | sì | Si | 四 |
5 | 131 | 四 | sì | four; catur | 四 |
6 | 101 | 為 | wèi | for; to | 供養佛時應何所為 |
7 | 101 | 為 | wèi | because of | 供養佛時應何所為 |
8 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 供養佛時應何所為 |
9 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 供養佛時應何所為 |
10 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 供養佛時應何所為 |
11 | 101 | 為 | wéi | to do | 供養佛時應何所為 |
12 | 101 | 為 | wèi | for | 供養佛時應何所為 |
13 | 101 | 為 | wèi | because of; for; to | 供養佛時應何所為 |
14 | 101 | 為 | wèi | to | 供養佛時應何所為 |
15 | 101 | 為 | wéi | in a passive construction | 供養佛時應何所為 |
16 | 101 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 供養佛時應何所為 |
17 | 101 | 為 | wéi | forming an adverb | 供養佛時應何所為 |
18 | 101 | 為 | wéi | to add emphasis | 供養佛時應何所為 |
19 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 供養佛時應何所為 |
20 | 101 | 為 | wéi | to govern | 供養佛時應何所為 |
21 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 供養佛時應何所為 |
22 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩 |
23 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是為菩 |
24 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩 |
25 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩 |
26 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩 |
27 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩 |
28 | 52 | 是 | shì | true | 是為菩 |
29 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩 |
30 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩 |
31 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩 |
32 | 52 | 是 | shì | Shi | 是為菩 |
33 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩 |
34 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是為菩 |
35 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
36 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
37 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
38 | 50 | 夢 | mèng | a dream | 菩薩有四種法障夢 |
39 | 50 | 夢 | mèng | to dream | 菩薩有四種法障夢 |
40 | 50 | 夢 | mèng | grassland | 菩薩有四種法障夢 |
41 | 50 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 菩薩有四種法障夢 |
42 | 50 | 夢 | mèng | dream; svapna | 菩薩有四種法障夢 |
43 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 斷三寶種 |
44 | 48 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 斷三寶種 |
45 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 斷三寶種 |
46 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 斷三寶種 |
47 | 48 | 種 | zhǒng | seed; strain | 斷三寶種 |
48 | 48 | 種 | zhǒng | offspring | 斷三寶種 |
49 | 48 | 種 | zhǒng | breed | 斷三寶種 |
50 | 48 | 種 | zhǒng | race | 斷三寶種 |
51 | 48 | 種 | zhǒng | species | 斷三寶種 |
52 | 48 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 斷三寶種 |
53 | 48 | 種 | zhǒng | grit; guts | 斷三寶種 |
54 | 48 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 斷三寶種 |
55 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有兜率陀天 |
56 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有兜率陀天 |
57 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有兜率陀天 |
58 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有兜率陀天 |
59 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有兜率陀天 |
60 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有兜率陀天 |
61 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有兜率陀天 |
62 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有兜率陀天 |
63 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有兜率陀天 |
64 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有兜率陀天 |
65 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有兜率陀天 |
66 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 時有兜率陀天 |
67 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 時有兜率陀天 |
68 | 48 | 有 | yǒu | You | 時有兜率陀天 |
69 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有兜率陀天 |
70 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有兜率陀天 |
71 | 45 | 應 | yīng | should; ought | 供養佛時應何所為 |
72 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 供養佛時應何所為 |
73 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 供養佛時應何所為 |
74 | 45 | 應 | yīng | soon; immediately | 供養佛時應何所為 |
75 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 供養佛時應何所為 |
76 | 45 | 應 | yìng | to accept | 供養佛時應何所為 |
77 | 45 | 應 | yīng | or; either | 供養佛時應何所為 |
78 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 供養佛時應何所為 |
79 | 45 | 應 | yìng | to echo | 供養佛時應何所為 |
80 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 供養佛時應何所為 |
81 | 45 | 應 | yìng | Ying | 供養佛時應何所為 |
82 | 45 | 應 | yīng | suitable; yukta | 供養佛時應何所為 |
83 | 44 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
84 | 44 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
85 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
86 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
87 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
88 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
89 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
90 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
91 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
92 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
93 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
94 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
95 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
96 | 41 | 謂 | wèi | and | 謂 |
97 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
98 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
99 | 41 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
100 | 41 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
101 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 種增上意樂心 |
102 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種增上意樂心 |
103 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種增上意樂心 |
104 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種增上意樂心 |
105 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種增上意樂心 |
106 | 25 | 心 | xīn | heart | 種增上意樂心 |
107 | 25 | 心 | xīn | emotion | 種增上意樂心 |
108 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 種增上意樂心 |
109 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種增上意樂心 |
110 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種增上意樂心 |
111 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種增上意樂心 |
112 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種增上意樂心 |
113 | 23 | 於 | yú | in; at | 已於阿耨多 |
114 | 23 | 於 | yú | in; at | 已於阿耨多 |
115 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 已於阿耨多 |
116 | 23 | 於 | yú | to go; to | 已於阿耨多 |
117 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已於阿耨多 |
118 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 已於阿耨多 |
119 | 23 | 於 | yú | from | 已於阿耨多 |
120 | 23 | 於 | yú | give | 已於阿耨多 |
121 | 23 | 於 | yú | oppposing | 已於阿耨多 |
122 | 23 | 於 | yú | and | 已於阿耨多 |
123 | 23 | 於 | yú | compared to | 已於阿耨多 |
124 | 23 | 於 | yú | by | 已於阿耨多 |
125 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 已於阿耨多 |
126 | 23 | 於 | yú | for | 已於阿耨多 |
127 | 23 | 於 | yú | Yu | 已於阿耨多 |
128 | 23 | 於 | wū | a crow | 已於阿耨多 |
129 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 已於阿耨多 |
130 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 已於阿耨多 |
131 | 22 | 不 | bù | not; no | 海納眾流有厭足不 |
132 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 海納眾流有厭足不 |
133 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 海納眾流有厭足不 |
134 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 海納眾流有厭足不 |
135 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 海納眾流有厭足不 |
136 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 海納眾流有厭足不 |
137 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 海納眾流有厭足不 |
138 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 海納眾流有厭足不 |
139 | 22 | 不 | bù | no; na | 海納眾流有厭足不 |
140 | 21 | 無 | wú | no | 色界諸天子等無 |
141 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色界諸天子等無 |
142 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 色界諸天子等無 |
143 | 21 | 無 | wú | has not yet | 色界諸天子等無 |
144 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
145 | 21 | 無 | wú | do not | 色界諸天子等無 |
146 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 色界諸天子等無 |
147 | 21 | 無 | wú | regardless of | 色界諸天子等無 |
148 | 21 | 無 | wú | to not have | 色界諸天子等無 |
149 | 21 | 無 | wú | um | 色界諸天子等無 |
150 | 21 | 無 | wú | Wu | 色界諸天子等無 |
151 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色界諸天子等無 |
152 | 21 | 無 | wú | not; non- | 色界諸天子等無 |
153 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
154 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白文殊師利言 |
155 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白文殊師利言 |
156 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白文殊師利言 |
157 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白文殊師利言 |
158 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 白文殊師利言 |
159 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 白文殊師利言 |
160 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白文殊師利言 |
161 | 20 | 言 | yán | to regard as | 白文殊師利言 |
162 | 20 | 言 | yán | to act as | 白文殊師利言 |
163 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 白文殊師利言 |
164 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 白文殊師利言 |
165 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 行頭陀法 |
166 | 19 | 法 | fǎ | France | 行頭陀法 |
167 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 行頭陀法 |
168 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 行頭陀法 |
169 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 行頭陀法 |
170 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 行頭陀法 |
171 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 行頭陀法 |
172 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 行頭陀法 |
173 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 行頭陀法 |
174 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 行頭陀法 |
175 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 行頭陀法 |
176 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 行頭陀法 |
177 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 行頭陀法 |
178 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 行頭陀法 |
179 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 行頭陀法 |
180 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 行頭陀法 |
181 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 行頭陀法 |
182 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 行頭陀法 |
183 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 願為我等一切 |
184 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 願為我等一切 |
185 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 願為我等一切 |
186 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 願為我等一切 |
187 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 願為我等一切 |
188 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 願為我等一切 |
189 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修眾行 |
190 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修眾行 |
191 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修眾行 |
192 | 17 | 所 | suǒ | it | 所修眾行 |
193 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修眾行 |
194 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修眾行 |
195 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修眾行 |
196 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修眾行 |
197 | 17 | 所 | suǒ | that which | 所修眾行 |
198 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修眾行 |
199 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所修眾行 |
200 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所修眾行 |
201 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修眾行 |
202 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修眾行 |
203 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡眾生不能染 |
204 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡眾生不能染 |
205 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡眾生不能染 |
206 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡眾生不能染 |
207 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡眾生不能染 |
208 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡眾生不能染 |
209 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡眾生不能染 |
210 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於乞者無瞋嫌心 |
211 | 17 | 者 | zhě | that | 於乞者無瞋嫌心 |
212 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於乞者無瞋嫌心 |
213 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於乞者無瞋嫌心 |
214 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於乞者無瞋嫌心 |
215 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於乞者無瞋嫌心 |
216 | 17 | 者 | zhuó | according to | 於乞者無瞋嫌心 |
217 | 17 | 者 | zhě | ca | 於乞者無瞋嫌心 |
218 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 重宣此義 |
219 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 重宣此義 |
220 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 重宣此義 |
221 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 重宣此義 |
222 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 重宣此義 |
223 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
224 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
225 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
226 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
227 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
228 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
229 | 15 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
230 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
231 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
232 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
233 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
234 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
235 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂住阿蘭若 |
236 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂住阿蘭若 |
237 | 13 | 樂 | lè | Le | 樂住阿蘭若 |
238 | 13 | 樂 | yuè | music | 樂住阿蘭若 |
239 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂住阿蘭若 |
240 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂住阿蘭若 |
241 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 樂住阿蘭若 |
242 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂住阿蘭若 |
243 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂住阿蘭若 |
244 | 13 | 樂 | lào | Lao | 樂住阿蘭若 |
245 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 樂住阿蘭若 |
246 | 13 | 樂 | lè | Joy | 樂住阿蘭若 |
247 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂住阿蘭若 |
248 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 覆如 |
249 | 12 | 如 | rú | if | 覆如 |
250 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 覆如 |
251 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 覆如 |
252 | 12 | 如 | rú | this | 覆如 |
253 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 覆如 |
254 | 12 | 如 | rú | to go to | 覆如 |
255 | 12 | 如 | rú | to meet | 覆如 |
256 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 覆如 |
257 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 覆如 |
258 | 12 | 如 | rú | and | 覆如 |
259 | 12 | 如 | rú | or | 覆如 |
260 | 12 | 如 | rú | but | 覆如 |
261 | 12 | 如 | rú | then | 覆如 |
262 | 12 | 如 | rú | naturally | 覆如 |
263 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 覆如 |
264 | 12 | 如 | rú | you | 覆如 |
265 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 覆如 |
266 | 12 | 如 | rú | in; at | 覆如 |
267 | 12 | 如 | rú | Ru | 覆如 |
268 | 12 | 如 | rú | Thus | 覆如 |
269 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 覆如 |
270 | 12 | 如 | rú | like; iva | 覆如 |
271 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 覆如 |
272 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住四梵住 |
273 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住四梵住 |
274 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住四梵住 |
275 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住四梵住 |
276 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 住四梵住 |
277 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住四梵住 |
278 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住四梵住 |
279 | 12 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
280 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
281 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
282 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
283 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
284 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
285 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
286 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
287 | 12 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 般若波羅蜜常不捨心 |
288 | 11 | 行 | xíng | to walk | 所修眾行 |
289 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 所修眾行 |
290 | 11 | 行 | háng | profession | 所修眾行 |
291 | 11 | 行 | háng | line; row | 所修眾行 |
292 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修眾行 |
293 | 11 | 行 | xíng | to travel | 所修眾行 |
294 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修眾行 |
295 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修眾行 |
296 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修眾行 |
297 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 所修眾行 |
298 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修眾行 |
299 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 所修眾行 |
300 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修眾行 |
301 | 11 | 行 | xíng | to move | 所修眾行 |
302 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修眾行 |
303 | 11 | 行 | xíng | travel | 所修眾行 |
304 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 所修眾行 |
305 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 所修眾行 |
306 | 11 | 行 | xíng | temporary | 所修眾行 |
307 | 11 | 行 | xíng | soon | 所修眾行 |
308 | 11 | 行 | háng | rank; order | 所修眾行 |
309 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 所修眾行 |
310 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修眾行 |
311 | 11 | 行 | xíng | to experience | 所修眾行 |
312 | 11 | 行 | xíng | path; way | 所修眾行 |
313 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修眾行 |
314 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 所修眾行 |
315 | 11 | 行 | xíng | 所修眾行 | |
316 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 所修眾行 |
317 | 11 | 行 | xíng | Practice | 所修眾行 |
318 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修眾行 |
319 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修眾行 |
320 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
321 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
322 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 恭敬如來 |
323 | 11 | 慢 | màn | slow | 菩薩應離十種慢心 |
324 | 11 | 慢 | màn | indifferent; idle | 菩薩應離十種慢心 |
325 | 11 | 慢 | màn | to neglect | 菩薩應離十種慢心 |
326 | 11 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 菩薩應離十種慢心 |
327 | 11 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 菩薩應離十種慢心 |
328 | 11 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 菩薩應離十種慢心 |
329 | 11 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 菩薩應離十種慢心 |
330 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 海納眾流有厭足不 |
331 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 海納眾流有厭足不 |
332 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 海納眾流有厭足不 |
333 | 11 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 海納眾流有厭足不 |
334 | 11 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子 |
335 | 11 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子 |
336 | 11 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子 |
337 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆被堅固大弘誓甲 |
338 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆被堅固大弘誓甲 |
339 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆被堅固大弘誓甲 |
340 | 10 | 能 | néng | can; able | 能染 |
341 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能染 |
342 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能染 |
343 | 10 | 能 | néng | energy | 能染 |
344 | 10 | 能 | néng | function; use | 能染 |
345 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能染 |
346 | 10 | 能 | néng | talent | 能染 |
347 | 10 | 能 | néng | expert at | 能染 |
348 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能染 |
349 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能染 |
350 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能染 |
351 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 能染 |
352 | 10 | 能 | néng | even if | 能染 |
353 | 10 | 能 | néng | but | 能染 |
354 | 10 | 能 | néng | in this way | 能染 |
355 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能染 |
356 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能染 |
357 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 薩以四事故 |
358 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 薩以四事故 |
359 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 薩以四事故 |
360 | 10 | 故 | gù | to die | 薩以四事故 |
361 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 薩以四事故 |
362 | 10 | 故 | gù | original | 薩以四事故 |
363 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 薩以四事故 |
364 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 薩以四事故 |
365 | 10 | 故 | gù | something in the past | 薩以四事故 |
366 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 薩以四事故 |
367 | 10 | 故 | gù | still; yet | 薩以四事故 |
368 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 薩以四事故 |
369 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有兜率陀天 |
370 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有兜率陀天 |
371 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有兜率陀天 |
372 | 10 | 時 | shí | at that time | 時有兜率陀天 |
373 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時有兜率陀天 |
374 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有兜率陀天 |
375 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有兜率陀天 |
376 | 10 | 時 | shí | tense | 時有兜率陀天 |
377 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時有兜率陀天 |
378 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有兜率陀天 |
379 | 10 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有兜率陀天 |
380 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有兜率陀天 |
381 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時有兜率陀天 |
382 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時有兜率陀天 |
383 | 10 | 時 | shí | frequently; often | 時有兜率陀天 |
384 | 10 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有兜率陀天 |
385 | 10 | 時 | shí | on time | 時有兜率陀天 |
386 | 10 | 時 | shí | this; that | 時有兜率陀天 |
387 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時有兜率陀天 |
388 | 10 | 時 | shí | hour | 時有兜率陀天 |
389 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有兜率陀天 |
390 | 10 | 時 | shí | Shi | 時有兜率陀天 |
391 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有兜率陀天 |
392 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時有兜率陀天 |
393 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有兜率陀天 |
394 | 10 | 時 | shí | then; atha | 時有兜率陀天 |
395 | 10 | 花 | huā | Hua | 夢清池中眾花齊敷 |
396 | 10 | 花 | huā | flower | 夢清池中眾花齊敷 |
397 | 10 | 花 | huā | to spend (money, time) | 夢清池中眾花齊敷 |
398 | 10 | 花 | huā | a flower shaped object | 夢清池中眾花齊敷 |
399 | 10 | 花 | huā | a beautiful female | 夢清池中眾花齊敷 |
400 | 10 | 花 | huā | having flowers | 夢清池中眾花齊敷 |
401 | 10 | 花 | huā | having a decorative pattern | 夢清池中眾花齊敷 |
402 | 10 | 花 | huā | having a a variety | 夢清池中眾花齊敷 |
403 | 10 | 花 | huā | false; empty | 夢清池中眾花齊敷 |
404 | 10 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 夢清池中眾花齊敷 |
405 | 10 | 花 | huā | excited | 夢清池中眾花齊敷 |
406 | 10 | 花 | huā | to flower | 夢清池中眾花齊敷 |
407 | 10 | 花 | huā | flower; puṣpa | 夢清池中眾花齊敷 |
408 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
409 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
410 | 9 | 中 | zhōng | China | 中 |
411 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
412 | 9 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
413 | 9 | 中 | zhōng | midday | 中 |
414 | 9 | 中 | zhōng | inside | 中 |
415 | 9 | 中 | zhōng | during | 中 |
416 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
417 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
418 | 9 | 中 | zhōng | half | 中 |
419 | 9 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
420 | 9 | 中 | zhōng | while | 中 |
421 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
422 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
423 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
424 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
425 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
426 | 9 | 微笑 | wēixiào | to smile | 爾時世尊即便微笑 |
427 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 菩薩應發四種轉勝 |
428 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 菩薩應發四種轉勝 |
429 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 菩薩應發四種轉勝 |
430 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 菩薩應發四種轉勝 |
431 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 菩薩應發四種轉勝 |
432 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 菩薩應發四種轉勝 |
433 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 菩薩應發四種轉勝 |
434 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 菩薩應發四種轉勝 |
435 | 9 | 勝 | shèng | completely; fully | 菩薩應發四種轉勝 |
436 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 菩薩應發四種轉勝 |
437 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 菩薩應發四種轉勝 |
438 | 9 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 自財知足 |
439 | 9 | 財 | cái | financial worth | 自財知足 |
440 | 9 | 財 | cái | talent | 自財知足 |
441 | 9 | 財 | cái | to consider | 自財知足 |
442 | 9 | 財 | cái | only | 自財知足 |
443 | 9 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 自財知足 |
444 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
445 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
446 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
447 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
448 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
449 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
450 | 9 | 其 | qí | will | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
451 | 9 | 其 | qí | may | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
452 | 9 | 其 | qí | if | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
453 | 9 | 其 | qí | or | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
454 | 9 | 其 | qí | Qi | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
455 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
456 | 8 | 得 | de | potential marker | 羅三藐三菩提得不退轉 |
457 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 羅三藐三菩提得不退轉 |
458 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
459 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
460 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
461 | 8 | 得 | dé | de | 羅三藐三菩提得不退轉 |
462 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 羅三藐三菩提得不退轉 |
463 | 8 | 得 | dé | to result in | 羅三藐三菩提得不退轉 |
464 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 羅三藐三菩提得不退轉 |
465 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 羅三藐三菩提得不退轉 |
466 | 8 | 得 | dé | to be finished | 羅三藐三菩提得不退轉 |
467 | 8 | 得 | de | result of degree | 羅三藐三菩提得不退轉 |
468 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 羅三藐三菩提得不退轉 |
469 | 8 | 得 | děi | satisfying | 羅三藐三菩提得不退轉 |
470 | 8 | 得 | dé | to contract | 羅三藐三菩提得不退轉 |
471 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 羅三藐三菩提得不退轉 |
472 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 羅三藐三菩提得不退轉 |
473 | 8 | 得 | dé | to hear | 羅三藐三菩提得不退轉 |
474 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 羅三藐三菩提得不退轉 |
475 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 羅三藐三菩提得不退轉 |
476 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 羅三藐三菩提得不退轉 |
477 | 8 | 施 | shī | to give; to grant | 施已無悔心 |
478 | 8 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施已無悔心 |
479 | 8 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施已無悔心 |
480 | 8 | 施 | shī | to relate to | 施已無悔心 |
481 | 8 | 施 | shī | to move slowly | 施已無悔心 |
482 | 8 | 施 | shī | to exert | 施已無悔心 |
483 | 8 | 施 | shī | to apply; to spread | 施已無悔心 |
484 | 8 | 施 | shī | Shi | 施已無悔心 |
485 | 8 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施已無悔心 |
486 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 薩有四種助菩提道 |
487 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 薩有四種助菩提道 |
488 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 薩有四種助菩提道 |
489 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 為度一切眾生 |
490 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 為度一切眾生 |
491 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
492 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
493 | 8 | 之 | zhī | to go | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
494 | 8 | 之 | zhī | this; that | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
495 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
496 | 8 | 之 | zhī | it | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
497 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
498 | 8 | 之 | zhī | all | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
499 | 8 | 之 | zhī | and | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
500 | 8 | 之 | zhī | however | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
四 | sì | four; catur | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
梦 | 夢 | mèng | dream; svapna |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
有 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
云何 | yúnhé | how; katham | |
复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常平 | 99 | Changping | |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法王 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
遍照 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵音 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
弘誓 | 104 | great vows | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世 | 106 | to save the world | |
吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
空大 | 107 | the space element | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能化 | 110 | a teacher | |
能行 | 110 | ability to act | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
且止 | 113 | obstruct | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
受持 | 115 |
|
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四种资粮 | 四種資糧 | 115 | four kinds of sambhāra; four kinds of supplies |
四事 | 115 | the four necessities | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无余 | 無餘 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有海 | 121 | sea of existence | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |