Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatārasūtra (Dasheng Ru Lengjia Jing) 大乘入楞伽經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說意成身差別相
2 122 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說意成身差別相
3 122 shuì to persuade 說意成身差別相
4 122 shuō to teach; to recite; to explain 說意成身差別相
5 122 shuō a doctrine; a theory 說意成身差別相
6 122 shuō to claim; to assert 說意成身差別相
7 122 shuō allocution 說意成身差別相
8 122 shuō to criticize; to scold 說意成身差別相
9 122 shuō to indicate; to refer to 說意成身差別相
10 122 shuō speach; vāda 說意成身差別相
11 122 shuō to speak; bhāṣate 說意成身差別相
12 122 shuō to instruct 說意成身差別相
13 84 to go; to 五地入於三昧
14 84 to rely on; to depend on 五地入於三昧
15 84 Yu 五地入於三昧
16 84 a crow 五地入於三昧
17 81 yán to speak; to say; said 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
18 81 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
19 81 yán Kangxi radical 149 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
20 81 yán phrase; sentence 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
21 81 yán a word; a syllable 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
22 81 yán a theory; a doctrine 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
23 81 yán to regard as 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
24 81 yán to act as 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
25 81 yán word; vacana 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
26 81 yán speak; vad 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
27 78 大慧 dàhuì Mahāmati 大慧
28 78 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 大慧
29 78 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 大慧
30 78 self 我大乘非乘
31 78 [my] dear 我大乘非乘
32 78 Wo 我大乘非乘
33 78 self; atman; attan 我大乘非乘
34 78 ga 我大乘非乘
35 77 fēi Kangxi radical 175 非四大造與造相似
36 77 fēi wrong; bad; untruthful 非四大造與造相似
37 77 fēi different 非四大造與造相似
38 77 fēi to not be; to not have 非四大造與造相似
39 77 fēi to violate; to be contrary to 非四大造與造相似
40 77 fēi Africa 非四大造與造相似
41 77 fēi to slander 非四大造與造相似
42 77 fěi to avoid 非四大造與造相似
43 77 fēi must 非四大造與造相似
44 77 fēi an error 非四大造與造相似
45 77 fēi a problem; a question 非四大造與造相似
46 77 fēi evil 非四大造與造相似
47 74 suǒ a few; various; some 心轉所依
48 74 suǒ a place; a location 心轉所依
49 74 suǒ indicates a passive voice 心轉所依
50 74 suǒ an ordinal number 心轉所依
51 74 suǒ meaning 心轉所依
52 74 suǒ garrison 心轉所依
53 74 suǒ place; pradeśa 心轉所依
54 74 infix potential marker 海不起轉識波浪
55 69 Kangxi radical 71 類俱生無作行意成身
56 69 to not have; without 類俱生無作行意成身
57 69 mo 類俱生無作行意成身
58 69 to not have 類俱生無作行意成身
59 69 Wu 類俱生無作行意成身
60 69 mo 類俱生無作行意成身
61 65 ér Kangxi radical 126 終無現身而得解脫
62 65 ér as if; to seem like 終無現身而得解脫
63 65 néng can; able 終無現身而得解脫
64 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 終無現身而得解脫
65 65 ér to arrive; up to 終無現身而得解脫
66 65 wéi to act as; to serve 今當為汝
67 65 wéi to change into; to become 今當為汝
68 65 wéi to be; is 今當為汝
69 65 wéi to do 今當為汝
70 65 wèi to support; to help 今當為汝
71 65 wéi to govern 今當為汝
72 65 wèi to be; bhū 今當為汝
73 63 to reach 住如幻定及餘三昧
74 63 to attain 住如幻定及餘三昧
75 63 to understand 住如幻定及餘三昧
76 63 able to be compared to; to catch up with 住如幻定及餘三昧
77 63 to be involved with; to associate with 住如幻定及餘三昧
78 63 passing of a feudal title from elder to younger brother 住如幻定及餘三昧
79 63 and; ca; api 住如幻定及餘三昧
80 62 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 離我我所分別執見
81 62 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 離我我所分別執見
82 62 分別 fēnbié difference 離我我所分別執見
83 62 分別 fēnbié discrimination 離我我所分別執見
84 62 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 離我我所分別執見
85 62 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 離我我所分別執見
86 59 method; way 覺法自性意成身
87 59 France 覺法自性意成身
88 59 the law; rules; regulations 覺法自性意成身
89 59 the teachings of the Buddha; Dharma 覺法自性意成身
90 59 a standard; a norm 覺法自性意成身
91 59 an institution 覺法自性意成身
92 59 to emulate 覺法自性意成身
93 59 magic; a magic trick 覺法自性意成身
94 59 punishment 覺法自性意成身
95 59 Fa 覺法自性意成身
96 59 a precedent 覺法自性意成身
97 59 a classification of some kinds of Han texts 覺法自性意成身
98 59 relating to a ceremony or rite 覺法自性意成身
99 59 Dharma 覺法自性意成身
100 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 覺法自性意成身
101 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 覺法自性意成身
102 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 覺法自性意成身
103 59 quality; characteristic 覺法自性意成身
104 59 xiàng to observe; to assess 說意成身差別相
105 59 xiàng appearance; portrait; picture 說意成身差別相
106 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 說意成身差別相
107 59 xiàng to aid; to help 說意成身差別相
108 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說意成身差別相
109 59 xiàng a sign; a mark; appearance 說意成身差別相
110 59 xiāng alternately; in turn 說意成身差別相
111 59 xiāng Xiang 說意成身差別相
112 59 xiāng form substance 說意成身差別相
113 59 xiāng to express 說意成身差別相
114 59 xiàng to choose 說意成身差別相
115 59 xiāng Xiang 說意成身差別相
116 59 xiāng an ancient musical instrument 說意成身差別相
117 59 xiāng the seventh lunar month 說意成身差別相
118 59 xiāng to compare 說意成身差別相
119 59 xiàng to divine 說意成身差別相
120 59 xiàng to administer 說意成身差別相
121 59 xiàng helper for a blind person 說意成身差別相
122 59 xiāng rhythm [music] 說意成身差別相
123 59 xiāng the upper frets of a pipa 說意成身差別相
124 59 xiāng coralwood 說意成身差別相
125 59 xiàng ministry 說意成身差別相
126 59 xiàng to supplement; to enhance 說意成身差別相
127 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說意成身差別相
128 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說意成身差別相
129 59 xiàng sign; mark; liṅga 說意成身差別相
130 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說意成身差別相
131 55 jiàn to see 見自心外自相
132 55 jiàn opinion; view; understanding 見自心外自相
133 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見自心外自相
134 55 jiàn refer to; for details see 見自心外自相
135 55 jiàn to listen to 見自心外自相
136 55 jiàn to meet 見自心外自相
137 55 jiàn to receive (a guest) 見自心外自相
138 55 jiàn let me; kindly 見自心外自相
139 55 jiàn Jian 見自心外自相
140 55 xiàn to appear 見自心外自相
141 55 xiàn to introduce 見自心外自相
142 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見自心外自相
143 55 jiàn seeing; observing; darśana 見自心外自相
144 51 to use; to grasp 以三解脫無漏惡心
145 51 to rely on 以三解脫無漏惡心
146 51 to regard 以三解脫無漏惡心
147 51 to be able to 以三解脫無漏惡心
148 51 to order; to command 以三解脫無漏惡心
149 51 used after a verb 以三解脫無漏惡心
150 51 a reason; a cause 以三解脫無漏惡心
151 51 Israel 以三解脫無漏惡心
152 51 Yi 以三解脫無漏惡心
153 51 use; yogena 以三解脫無漏惡心
154 48 shēng to be born; to give birth 謂引生愛與貪喜俱
155 48 shēng to live 謂引生愛與貪喜俱
156 48 shēng raw 謂引生愛與貪喜俱
157 48 shēng a student 謂引生愛與貪喜俱
158 48 shēng life 謂引生愛與貪喜俱
159 48 shēng to produce; to give rise 謂引生愛與貪喜俱
160 48 shēng alive 謂引生愛與貪喜俱
161 48 shēng a lifetime 謂引生愛與貪喜俱
162 48 shēng to initiate; to become 謂引生愛與貪喜俱
163 48 shēng to grow 謂引生愛與貪喜俱
164 48 shēng unfamiliar 謂引生愛與貪喜俱
165 48 shēng not experienced 謂引生愛與貪喜俱
166 48 shēng hard; stiff; strong 謂引生愛與貪喜俱
167 48 shēng having academic or professional knowledge 謂引生愛與貪喜俱
168 48 shēng a male role in traditional theatre 謂引生愛與貪喜俱
169 48 shēng gender 謂引生愛與貪喜俱
170 48 shēng to develop; to grow 謂引生愛與貪喜俱
171 48 shēng to set up 謂引生愛與貪喜俱
172 48 shēng a prostitute 謂引生愛與貪喜俱
173 48 shēng a captive 謂引生愛與貪喜俱
174 48 shēng a gentleman 謂引生愛與貪喜俱
175 48 shēng Kangxi radical 100 謂引生愛與貪喜俱
176 48 shēng unripe 謂引生愛與貪喜俱
177 48 shēng nature 謂引生愛與貪喜俱
178 48 shēng to inherit; to succeed 謂引生愛與貪喜俱
179 48 shēng destiny 謂引生愛與貪喜俱
180 48 shēng birth 謂引生愛與貪喜俱
181 48 shēng arise; produce; utpad 謂引生愛與貪喜俱
182 47 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊重說頌
183 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊重說頌
184 45 wèi to call
185 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
186 45 wèi to speak to; to address
187 45 wèi to treat as; to regard as
188 45 wèi introducing a condition situation
189 45 wèi to speak to; to address
190 45 wèi to think
191 45 wèi for; is to be
192 45 wèi to make; to cause
193 45 wèi principle; reason
194 45 wèi Wei
195 45 zuò to do 類俱生無作行意成身
196 45 zuò to act as; to serve as 類俱生無作行意成身
197 45 zuò to start 類俱生無作行意成身
198 45 zuò a writing; a work 類俱生無作行意成身
199 45 zuò to dress as; to be disguised as 類俱生無作行意成身
200 45 zuō to create; to make 類俱生無作行意成身
201 45 zuō a workshop 類俱生無作行意成身
202 45 zuō to write; to compose 類俱生無作行意成身
203 45 zuò to rise 類俱生無作行意成身
204 45 zuò to be aroused 類俱生無作行意成身
205 45 zuò activity; action; undertaking 類俱生無作行意成身
206 45 zuò to regard as 類俱生無作行意成身
207 45 zuò action; kāraṇa 類俱生無作行意成身
208 43 ye 彼作是道及以城中種種物耶
209 43 ya 彼作是道及以城中種種物耶
210 43 一切 yīqiè temporary 一切色相具足莊嚴
211 43 一切 yīqiè the same 一切色相具足莊嚴
212 40 zhì wisdom; knowledge; understanding 智所行
213 40 zhì care; prudence 智所行
214 40 zhì Zhi 智所行
215 40 zhì spiritual insight; gnosis 智所行
216 40 zhì clever 智所行
217 40 zhì Wisdom 智所行
218 40 zhì jnana; knowing 智所行
219 40 zhě ca 諸修行者入初地已
220 39 to leave; to depart; to go away; to part 離種種心寂然不動
221 39 a mythical bird 離種種心寂然不動
222 39 li; one of the eight divinatory trigrams 離種種心寂然不動
223 39 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離種種心寂然不動
224 39 chī a dragon with horns not yet grown 離種種心寂然不動
225 39 a mountain ash 離種種心寂然不動
226 39 vanilla; a vanilla-like herb 離種種心寂然不動
227 39 to be scattered; to be separated 離種種心寂然不動
228 39 to cut off 離種種心寂然不動
229 39 to violate; to be contrary to 離種種心寂然不動
230 39 to be distant from 離種種心寂然不動
231 39 two 離種種心寂然不動
232 39 to array; to align 離種種心寂然不動
233 39 to pass through; to experience 離種種心寂然不動
234 39 transcendence 離種種心寂然不動
235 39 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離種種心寂然不動
236 37 Yi 非聲亦非字
237 35 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 離種種心寂然不動
238 35 種種 zhǒng zhǒng short hair 離種種心寂然不動
239 35 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 離種種心寂然不動
240 35 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 離種種心寂然不動
241 35 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
242 35 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
243 35 Ru River 今當為汝
244 35 Ru 今當為汝
245 34 涅槃 nièpán Nirvana 始從成佛乃至涅槃
246 34 涅槃 Nièpán nirvana 始從成佛乃至涅槃
247 34 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 始從成佛乃至涅槃
248 34 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 普入佛剎了諸法性
249 33 meaning; sense 是義已
250 33 justice; right action; righteousness 是義已
251 33 artificial; man-made; fake 是義已
252 33 chivalry; generosity 是義已
253 33 just; righteous 是義已
254 33 adopted 是義已
255 33 a relationship 是義已
256 33 volunteer 是義已
257 33 something suitable 是義已
258 33 a martyr 是義已
259 33 a law 是義已
260 33 Yi 是義已
261 33 Righteousness 是義已
262 33 aim; artha 是義已
263 33 yīn cause; reason 如是說者則說無因
264 33 yīn to accord with 如是說者則說無因
265 33 yīn to follow 如是說者則說無因
266 33 yīn to rely on 如是說者則說無因
267 33 yīn via; through 如是說者則說無因
268 33 yīn to continue 如是說者則說無因
269 33 yīn to receive 如是說者則說無因
270 33 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 如是說者則說無因
271 33 yīn to seize an opportunity 如是說者則說無因
272 33 yīn to be like 如是說者則說無因
273 33 yīn a standrd; a criterion 如是說者則說無因
274 33 yīn cause; hetu 如是說者則說無因
275 32 外道 wàidào an outsider 非外道非佛
276 32 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 非外道非佛
277 32 外道 wàidào Heretics 非外道非佛
278 32 外道 wàidào non-Buddhist 非外道非佛
279 32 zhī to go 善思念之
280 32 zhī to arrive; to go 善思念之
281 32 zhī is 善思念之
282 32 zhī to use 善思念之
283 32 zhī Zhi 善思念之
284 32 zhī winding 善思念之
285 31 Kangxi radical 132 墮自共見樂欲之中
286 31 Zi 墮自共見樂欲之中
287 31 a nose 墮自共見樂欲之中
288 31 the beginning; the start 墮自共見樂欲之中
289 31 origin 墮自共見樂欲之中
290 31 to employ; to use 墮自共見樂欲之中
291 31 to be 墮自共見樂欲之中
292 31 self; soul; ātman 墮自共見樂欲之中
293 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於大眾中唱如是言
294 30 to arise; to get up 海不起轉識波浪
295 30 to rise; to raise 海不起轉識波浪
296 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 海不起轉識波浪
297 30 to appoint (to an official post); to take up a post 海不起轉識波浪
298 30 to start 海不起轉識波浪
299 30 to establish; to build 海不起轉識波浪
300 30 to draft; to draw up (a plan) 海不起轉識波浪
301 30 opening sentence; opening verse 海不起轉識波浪
302 30 to get out of bed 海不起轉識波浪
303 30 to recover; to heal 海不起轉識波浪
304 30 to take out; to extract 海不起轉識波浪
305 30 marks the beginning of an action 海不起轉識波浪
306 30 marks the sufficiency of an action 海不起轉識波浪
307 30 to call back from mourning 海不起轉識波浪
308 30 to take place; to occur 海不起轉識波浪
309 30 to conjecture 海不起轉識波浪
310 30 stand up; utthāna 海不起轉識波浪
311 30 arising; utpāda 海不起轉識波浪
312 29 to go back; to return 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
313 29 to resume; to restart 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
314 29 to do in detail 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
315 29 to restore 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
316 29 to respond; to reply to 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
317 29 Fu; Return 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
318 29 to retaliate; to reciprocate 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
319 29 to avoid forced labor or tax 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
320 29 Fu 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
321 29 doubled; to overlapping; folded 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
322 29 a lined garment with doubled thickness 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言
323 29 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 說一切法有無相
324 27 to calculate; to compute; to count 貪瞋癡已而妄計言無
325 27 to haggle over 貪瞋癡已而妄計言無
326 27 a plan; a scheme; an idea 貪瞋癡已而妄計言無
327 27 a gauge; a meter 貪瞋癡已而妄計言無
328 27 to add up to; to amount to 貪瞋癡已而妄計言無
329 27 to plan; to scheme 貪瞋癡已而妄計言無
330 27 to settle an account 貪瞋癡已而妄計言無
331 27 accounting books; records of tax obligations 貪瞋癡已而妄計言無
332 27 an official responsible for presenting accounting books 貪瞋癡已而妄計言無
333 27 to appraise; to assess 貪瞋癡已而妄計言無
334 27 to register 貪瞋癡已而妄計言無
335 27 to estimate 貪瞋癡已而妄計言無
336 27 Ji 貪瞋癡已而妄計言無
337 27 ketu 貪瞋癡已而妄計言無
338 27 to prepare; kḷp 貪瞋癡已而妄計言無
339 27 to take; to get; to fetch 謂有貪瞋癡性後取於無
340 27 to obtain 謂有貪瞋癡性後取於無
341 27 to choose; to select 謂有貪瞋癡性後取於無
342 27 to catch; to seize; to capture 謂有貪瞋癡性後取於無
343 27 to accept; to receive 謂有貪瞋癡性後取於無
344 27 to seek 謂有貪瞋癡性後取於無
345 27 to take a bride 謂有貪瞋癡性後取於無
346 27 Qu 謂有貪瞋癡性後取於無
347 27 clinging; grasping; upādāna 謂有貪瞋癡性後取於無
348 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無間即得現證實法
349 27 děi to want to; to need to 無間即得現證實法
350 27 děi must; ought to 無間即得現證實法
351 27 de 無間即得現證實法
352 27 de infix potential marker 無間即得現證實法
353 27 to result in 無間即得現證實法
354 27 to be proper; to fit; to suit 無間即得現證實法
355 27 to be satisfied 無間即得現證實法
356 27 to be finished 無間即得現證實法
357 27 děi satisfying 無間即得現證實法
358 27 to contract 無間即得現證實法
359 27 to hear 無間即得現證實法
360 27 to have; there is 無間即得現證實法
361 27 marks time passed 無間即得現證實法
362 27 obtain; attain; prāpta 無間即得現證實法
363 25 néng can; able 能現無量自在神通
364 25 néng ability; capacity 能現無量自在神通
365 25 néng a mythical bear-like beast 能現無量自在神通
366 25 néng energy 能現無量自在神通
367 25 néng function; use 能現無量自在神通
368 25 néng talent 能現無量自在神通
369 25 néng expert at 能現無量自在神通
370 25 néng to be in harmony 能現無量自在神通
371 25 néng to tend to; to care for 能現無量自在神通
372 25 néng to reach; to arrive at 能現無量自在神通
373 25 néng to be able; śak 能現無量自在神通
374 25 néng skilful; pravīṇa 能現無量自在神通
375 25 無有 wú yǒu there is not 謂八地中了法如幻皆無有相
376 25 無有 wú yǒu non-existence 謂八地中了法如幻皆無有相
377 24 liǎo to know; to understand 了境心現皆無所有
378 24 liǎo to understand; to know 了境心現皆無所有
379 24 liào to look afar from a high place 了境心現皆無所有
380 24 liǎo to complete 了境心現皆無所有
381 24 liǎo clever; intelligent 了境心現皆無所有
382 24 liǎo to know; jñāta 了境心現皆無所有
383 24 duò to fall; to sink 若人作已墮
384 24 duò apathetic; lazy 若人作已墮
385 24 huī to damage; to destroy 若人作已墮
386 24 duò to degenerate 若人作已墮
387 24 duò fallen; patita 若人作已墮
388 24 zhī to know 善知二無我
389 24 zhī to comprehend 善知二無我
390 24 zhī to inform; to tell 善知二無我
391 24 zhī to administer 善知二無我
392 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善知二無我
393 24 zhī to be close friends 善知二無我
394 24 zhī to feel; to sense; to perceive 善知二無我
395 24 zhī to receive; to entertain 善知二無我
396 24 zhī knowledge 善知二無我
397 24 zhī consciousness; perception 善知二無我
398 24 zhī a close friend 善知二無我
399 24 zhì wisdom 善知二無我
400 24 zhì Zhi 善知二無我
401 24 zhī to appreciate 善知二無我
402 24 zhī to make known 善知二無我
403 24 zhī to have control over 善知二無我
404 24 zhī to expect; to foresee 善知二無我
405 24 zhī Understanding 善知二無我
406 24 zhī know; jña 善知二無我
407 24 xīn heart [organ] 離種種心寂然不動
408 24 xīn Kangxi radical 61 離種種心寂然不動
409 24 xīn mind; consciousness 離種種心寂然不動
410 24 xīn the center; the core; the middle 離種種心寂然不動
411 24 xīn one of the 28 star constellations 離種種心寂然不動
412 24 xīn heart 離種種心寂然不動
413 24 xīn emotion 離種種心寂然不動
414 24 xīn intention; consideration 離種種心寂然不動
415 24 xīn disposition; temperament 離種種心寂然不動
416 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離種種心寂然不動
417 24 xīn heart; hṛdaya 離種種心寂然不動
418 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 離種種心寂然不動
419 24 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
420 24 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
421 23 míng fame; renown; reputation 名入三昧樂意成身
422 23 míng a name; personal name; designation 名入三昧樂意成身
423 23 míng rank; position 名入三昧樂意成身
424 23 míng an excuse 名入三昧樂意成身
425 23 míng life 名入三昧樂意成身
426 23 míng to name; to call 名入三昧樂意成身
427 23 míng to express; to describe 名入三昧樂意成身
428 23 míng to be called; to have the name 名入三昧樂意成身
429 23 míng to own; to possess 名入三昧樂意成身
430 23 míng famous; renowned 名入三昧樂意成身
431 23 míng moral 名入三昧樂意成身
432 23 míng name; naman 名入三昧樂意成身
433 23 míng fame; renown; yasas 名入三昧樂意成身
434 23 zhōng middle 令生六處聚落中
435 23 zhōng medium; medium sized 令生六處聚落中
436 23 zhōng China 令生六處聚落中
437 23 zhòng to hit the mark 令生六處聚落中
438 23 zhōng midday 令生六處聚落中
439 23 zhōng inside 令生六處聚落中
440 23 zhōng during 令生六處聚落中
441 23 zhōng Zhong 令生六處聚落中
442 23 zhōng intermediary 令生六處聚落中
443 23 zhōng half 令生六處聚落中
444 23 zhòng to reach; to attain 令生六處聚落中
445 23 zhòng to suffer; to infect 令生六處聚落中
446 23 zhòng to obtain 令生六處聚落中
447 23 zhòng to pass an exam 令生六處聚落中
448 23 zhōng middle 令生六處聚落中
449 23 執著 zhízhuó attachment 計能所取虛妄執著
450 23 執著 zhízhuó grasping 計能所取虛妄執著
451 23 世論 shì lùn worldly discussions; hedonistic teachings 是故我說世論文句因
452 22 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 於未來世不生疑惑
453 22 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 於未來世不生疑惑
454 21 to enter 入三昧樂意成身
455 21 Kangxi radical 11 入三昧樂意成身
456 21 radical 入三昧樂意成身
457 21 income 入三昧樂意成身
458 21 to conform with 入三昧樂意成身
459 21 to descend 入三昧樂意成身
460 21 the entering tone 入三昧樂意成身
461 21 to pay 入三昧樂意成身
462 21 to join 入三昧樂意成身
463 21 entering; praveśa 入三昧樂意成身
464 21 entered; attained; āpanna 入三昧樂意成身
465 21 名為 míngwèi to be called 究竟斷彼名為破僧
466 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令生六處聚落中
467 21 lìng to issue a command 令生六處聚落中
468 21 lìng rules of behavior; customs 令生六處聚落中
469 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生六處聚落中
470 21 lìng a season 令生六處聚落中
471 21 lìng respected; good reputation 令生六處聚落中
472 21 lìng good 令生六處聚落中
473 21 lìng pretentious 令生六處聚落中
474 21 lìng a transcending state of existence 令生六處聚落中
475 21 lìng a commander 令生六處聚落中
476 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令生六處聚落中
477 21 lìng lyrics 令生六處聚落中
478 21 lìng Ling 令生六處聚落中
479 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生六處聚落中
480 21 境界 jìngjiè border area; frontier 識了於境界
481 21 境界 jìngjiè place; area 識了於境界
482 21 境界 jìngjiè circumstances; situation 識了於境界
483 21 境界 jìngjiè field; domain; genre 識了於境界
484 21 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 識了於境界
485 21 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 說一切法有無相
486 21 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 說一切法有無相
487 21 jué to awake 覺法自性意成身
488 21 jiào sleep 覺法自性意成身
489 21 jué to realize 覺法自性意成身
490 21 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺法自性意成身
491 21 jué to enlighten; to inspire 覺法自性意成身
492 21 jué perception; feeling 覺法自性意成身
493 21 jué a person with foresight 覺法自性意成身
494 21 jué Awaken 覺法自性意成身
495 21 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺法自性意成身
496 20 shì a generation 世餘處受生
497 20 shì a period of thirty years 世餘處受生
498 20 shì the world 世餘處受生
499 20 shì years; age 世餘處受生
500 20 shì a dynasty 世餘處受生

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說意成身差別相
2 122 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說意成身差別相
3 122 shuì to persuade 說意成身差別相
4 122 shuō to teach; to recite; to explain 說意成身差別相
5 122 shuō a doctrine; a theory 說意成身差別相
6 122 shuō to claim; to assert 說意成身差別相
7 122 shuō allocution 說意成身差別相
8 122 shuō to criticize; to scold 說意成身差別相
9 122 shuō to indicate; to refer to 說意成身差別相
10 122 shuō speach; vāda 說意成身差別相
11 122 shuō to speak; bhāṣate 說意成身差別相
12 122 shuō to instruct 說意成身差別相
13 94 yǒu is; are; to exist 意成身有三種
14 94 yǒu to have; to possess 意成身有三種
15 94 yǒu indicates an estimate 意成身有三種
16 94 yǒu indicates a large quantity 意成身有三種
17 94 yǒu indicates an affirmative response 意成身有三種
18 94 yǒu a certain; used before a person, time, or place 意成身有三種
19 94 yǒu used to compare two things 意成身有三種
20 94 yǒu used in a polite formula before certain verbs 意成身有三種
21 94 yǒu used before the names of dynasties 意成身有三種
22 94 yǒu a certain thing; what exists 意成身有三種
23 94 yǒu multiple of ten and ... 意成身有三種
24 94 yǒu abundant 意成身有三種
25 94 yǒu purposeful 意成身有三種
26 94 yǒu You 意成身有三種
27 94 yǒu 1. existence; 2. becoming 意成身有三種
28 94 yǒu becoming; bhava 意成身有三種
29 91 shì is; are; am; to be
30 91 shì is exactly
31 91 shì is suitable; is in contrast
32 91 shì this; that; those
33 91 shì really; certainly
34 91 shì correct; yes; affirmative
35 91 shì true
36 91 shì is; has; exists
37 91 shì used between repetitions of a word
38 91 shì a matter; an affair
39 91 shì Shi
40 91 shì is; bhū
41 91 shì this; idam
42 84 in; at 五地入於三昧
43 84 in; at 五地入於三昧
44 84 in; at; to; from 五地入於三昧
45 84 to go; to 五地入於三昧
46 84 to rely on; to depend on 五地入於三昧
47 84 to go to; to arrive at 五地入於三昧
48 84 from 五地入於三昧
49 84 give 五地入於三昧
50 84 oppposing 五地入於三昧
51 84 and 五地入於三昧
52 84 compared to 五地入於三昧
53 84 by 五地入於三昧
54 84 and; as well as 五地入於三昧
55 84 for 五地入於三昧
56 84 Yu 五地入於三昧
57 84 a crow 五地入於三昧
58 84 whew; wow 五地入於三昧
59 84 near to; antike 五地入於三昧
60 81 yán to speak; to say; said 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
61 81 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
62 81 yán Kangxi radical 149 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
63 81 yán a particle with no meaning 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
64 81 yán phrase; sentence 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
65 81 yán a word; a syllable 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
66 81 yán a theory; a doctrine 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
67 81 yán to regard as 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
68 81 yán to act as 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
69 81 yán word; vacana 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
70 81 yán speak; vad 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
71 78 大慧 dàhuì Mahāmati 大慧
72 78 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 大慧
73 78 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 大慧
74 78 I; me; my 我大乘非乘
75 78 self 我大乘非乘
76 78 we; our 我大乘非乘
77 78 [my] dear 我大乘非乘
78 78 Wo 我大乘非乘
79 78 self; atman; attan 我大乘非乘
80 78 ga 我大乘非乘
81 78 I; aham 我大乘非乘
82 77 fēi not; non-; un- 非四大造與造相似
83 77 fēi Kangxi radical 175 非四大造與造相似
84 77 fēi wrong; bad; untruthful 非四大造與造相似
85 77 fēi different 非四大造與造相似
86 77 fēi to not be; to not have 非四大造與造相似
87 77 fēi to violate; to be contrary to 非四大造與造相似
88 77 fēi Africa 非四大造與造相似
89 77 fēi to slander 非四大造與造相似
90 77 fěi to avoid 非四大造與造相似
91 77 fēi must 非四大造與造相似
92 77 fēi an error 非四大造與造相似
93 77 fēi a problem; a question 非四大造與造相似
94 77 fēi evil 非四大造與造相似
95 77 fēi besides; except; unless 非四大造與造相似
96 77 fēi not 非四大造與造相似
97 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
98 76 old; ancient; former; past
99 76 reason; cause; purpose
100 76 to die
101 76 so; therefore; hence
102 76 original
103 76 accident; happening; instance
104 76 a friend; an acquaintance; friendship
105 76 something in the past
106 76 deceased; dead
107 76 still; yet
108 76 therefore; tasmāt
109 74 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 心轉所依
110 74 suǒ an office; an institute 心轉所依
111 74 suǒ introduces a relative clause 心轉所依
112 74 suǒ it 心轉所依
113 74 suǒ if; supposing 心轉所依
114 74 suǒ a few; various; some 心轉所依
115 74 suǒ a place; a location 心轉所依
116 74 suǒ indicates a passive voice 心轉所依
117 74 suǒ that which 心轉所依
118 74 suǒ an ordinal number 心轉所依
119 74 suǒ meaning 心轉所依
120 74 suǒ garrison 心轉所依
121 74 suǒ place; pradeśa 心轉所依
122 74 suǒ that which; yad 心轉所依
123 74 not; no 海不起轉識波浪
124 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 海不起轉識波浪
125 74 as a correlative 海不起轉識波浪
126 74 no (answering a question) 海不起轉識波浪
127 74 forms a negative adjective from a noun 海不起轉識波浪
128 74 at the end of a sentence to form a question 海不起轉識波浪
129 74 to form a yes or no question 海不起轉識波浪
130 74 infix potential marker 海不起轉識波浪
131 74 no; na 海不起轉識波浪
132 69 no 類俱生無作行意成身
133 69 Kangxi radical 71 類俱生無作行意成身
134 69 to not have; without 類俱生無作行意成身
135 69 has not yet 類俱生無作行意成身
136 69 mo 類俱生無作行意成身
137 69 do not 類俱生無作行意成身
138 69 not; -less; un- 類俱生無作行意成身
139 69 regardless of 類俱生無作行意成身
140 69 to not have 類俱生無作行意成身
141 69 um 類俱生無作行意成身
142 69 Wu 類俱生無作行意成身
143 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 類俱生無作行意成身
144 69 not; non- 類俱生無作行意成身
145 69 mo 類俱生無作行意成身
146 66 zhū all; many; various 諸修行者入初地已
147 66 zhū Zhu 諸修行者入初地已
148 66 zhū all; members of the class 諸修行者入初地已
149 66 zhū interrogative particle 諸修行者入初地已
150 66 zhū him; her; them; it 諸修行者入初地已
151 66 zhū of; in 諸修行者入初地已
152 66 zhū all; many; sarva 諸修行者入初地已
153 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 終無現身而得解脫
154 65 ér Kangxi radical 126 終無現身而得解脫
155 65 ér you 終無現身而得解脫
156 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 終無現身而得解脫
157 65 ér right away; then 終無現身而得解脫
158 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 終無現身而得解脫
159 65 ér if; in case; in the event that 終無現身而得解脫
160 65 ér therefore; as a result; thus 終無現身而得解脫
161 65 ér how can it be that? 終無現身而得解脫
162 65 ér so as to 終無現身而得解脫
163 65 ér only then 終無現身而得解脫
164 65 ér as if; to seem like 終無現身而得解脫
165 65 néng can; able 終無現身而得解脫
166 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 終無現身而得解脫
167 65 ér me 終無現身而得解脫
168 65 ér to arrive; up to 終無現身而得解脫
169 65 ér possessive 終無現身而得解脫
170 65 ér and; ca 終無現身而得解脫
171 65 wèi for; to 今當為汝
172 65 wèi because of 今當為汝
173 65 wéi to act as; to serve 今當為汝
174 65 wéi to change into; to become 今當為汝
175 65 wéi to be; is 今當為汝
176 65 wéi to do 今當為汝
177 65 wèi for 今當為汝
178 65 wèi because of; for; to 今當為汝
179 65 wèi to 今當為汝
180 65 wéi in a passive construction 今當為汝
181 65 wéi forming a rehetorical question 今當為汝
182 65 wéi forming an adverb 今當為汝
183 65 wéi to add emphasis 今當為汝
184 65 wèi to support; to help 今當為汝
185 65 wéi to govern 今當為汝
186 65 wèi to be; bhū 今當為汝
187 63 to reach 住如幻定及餘三昧
188 63 and 住如幻定及餘三昧
189 63 coming to; when 住如幻定及餘三昧
190 63 to attain 住如幻定及餘三昧
191 63 to understand 住如幻定及餘三昧
192 63 able to be compared to; to catch up with 住如幻定及餘三昧
193 63 to be involved with; to associate with 住如幻定及餘三昧
194 63 passing of a feudal title from elder to younger brother 住如幻定及餘三昧
195 63 and; ca; api 住如幻定及餘三昧
196 62 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 離我我所分別執見
197 62 分別 fēnbié differently 離我我所分別執見
198 62 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 離我我所分別執見
199 62 分別 fēnbié difference 離我我所分別執見
200 62 分別 fēnbié respectively 離我我所分別執見
201 62 分別 fēnbié discrimination 離我我所分別執見
202 62 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 離我我所分別執見
203 62 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 離我我所分別執見
204 59 method; way 覺法自性意成身
205 59 France 覺法自性意成身
206 59 the law; rules; regulations 覺法自性意成身
207 59 the teachings of the Buddha; Dharma 覺法自性意成身
208 59 a standard; a norm 覺法自性意成身
209 59 an institution 覺法自性意成身
210 59 to emulate 覺法自性意成身
211 59 magic; a magic trick 覺法自性意成身
212 59 punishment 覺法自性意成身
213 59 Fa 覺法自性意成身
214 59 a precedent 覺法自性意成身
215 59 a classification of some kinds of Han texts 覺法自性意成身
216 59 relating to a ceremony or rite 覺法自性意成身
217 59 Dharma 覺法自性意成身
218 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 覺法自性意成身
219 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 覺法自性意成身
220 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 覺法自性意成身
221 59 quality; characteristic 覺法自性意成身
222 59 xiāng each other; one another; mutually 說意成身差別相
223 59 xiàng to observe; to assess 說意成身差別相
224 59 xiàng appearance; portrait; picture 說意成身差別相
225 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 說意成身差別相
226 59 xiàng to aid; to help 說意成身差別相
227 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說意成身差別相
228 59 xiàng a sign; a mark; appearance 說意成身差別相
229 59 xiāng alternately; in turn 說意成身差別相
230 59 xiāng Xiang 說意成身差別相
231 59 xiāng form substance 說意成身差別相
232 59 xiāng to express 說意成身差別相
233 59 xiàng to choose 說意成身差別相
234 59 xiāng Xiang 說意成身差別相
235 59 xiāng an ancient musical instrument 說意成身差別相
236 59 xiāng the seventh lunar month 說意成身差別相
237 59 xiāng to compare 說意成身差別相
238 59 xiàng to divine 說意成身差別相
239 59 xiàng to administer 說意成身差別相
240 59 xiàng helper for a blind person 說意成身差別相
241 59 xiāng rhythm [music] 說意成身差別相
242 59 xiāng the upper frets of a pipa 說意成身差別相
243 59 xiāng coralwood 說意成身差別相
244 59 xiàng ministry 說意成身差別相
245 59 xiàng to supplement; to enhance 說意成身差別相
246 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說意成身差別相
247 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說意成身差別相
248 59 xiàng sign; mark; liṅga 說意成身差別相
249 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說意成身差別相
250 55 jiàn to see 見自心外自相
251 55 jiàn opinion; view; understanding 見自心外自相
252 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見自心外自相
253 55 jiàn refer to; for details see 見自心外自相
254 55 jiàn passive marker 見自心外自相
255 55 jiàn to listen to 見自心外自相
256 55 jiàn to meet 見自心外自相
257 55 jiàn to receive (a guest) 見自心外自相
258 55 jiàn let me; kindly 見自心外自相
259 55 jiàn Jian 見自心外自相
260 55 xiàn to appear 見自心外自相
261 55 xiàn to introduce 見自心外自相
262 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見自心外自相
263 55 jiàn seeing; observing; darśana 見自心外自相
264 51 so as to; in order to 以三解脫無漏惡心
265 51 to use; to regard as 以三解脫無漏惡心
266 51 to use; to grasp 以三解脫無漏惡心
267 51 according to 以三解脫無漏惡心
268 51 because of 以三解脫無漏惡心
269 51 on a certain date 以三解脫無漏惡心
270 51 and; as well as 以三解脫無漏惡心
271 51 to rely on 以三解脫無漏惡心
272 51 to regard 以三解脫無漏惡心
273 51 to be able to 以三解脫無漏惡心
274 51 to order; to command 以三解脫無漏惡心
275 51 further; moreover 以三解脫無漏惡心
276 51 used after a verb 以三解脫無漏惡心
277 51 very 以三解脫無漏惡心
278 51 already 以三解脫無漏惡心
279 51 increasingly 以三解脫無漏惡心
280 51 a reason; a cause 以三解脫無漏惡心
281 51 Israel 以三解脫無漏惡心
282 51 Yi 以三解脫無漏惡心
283 51 use; yogena 以三解脫無漏惡心
284 49 ruò to seem; to be like; as 若人作已墮
285 49 ruò seemingly 若人作已墮
286 49 ruò if 若人作已墮
287 49 ruò you 若人作已墮
288 49 ruò this; that 若人作已墮
289 49 ruò and; or 若人作已墮
290 49 ruò as for; pertaining to 若人作已墮
291 49 pomegranite 若人作已墮
292 49 ruò to choose 若人作已墮
293 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人作已墮
294 49 ruò thus 若人作已墮
295 49 ruò pollia 若人作已墮
296 49 ruò Ruo 若人作已墮
297 49 ruò only then 若人作已墮
298 49 ja 若人作已墮
299 49 jñā 若人作已墮
300 49 ruò if; yadi 若人作已墮
301 48 shēng to be born; to give birth 謂引生愛與貪喜俱
302 48 shēng to live 謂引生愛與貪喜俱
303 48 shēng raw 謂引生愛與貪喜俱
304 48 shēng a student 謂引生愛與貪喜俱
305 48 shēng life 謂引生愛與貪喜俱
306 48 shēng to produce; to give rise 謂引生愛與貪喜俱
307 48 shēng alive 謂引生愛與貪喜俱
308 48 shēng a lifetime 謂引生愛與貪喜俱
309 48 shēng to initiate; to become 謂引生愛與貪喜俱
310 48 shēng to grow 謂引生愛與貪喜俱
311 48 shēng unfamiliar 謂引生愛與貪喜俱
312 48 shēng not experienced 謂引生愛與貪喜俱
313 48 shēng hard; stiff; strong 謂引生愛與貪喜俱
314 48 shēng very; extremely 謂引生愛與貪喜俱
315 48 shēng having academic or professional knowledge 謂引生愛與貪喜俱
316 48 shēng a male role in traditional theatre 謂引生愛與貪喜俱
317 48 shēng gender 謂引生愛與貪喜俱
318 48 shēng to develop; to grow 謂引生愛與貪喜俱
319 48 shēng to set up 謂引生愛與貪喜俱
320 48 shēng a prostitute 謂引生愛與貪喜俱
321 48 shēng a captive 謂引生愛與貪喜俱
322 48 shēng a gentleman 謂引生愛與貪喜俱
323 48 shēng Kangxi radical 100 謂引生愛與貪喜俱
324 48 shēng unripe 謂引生愛與貪喜俱
325 48 shēng nature 謂引生愛與貪喜俱
326 48 shēng to inherit; to succeed 謂引生愛與貪喜俱
327 48 shēng destiny 謂引生愛與貪喜俱
328 48 shēng birth 謂引生愛與貪喜俱
329 48 shēng arise; produce; utpad 謂引生愛與貪喜俱
330 47 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊重說頌
331 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊重說頌
332 45 wèi to call
333 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
334 45 wèi to speak to; to address
335 45 wèi to treat as; to regard as
336 45 wèi introducing a condition situation
337 45 wèi to speak to; to address
338 45 wèi to think
339 45 wèi for; is to be
340 45 wèi to make; to cause
341 45 wèi and
342 45 wèi principle; reason
343 45 wèi Wei
344 45 wèi which; what; yad
345 45 wèi to say; iti
346 45 zuò to do 類俱生無作行意成身
347 45 zuò to act as; to serve as 類俱生無作行意成身
348 45 zuò to start 類俱生無作行意成身
349 45 zuò a writing; a work 類俱生無作行意成身
350 45 zuò to dress as; to be disguised as 類俱生無作行意成身
351 45 zuō to create; to make 類俱生無作行意成身
352 45 zuō a workshop 類俱生無作行意成身
353 45 zuō to write; to compose 類俱生無作行意成身
354 45 zuò to rise 類俱生無作行意成身
355 45 zuò to be aroused 類俱生無作行意成身
356 45 zuò activity; action; undertaking 類俱生無作行意成身
357 45 zuò to regard as 類俱生無作行意成身
358 45 zuò action; kāraṇa 類俱生無作行意成身
359 45 such as; for example; for instance 住如幻定及餘三昧
360 45 if 住如幻定及餘三昧
361 45 in accordance with 住如幻定及餘三昧
362 45 to be appropriate; should; with regard to 住如幻定及餘三昧
363 45 this 住如幻定及餘三昧
364 45 it is so; it is thus; can be compared with 住如幻定及餘三昧
365 45 to go to 住如幻定及餘三昧
366 45 to meet 住如幻定及餘三昧
367 45 to appear; to seem; to be like 住如幻定及餘三昧
368 45 at least as good as 住如幻定及餘三昧
369 45 and 住如幻定及餘三昧
370 45 or 住如幻定及餘三昧
371 45 but 住如幻定及餘三昧
372 45 then 住如幻定及餘三昧
373 45 naturally 住如幻定及餘三昧
374 45 expresses a question or doubt 住如幻定及餘三昧
375 45 you 住如幻定及餘三昧
376 45 the second lunar month 住如幻定及餘三昧
377 45 in; at 住如幻定及餘三昧
378 45 Ru 住如幻定及餘三昧
379 45 Thus 住如幻定及餘三昧
380 45 thus; tathā 住如幻定及餘三昧
381 45 like; iva 住如幻定及餘三昧
382 45 suchness; tathatā 住如幻定及餘三昧
383 44 this; these 此皆化現非是實造
384 44 in this way 此皆化現非是實造
385 44 otherwise; but; however; so 此皆化現非是實造
386 44 at this time; now; here 此皆化現非是實造
387 44 this; here; etad 此皆化現非是實造
388 43 final interogative 彼作是道及以城中種種物耶
389 43 ye 彼作是道及以城中種種物耶
390 43 ya 彼作是道及以城中種種物耶
391 43 一切 yīqiè all; every; everything 一切色相具足莊嚴
392 43 一切 yīqiè temporary 一切色相具足莊嚴
393 43 一切 yīqiè the same 一切色相具足莊嚴
394 43 一切 yīqiè generally 一切色相具足莊嚴
395 43 一切 yīqiè all, everything 一切色相具足莊嚴
396 43 一切 yīqiè all; sarva 一切色相具足莊嚴
397 41 that; those 究竟斷彼
398 41 another; the other 究竟斷彼
399 41 that; tad 究竟斷彼
400 40 zhì wisdom; knowledge; understanding 智所行
401 40 zhì care; prudence 智所行
402 40 zhì Zhi 智所行
403 40 zhì spiritual insight; gnosis 智所行
404 40 zhì clever 智所行
405 40 zhì Wisdom 智所行
406 40 zhì jnana; knowing 智所行
407 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸修行者入初地已
408 40 zhě that 諸修行者入初地已
409 40 zhě nominalizing function word 諸修行者入初地已
410 40 zhě used to mark a definition 諸修行者入初地已
411 40 zhě used to mark a pause 諸修行者入初地已
412 40 zhě topic marker; that; it 諸修行者入初地已
413 40 zhuó according to 諸修行者入初地已
414 40 zhě ca 諸修行者入初地已
415 39 to leave; to depart; to go away; to part 離種種心寂然不動
416 39 a mythical bird 離種種心寂然不動
417 39 li; one of the eight divinatory trigrams 離種種心寂然不動
418 39 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離種種心寂然不動
419 39 chī a dragon with horns not yet grown 離種種心寂然不動
420 39 a mountain ash 離種種心寂然不動
421 39 vanilla; a vanilla-like herb 離種種心寂然不動
422 39 to be scattered; to be separated 離種種心寂然不動
423 39 to cut off 離種種心寂然不動
424 39 to violate; to be contrary to 離種種心寂然不動
425 39 to be distant from 離種種心寂然不動
426 39 two 離種種心寂然不動
427 39 to array; to align 離種種心寂然不動
428 39 to pass through; to experience 離種種心寂然不動
429 39 transcendence 離種種心寂然不動
430 39 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離種種心寂然不動
431 37 also; too 非聲亦非字
432 37 but 非聲亦非字
433 37 this; he; she 非聲亦非字
434 37 although; even though 非聲亦非字
435 37 already 非聲亦非字
436 37 particle with no meaning 非聲亦非字
437 37 Yi 非聲亦非字
438 35 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 離種種心寂然不動
439 35 種種 zhǒng zhǒng short hair 離種種心寂然不動
440 35 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 離種種心寂然不動
441 35 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 離種種心寂然不動
442 35 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
443 35 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言
444 35 you; thou 今當為汝
445 35 Ru River 今當為汝
446 35 Ru 今當為汝
447 35 you; tvam; bhavat 今當為汝
448 34 涅槃 nièpán Nirvana 始從成佛乃至涅槃
449 34 涅槃 Nièpán nirvana 始從成佛乃至涅槃
450 34 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 始從成佛乃至涅槃
451 34 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 普入佛剎了諸法性
452 33 meaning; sense 是義已
453 33 justice; right action; righteousness 是義已
454 33 artificial; man-made; fake 是義已
455 33 chivalry; generosity 是義已
456 33 just; righteous 是義已
457 33 adopted 是義已
458 33 a relationship 是義已
459 33 volunteer 是義已
460 33 something suitable 是義已
461 33 a martyr 是義已
462 33 a law 是義已
463 33 Yi 是義已
464 33 Righteousness 是義已
465 33 aim; artha 是義已
466 33 云何 yúnhé why; how 云何入三昧樂意成身
467 33 云何 yúnhé how; katham 云何入三昧樂意成身
468 33 yīn because 如是說者則說無因
469 33 yīn cause; reason 如是說者則說無因
470 33 yīn to accord with 如是說者則說無因
471 33 yīn to follow 如是說者則說無因
472 33 yīn to rely on 如是說者則說無因
473 33 yīn via; through 如是說者則說無因
474 33 yīn to continue 如是說者則說無因
475 33 yīn to receive 如是說者則說無因
476 33 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 如是說者則說無因
477 33 yīn to seize an opportunity 如是說者則說無因
478 33 yīn to be like 如是說者則說無因
479 33 yīn from; because of 如是說者則說無因
480 33 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 如是說者則說無因
481 33 yīn a standrd; a criterion 如是說者則說無因
482 33 yīn Cause 如是說者則說無因
483 33 yīn cause; hetu 如是說者則說無因
484 32 外道 wàidào an outsider 非外道非佛
485 32 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 非外道非佛
486 32 外道 wàidào Heretics 非外道非佛
487 32 外道 wàidào non-Buddhist 非外道非佛
488 32 zhī him; her; them; that 善思念之
489 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
490 32 zhī to go 善思念之
491 32 zhī this; that 善思念之
492 32 zhī genetive marker 善思念之
493 32 zhī it 善思念之
494 32 zhī in; in regards to 善思念之
495 32 zhī all 善思念之
496 32 zhī and 善思念之
497 32 zhī however 善思念之
498 32 zhī if 善思念之
499 32 zhī then 善思念之
500 32 zhī to arrive; to go 善思念之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
fēi not
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧能 104 Huineng
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉如 覺如 106 Kakunyo
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含 106 Kanakamuni
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四平 115 Siping
五趣 119 Five Realms
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永超 121 Eicho
有若 121 You Ruo
于阗国 于闐國 121 Yutian
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 278.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本生之事 98 jātaka; a jātaka story
变现 變現 98 to conjure
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世间上上智 出世間上上智 99 supreme knowledge
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕在二边 墮在二邊 100 fallen into extremes
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二密 195 the two esoteric aspects
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后末世 後末世 104 last age
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化现 化現 104 a incarnation
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
九部 106 navaṅga; nine parts
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
了知 108 to understand clearly
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
盲冥 109 blind and in darkness
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
死尸 死屍 115 a corpse
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心识 心識 120 mind and cognition
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一异 一異 121 one and many
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上慢 122 conceit; abhimāna
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智识 智識 122 analytical mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment