Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatārasūtra (Dasheng Ru Lengjia Jing) 大乘入楞伽經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說意成身差別相 |
2 | 122 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說意成身差別相 |
3 | 122 | 說 | shuì | to persuade | 說意成身差別相 |
4 | 122 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說意成身差別相 |
5 | 122 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說意成身差別相 |
6 | 122 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說意成身差別相 |
7 | 122 | 說 | shuō | allocution | 說意成身差別相 |
8 | 122 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說意成身差別相 |
9 | 122 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說意成身差別相 |
10 | 122 | 說 | shuō | speach; vāda | 說意成身差別相 |
11 | 122 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說意成身差別相 |
12 | 122 | 說 | shuō | to instruct | 說意成身差別相 |
13 | 84 | 於 | yú | to go; to | 五地入於三昧 |
14 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五地入於三昧 |
15 | 84 | 於 | yú | Yu | 五地入於三昧 |
16 | 84 | 於 | wū | a crow | 五地入於三昧 |
17 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
18 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
19 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
20 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
21 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
22 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
23 | 81 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
24 | 81 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
25 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
26 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
27 | 78 | 大慧 | dàhuì | Mahāmati | 大慧 |
28 | 78 | 大慧 | dàhuì | mahāprajñā; great wisdom | 大慧 |
29 | 78 | 大慧 | dàhuì | Dahui Zonggao; Zonggao | 大慧 |
30 | 78 | 我 | wǒ | self | 我大乘非乘 |
31 | 78 | 我 | wǒ | [my] dear | 我大乘非乘 |
32 | 78 | 我 | wǒ | Wo | 我大乘非乘 |
33 | 78 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我大乘非乘 |
34 | 78 | 我 | wǒ | ga | 我大乘非乘 |
35 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非四大造與造相似 |
36 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非四大造與造相似 |
37 | 77 | 非 | fēi | different | 非四大造與造相似 |
38 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非四大造與造相似 |
39 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非四大造與造相似 |
40 | 77 | 非 | fēi | Africa | 非四大造與造相似 |
41 | 77 | 非 | fēi | to slander | 非四大造與造相似 |
42 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 非四大造與造相似 |
43 | 77 | 非 | fēi | must | 非四大造與造相似 |
44 | 77 | 非 | fēi | an error | 非四大造與造相似 |
45 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 非四大造與造相似 |
46 | 77 | 非 | fēi | evil | 非四大造與造相似 |
47 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心轉所依 |
48 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 心轉所依 |
49 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心轉所依 |
50 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心轉所依 |
51 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 心轉所依 |
52 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 心轉所依 |
53 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心轉所依 |
54 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 海不起轉識波浪 |
55 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 類俱生無作行意成身 |
56 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 類俱生無作行意成身 |
57 | 69 | 無 | mó | mo | 類俱生無作行意成身 |
58 | 69 | 無 | wú | to not have | 類俱生無作行意成身 |
59 | 69 | 無 | wú | Wu | 類俱生無作行意成身 |
60 | 69 | 無 | mó | mo | 類俱生無作行意成身 |
61 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 終無現身而得解脫 |
62 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 終無現身而得解脫 |
63 | 65 | 而 | néng | can; able | 終無現身而得解脫 |
64 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 終無現身而得解脫 |
65 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 終無現身而得解脫 |
66 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今當為汝 |
67 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 今當為汝 |
68 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 今當為汝 |
69 | 65 | 為 | wéi | to do | 今當為汝 |
70 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 今當為汝 |
71 | 65 | 為 | wéi | to govern | 今當為汝 |
72 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 今當為汝 |
73 | 63 | 及 | jí | to reach | 住如幻定及餘三昧 |
74 | 63 | 及 | jí | to attain | 住如幻定及餘三昧 |
75 | 63 | 及 | jí | to understand | 住如幻定及餘三昧 |
76 | 63 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 住如幻定及餘三昧 |
77 | 63 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 住如幻定及餘三昧 |
78 | 63 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 住如幻定及餘三昧 |
79 | 63 | 及 | jí | and; ca; api | 住如幻定及餘三昧 |
80 | 62 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 離我我所分別執見 |
81 | 62 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 離我我所分別執見 |
82 | 62 | 分別 | fēnbié | difference | 離我我所分別執見 |
83 | 62 | 分別 | fēnbié | discrimination | 離我我所分別執見 |
84 | 62 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 離我我所分別執見 |
85 | 62 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 離我我所分別執見 |
86 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 覺法自性意成身 |
87 | 59 | 法 | fǎ | France | 覺法自性意成身 |
88 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺法自性意成身 |
89 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺法自性意成身 |
90 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺法自性意成身 |
91 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 覺法自性意成身 |
92 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 覺法自性意成身 |
93 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺法自性意成身 |
94 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 覺法自性意成身 |
95 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 覺法自性意成身 |
96 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 覺法自性意成身 |
97 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺法自性意成身 |
98 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺法自性意成身 |
99 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 覺法自性意成身 |
100 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺法自性意成身 |
101 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺法自性意成身 |
102 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺法自性意成身 |
103 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺法自性意成身 |
104 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 說意成身差別相 |
105 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 說意成身差別相 |
106 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 說意成身差別相 |
107 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 說意成身差別相 |
108 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 說意成身差別相 |
109 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 說意成身差別相 |
110 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 說意成身差別相 |
111 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 說意成身差別相 |
112 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 說意成身差別相 |
113 | 59 | 相 | xiāng | to express | 說意成身差別相 |
114 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 說意成身差別相 |
115 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 說意成身差別相 |
116 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 說意成身差別相 |
117 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 說意成身差別相 |
118 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 說意成身差別相 |
119 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 說意成身差別相 |
120 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 說意成身差別相 |
121 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 說意成身差別相 |
122 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 說意成身差別相 |
123 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 說意成身差別相 |
124 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 說意成身差別相 |
125 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 說意成身差別相 |
126 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 說意成身差別相 |
127 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 說意成身差別相 |
128 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 說意成身差別相 |
129 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 說意成身差別相 |
130 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 說意成身差別相 |
131 | 55 | 見 | jiàn | to see | 見自心外自相 |
132 | 55 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自心外自相 |
133 | 55 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自心外自相 |
134 | 55 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自心外自相 |
135 | 55 | 見 | jiàn | to listen to | 見自心外自相 |
136 | 55 | 見 | jiàn | to meet | 見自心外自相 |
137 | 55 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自心外自相 |
138 | 55 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自心外自相 |
139 | 55 | 見 | jiàn | Jian | 見自心外自相 |
140 | 55 | 見 | xiàn | to appear | 見自心外自相 |
141 | 55 | 見 | xiàn | to introduce | 見自心外自相 |
142 | 55 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自心外自相 |
143 | 55 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自心外自相 |
144 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以三解脫無漏惡心 |
145 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以三解脫無漏惡心 |
146 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以三解脫無漏惡心 |
147 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以三解脫無漏惡心 |
148 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以三解脫無漏惡心 |
149 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以三解脫無漏惡心 |
150 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以三解脫無漏惡心 |
151 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以三解脫無漏惡心 |
152 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以三解脫無漏惡心 |
153 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以三解脫無漏惡心 |
154 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂引生愛與貪喜俱 |
155 | 48 | 生 | shēng | to live | 謂引生愛與貪喜俱 |
156 | 48 | 生 | shēng | raw | 謂引生愛與貪喜俱 |
157 | 48 | 生 | shēng | a student | 謂引生愛與貪喜俱 |
158 | 48 | 生 | shēng | life | 謂引生愛與貪喜俱 |
159 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂引生愛與貪喜俱 |
160 | 48 | 生 | shēng | alive | 謂引生愛與貪喜俱 |
161 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 謂引生愛與貪喜俱 |
162 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂引生愛與貪喜俱 |
163 | 48 | 生 | shēng | to grow | 謂引生愛與貪喜俱 |
164 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂引生愛與貪喜俱 |
165 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 謂引生愛與貪喜俱 |
166 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂引生愛與貪喜俱 |
167 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂引生愛與貪喜俱 |
168 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂引生愛與貪喜俱 |
169 | 48 | 生 | shēng | gender | 謂引生愛與貪喜俱 |
170 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂引生愛與貪喜俱 |
171 | 48 | 生 | shēng | to set up | 謂引生愛與貪喜俱 |
172 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 謂引生愛與貪喜俱 |
173 | 48 | 生 | shēng | a captive | 謂引生愛與貪喜俱 |
174 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 謂引生愛與貪喜俱 |
175 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂引生愛與貪喜俱 |
176 | 48 | 生 | shēng | unripe | 謂引生愛與貪喜俱 |
177 | 48 | 生 | shēng | nature | 謂引生愛與貪喜俱 |
178 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂引生愛與貪喜俱 |
179 | 48 | 生 | shēng | destiny | 謂引生愛與貪喜俱 |
180 | 48 | 生 | shēng | birth | 謂引生愛與貪喜俱 |
181 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂引生愛與貪喜俱 |
182 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊重說頌 |
183 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊重說頌 |
184 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
185 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
186 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
187 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
188 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
189 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
190 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
191 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
192 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
193 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
194 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
195 | 45 | 作 | zuò | to do | 類俱生無作行意成身 |
196 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 類俱生無作行意成身 |
197 | 45 | 作 | zuò | to start | 類俱生無作行意成身 |
198 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 類俱生無作行意成身 |
199 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 類俱生無作行意成身 |
200 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 類俱生無作行意成身 |
201 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 類俱生無作行意成身 |
202 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 類俱生無作行意成身 |
203 | 45 | 作 | zuò | to rise | 類俱生無作行意成身 |
204 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 類俱生無作行意成身 |
205 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 類俱生無作行意成身 |
206 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 類俱生無作行意成身 |
207 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 類俱生無作行意成身 |
208 | 43 | 耶 | yē | ye | 彼作是道及以城中種種物耶 |
209 | 43 | 耶 | yé | ya | 彼作是道及以城中種種物耶 |
210 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切色相具足莊嚴 |
211 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切色相具足莊嚴 |
212 | 40 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智所行 |
213 | 40 | 智 | zhì | care; prudence | 智所行 |
214 | 40 | 智 | zhì | Zhi | 智所行 |
215 | 40 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智所行 |
216 | 40 | 智 | zhì | clever | 智所行 |
217 | 40 | 智 | zhì | Wisdom | 智所行 |
218 | 40 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智所行 |
219 | 40 | 者 | zhě | ca | 諸修行者入初地已 |
220 | 39 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離種種心寂然不動 |
221 | 39 | 離 | lí | a mythical bird | 離種種心寂然不動 |
222 | 39 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離種種心寂然不動 |
223 | 39 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離種種心寂然不動 |
224 | 39 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離種種心寂然不動 |
225 | 39 | 離 | lí | a mountain ash | 離種種心寂然不動 |
226 | 39 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離種種心寂然不動 |
227 | 39 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離種種心寂然不動 |
228 | 39 | 離 | lí | to cut off | 離種種心寂然不動 |
229 | 39 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離種種心寂然不動 |
230 | 39 | 離 | lí | to be distant from | 離種種心寂然不動 |
231 | 39 | 離 | lí | two | 離種種心寂然不動 |
232 | 39 | 離 | lí | to array; to align | 離種種心寂然不動 |
233 | 39 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離種種心寂然不動 |
234 | 39 | 離 | lí | transcendence | 離種種心寂然不動 |
235 | 39 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離種種心寂然不動 |
236 | 37 | 亦 | yì | Yi | 非聲亦非字 |
237 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 離種種心寂然不動 |
238 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 離種種心寂然不動 |
239 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 離種種心寂然不動 |
240 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 離種種心寂然不動 |
241 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
242 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
243 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 今當為汝 |
244 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 今當為汝 |
245 | 34 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 始從成佛乃至涅槃 |
246 | 34 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 始從成佛乃至涅槃 |
247 | 34 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 始從成佛乃至涅槃 |
248 | 34 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 普入佛剎了諸法性 |
249 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 是義已 |
250 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是義已 |
251 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是義已 |
252 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是義已 |
253 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 是義已 |
254 | 33 | 義 | yì | adopted | 是義已 |
255 | 33 | 義 | yì | a relationship | 是義已 |
256 | 33 | 義 | yì | volunteer | 是義已 |
257 | 33 | 義 | yì | something suitable | 是義已 |
258 | 33 | 義 | yì | a martyr | 是義已 |
259 | 33 | 義 | yì | a law | 是義已 |
260 | 33 | 義 | yì | Yi | 是義已 |
261 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 是義已 |
262 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 是義已 |
263 | 33 | 因 | yīn | cause; reason | 如是說者則說無因 |
264 | 33 | 因 | yīn | to accord with | 如是說者則說無因 |
265 | 33 | 因 | yīn | to follow | 如是說者則說無因 |
266 | 33 | 因 | yīn | to rely on | 如是說者則說無因 |
267 | 33 | 因 | yīn | via; through | 如是說者則說無因 |
268 | 33 | 因 | yīn | to continue | 如是說者則說無因 |
269 | 33 | 因 | yīn | to receive | 如是說者則說無因 |
270 | 33 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如是說者則說無因 |
271 | 33 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如是說者則說無因 |
272 | 33 | 因 | yīn | to be like | 如是說者則說無因 |
273 | 33 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如是說者則說無因 |
274 | 33 | 因 | yīn | cause; hetu | 如是說者則說無因 |
275 | 32 | 外道 | wàidào | an outsider | 非外道非佛 |
276 | 32 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 非外道非佛 |
277 | 32 | 外道 | wàidào | Heretics | 非外道非佛 |
278 | 32 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 非外道非佛 |
279 | 32 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
280 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
281 | 32 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
282 | 32 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
283 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
284 | 32 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
285 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 墮自共見樂欲之中 |
286 | 31 | 自 | zì | Zi | 墮自共見樂欲之中 |
287 | 31 | 自 | zì | a nose | 墮自共見樂欲之中 |
288 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 墮自共見樂欲之中 |
289 | 31 | 自 | zì | origin | 墮自共見樂欲之中 |
290 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 墮自共見樂欲之中 |
291 | 31 | 自 | zì | to be | 墮自共見樂欲之中 |
292 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 墮自共見樂欲之中 |
293 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於大眾中唱如是言 |
294 | 30 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 海不起轉識波浪 |
295 | 30 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 海不起轉識波浪 |
296 | 30 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 海不起轉識波浪 |
297 | 30 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 海不起轉識波浪 |
298 | 30 | 起 | qǐ | to start | 海不起轉識波浪 |
299 | 30 | 起 | qǐ | to establish; to build | 海不起轉識波浪 |
300 | 30 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 海不起轉識波浪 |
301 | 30 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 海不起轉識波浪 |
302 | 30 | 起 | qǐ | to get out of bed | 海不起轉識波浪 |
303 | 30 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 海不起轉識波浪 |
304 | 30 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 海不起轉識波浪 |
305 | 30 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 海不起轉識波浪 |
306 | 30 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 海不起轉識波浪 |
307 | 30 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 海不起轉識波浪 |
308 | 30 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 海不起轉識波浪 |
309 | 30 | 起 | qǐ | to conjecture | 海不起轉識波浪 |
310 | 30 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 海不起轉識波浪 |
311 | 30 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 海不起轉識波浪 |
312 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
313 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
314 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
315 | 29 | 復 | fù | to restore | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
316 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
317 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
318 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
319 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
320 | 29 | 復 | fù | Fu | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
321 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
322 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言 |
323 | 29 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 說一切法有無相 |
324 | 27 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 貪瞋癡已而妄計言無 |
325 | 27 | 計 | jì | to haggle over | 貪瞋癡已而妄計言無 |
326 | 27 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 貪瞋癡已而妄計言無 |
327 | 27 | 計 | jì | a gauge; a meter | 貪瞋癡已而妄計言無 |
328 | 27 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 貪瞋癡已而妄計言無 |
329 | 27 | 計 | jì | to plan; to scheme | 貪瞋癡已而妄計言無 |
330 | 27 | 計 | jì | to settle an account | 貪瞋癡已而妄計言無 |
331 | 27 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 貪瞋癡已而妄計言無 |
332 | 27 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 貪瞋癡已而妄計言無 |
333 | 27 | 計 | jì | to appraise; to assess | 貪瞋癡已而妄計言無 |
334 | 27 | 計 | jì | to register | 貪瞋癡已而妄計言無 |
335 | 27 | 計 | jì | to estimate | 貪瞋癡已而妄計言無 |
336 | 27 | 計 | jì | Ji | 貪瞋癡已而妄計言無 |
337 | 27 | 計 | jì | ketu | 貪瞋癡已而妄計言無 |
338 | 27 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 貪瞋癡已而妄計言無 |
339 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
340 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
341 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
342 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
343 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
344 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
345 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
346 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
347 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂有貪瞋癡性後取於無 |
348 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無間即得現證實法 |
349 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 無間即得現證實法 |
350 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 無間即得現證實法 |
351 | 27 | 得 | dé | de | 無間即得現證實法 |
352 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 無間即得現證實法 |
353 | 27 | 得 | dé | to result in | 無間即得現證實法 |
354 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無間即得現證實法 |
355 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 無間即得現證實法 |
356 | 27 | 得 | dé | to be finished | 無間即得現證實法 |
357 | 27 | 得 | děi | satisfying | 無間即得現證實法 |
358 | 27 | 得 | dé | to contract | 無間即得現證實法 |
359 | 27 | 得 | dé | to hear | 無間即得現證實法 |
360 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 無間即得現證實法 |
361 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 無間即得現證實法 |
362 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無間即得現證實法 |
363 | 25 | 能 | néng | can; able | 能現無量自在神通 |
364 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能現無量自在神通 |
365 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現無量自在神通 |
366 | 25 | 能 | néng | energy | 能現無量自在神通 |
367 | 25 | 能 | néng | function; use | 能現無量自在神通 |
368 | 25 | 能 | néng | talent | 能現無量自在神通 |
369 | 25 | 能 | néng | expert at | 能現無量自在神通 |
370 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能現無量自在神通 |
371 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現無量自在神通 |
372 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現無量自在神通 |
373 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能現無量自在神通 |
374 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現無量自在神通 |
375 | 25 | 無有 | wú yǒu | there is not | 謂八地中了法如幻皆無有相 |
376 | 25 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 謂八地中了法如幻皆無有相 |
377 | 24 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了境心現皆無所有 |
378 | 24 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了境心現皆無所有 |
379 | 24 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了境心現皆無所有 |
380 | 24 | 了 | liǎo | to complete | 了境心現皆無所有 |
381 | 24 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了境心現皆無所有 |
382 | 24 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了境心現皆無所有 |
383 | 24 | 墮 | duò | to fall; to sink | 若人作已墮 |
384 | 24 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 若人作已墮 |
385 | 24 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 若人作已墮 |
386 | 24 | 墮 | duò | to degenerate | 若人作已墮 |
387 | 24 | 墮 | duò | fallen; patita | 若人作已墮 |
388 | 24 | 知 | zhī | to know | 善知二無我 |
389 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 善知二無我 |
390 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知二無我 |
391 | 24 | 知 | zhī | to administer | 善知二無我 |
392 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知二無我 |
393 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 善知二無我 |
394 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知二無我 |
395 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知二無我 |
396 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 善知二無我 |
397 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知二無我 |
398 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 善知二無我 |
399 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 善知二無我 |
400 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 善知二無我 |
401 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 善知二無我 |
402 | 24 | 知 | zhī | to make known | 善知二無我 |
403 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 善知二無我 |
404 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知二無我 |
405 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 善知二無我 |
406 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 善知二無我 |
407 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 離種種心寂然不動 |
408 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 離種種心寂然不動 |
409 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 離種種心寂然不動 |
410 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 離種種心寂然不動 |
411 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 離種種心寂然不動 |
412 | 24 | 心 | xīn | heart | 離種種心寂然不動 |
413 | 24 | 心 | xīn | emotion | 離種種心寂然不動 |
414 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 離種種心寂然不動 |
415 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 離種種心寂然不動 |
416 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 離種種心寂然不動 |
417 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 離種種心寂然不動 |
418 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 離種種心寂然不動 |
419 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
420 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
421 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名入三昧樂意成身 |
422 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名入三昧樂意成身 |
423 | 23 | 名 | míng | rank; position | 名入三昧樂意成身 |
424 | 23 | 名 | míng | an excuse | 名入三昧樂意成身 |
425 | 23 | 名 | míng | life | 名入三昧樂意成身 |
426 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 名入三昧樂意成身 |
427 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 名入三昧樂意成身 |
428 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名入三昧樂意成身 |
429 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 名入三昧樂意成身 |
430 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 名入三昧樂意成身 |
431 | 23 | 名 | míng | moral | 名入三昧樂意成身 |
432 | 23 | 名 | míng | name; naman | 名入三昧樂意成身 |
433 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名入三昧樂意成身 |
434 | 23 | 中 | zhōng | middle | 令生六處聚落中 |
435 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 令生六處聚落中 |
436 | 23 | 中 | zhōng | China | 令生六處聚落中 |
437 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 令生六處聚落中 |
438 | 23 | 中 | zhōng | midday | 令生六處聚落中 |
439 | 23 | 中 | zhōng | inside | 令生六處聚落中 |
440 | 23 | 中 | zhōng | during | 令生六處聚落中 |
441 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 令生六處聚落中 |
442 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 令生六處聚落中 |
443 | 23 | 中 | zhōng | half | 令生六處聚落中 |
444 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 令生六處聚落中 |
445 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 令生六處聚落中 |
446 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 令生六處聚落中 |
447 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 令生六處聚落中 |
448 | 23 | 中 | zhōng | middle | 令生六處聚落中 |
449 | 23 | 執著 | zhízhuó | attachment | 計能所取虛妄執著 |
450 | 23 | 執著 | zhízhuó | grasping | 計能所取虛妄執著 |
451 | 23 | 世論 | shì lùn | worldly discussions; hedonistic teachings | 是故我說世論文句因 |
452 | 22 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 於未來世不生疑惑 |
453 | 22 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 於未來世不生疑惑 |
454 | 21 | 入 | rù | to enter | 入三昧樂意成身 |
455 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入三昧樂意成身 |
456 | 21 | 入 | rù | radical | 入三昧樂意成身 |
457 | 21 | 入 | rù | income | 入三昧樂意成身 |
458 | 21 | 入 | rù | to conform with | 入三昧樂意成身 |
459 | 21 | 入 | rù | to descend | 入三昧樂意成身 |
460 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 入三昧樂意成身 |
461 | 21 | 入 | rù | to pay | 入三昧樂意成身 |
462 | 21 | 入 | rù | to join | 入三昧樂意成身 |
463 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 入三昧樂意成身 |
464 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入三昧樂意成身 |
465 | 21 | 名為 | míngwèi | to be called | 究竟斷彼名為破僧 |
466 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令生六處聚落中 |
467 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令生六處聚落中 |
468 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令生六處聚落中 |
469 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令生六處聚落中 |
470 | 21 | 令 | lìng | a season | 令生六處聚落中 |
471 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令生六處聚落中 |
472 | 21 | 令 | lìng | good | 令生六處聚落中 |
473 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令生六處聚落中 |
474 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令生六處聚落中 |
475 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令生六處聚落中 |
476 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令生六處聚落中 |
477 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令生六處聚落中 |
478 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令生六處聚落中 |
479 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令生六處聚落中 |
480 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 識了於境界 |
481 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 識了於境界 |
482 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 識了於境界 |
483 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 識了於境界 |
484 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 識了於境界 |
485 | 21 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 說一切法有無相 |
486 | 21 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 說一切法有無相 |
487 | 21 | 覺 | jué | to awake | 覺法自性意成身 |
488 | 21 | 覺 | jiào | sleep | 覺法自性意成身 |
489 | 21 | 覺 | jué | to realize | 覺法自性意成身 |
490 | 21 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺法自性意成身 |
491 | 21 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺法自性意成身 |
492 | 21 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺法自性意成身 |
493 | 21 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺法自性意成身 |
494 | 21 | 覺 | jué | Awaken | 覺法自性意成身 |
495 | 21 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺法自性意成身 |
496 | 20 | 世 | shì | a generation | 世餘處受生 |
497 | 20 | 世 | shì | a period of thirty years | 世餘處受生 |
498 | 20 | 世 | shì | the world | 世餘處受生 |
499 | 20 | 世 | shì | years; age | 世餘處受生 |
500 | 20 | 世 | shì | a dynasty | 世餘處受生 |
Frequencies of all Words
Top 1060
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說意成身差別相 |
2 | 122 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說意成身差別相 |
3 | 122 | 說 | shuì | to persuade | 說意成身差別相 |
4 | 122 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說意成身差別相 |
5 | 122 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說意成身差別相 |
6 | 122 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說意成身差別相 |
7 | 122 | 說 | shuō | allocution | 說意成身差別相 |
8 | 122 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說意成身差別相 |
9 | 122 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說意成身差別相 |
10 | 122 | 說 | shuō | speach; vāda | 說意成身差別相 |
11 | 122 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說意成身差別相 |
12 | 122 | 說 | shuō | to instruct | 說意成身差別相 |
13 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 意成身有三種 |
14 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 意成身有三種 |
15 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 意成身有三種 |
16 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 意成身有三種 |
17 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 意成身有三種 |
18 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 意成身有三種 |
19 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 意成身有三種 |
20 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 意成身有三種 |
21 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 意成身有三種 |
22 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 意成身有三種 |
23 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 意成身有三種 |
24 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 意成身有三種 |
25 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 意成身有三種 |
26 | 94 | 有 | yǒu | You | 意成身有三種 |
27 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 意成身有三種 |
28 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 意成身有三種 |
29 | 91 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
30 | 91 | 是 | shì | is exactly | 是 |
31 | 91 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
32 | 91 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
33 | 91 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
34 | 91 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
35 | 91 | 是 | shì | true | 是 |
36 | 91 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
37 | 91 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
38 | 91 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
39 | 91 | 是 | shì | Shi | 是 |
40 | 91 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
41 | 91 | 是 | shì | this; idam | 是 |
42 | 84 | 於 | yú | in; at | 五地入於三昧 |
43 | 84 | 於 | yú | in; at | 五地入於三昧 |
44 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 五地入於三昧 |
45 | 84 | 於 | yú | to go; to | 五地入於三昧 |
46 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五地入於三昧 |
47 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 五地入於三昧 |
48 | 84 | 於 | yú | from | 五地入於三昧 |
49 | 84 | 於 | yú | give | 五地入於三昧 |
50 | 84 | 於 | yú | oppposing | 五地入於三昧 |
51 | 84 | 於 | yú | and | 五地入於三昧 |
52 | 84 | 於 | yú | compared to | 五地入於三昧 |
53 | 84 | 於 | yú | by | 五地入於三昧 |
54 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 五地入於三昧 |
55 | 84 | 於 | yú | for | 五地入於三昧 |
56 | 84 | 於 | yú | Yu | 五地入於三昧 |
57 | 84 | 於 | wū | a crow | 五地入於三昧 |
58 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 五地入於三昧 |
59 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 五地入於三昧 |
60 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
61 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
62 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
63 | 81 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
64 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
65 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
66 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
67 | 81 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
68 | 81 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
69 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
70 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
71 | 78 | 大慧 | dàhuì | Mahāmati | 大慧 |
72 | 78 | 大慧 | dàhuì | mahāprajñā; great wisdom | 大慧 |
73 | 78 | 大慧 | dàhuì | Dahui Zonggao; Zonggao | 大慧 |
74 | 78 | 我 | wǒ | I; me; my | 我大乘非乘 |
75 | 78 | 我 | wǒ | self | 我大乘非乘 |
76 | 78 | 我 | wǒ | we; our | 我大乘非乘 |
77 | 78 | 我 | wǒ | [my] dear | 我大乘非乘 |
78 | 78 | 我 | wǒ | Wo | 我大乘非乘 |
79 | 78 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我大乘非乘 |
80 | 78 | 我 | wǒ | ga | 我大乘非乘 |
81 | 78 | 我 | wǒ | I; aham | 我大乘非乘 |
82 | 77 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非四大造與造相似 |
83 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非四大造與造相似 |
84 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非四大造與造相似 |
85 | 77 | 非 | fēi | different | 非四大造與造相似 |
86 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非四大造與造相似 |
87 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非四大造與造相似 |
88 | 77 | 非 | fēi | Africa | 非四大造與造相似 |
89 | 77 | 非 | fēi | to slander | 非四大造與造相似 |
90 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 非四大造與造相似 |
91 | 77 | 非 | fēi | must | 非四大造與造相似 |
92 | 77 | 非 | fēi | an error | 非四大造與造相似 |
93 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 非四大造與造相似 |
94 | 77 | 非 | fēi | evil | 非四大造與造相似 |
95 | 77 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非四大造與造相似 |
96 | 77 | 非 | fēi | not | 非四大造與造相似 |
97 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
98 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
99 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
100 | 76 | 故 | gù | to die | 故 |
101 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
102 | 76 | 故 | gù | original | 故 |
103 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
104 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
105 | 76 | 故 | gù | something in the past | 故 |
106 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
107 | 76 | 故 | gù | still; yet | 故 |
108 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
109 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 心轉所依 |
110 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 心轉所依 |
111 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 心轉所依 |
112 | 74 | 所 | suǒ | it | 心轉所依 |
113 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 心轉所依 |
114 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心轉所依 |
115 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 心轉所依 |
116 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心轉所依 |
117 | 74 | 所 | suǒ | that which | 心轉所依 |
118 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心轉所依 |
119 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 心轉所依 |
120 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 心轉所依 |
121 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心轉所依 |
122 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 心轉所依 |
123 | 74 | 不 | bù | not; no | 海不起轉識波浪 |
124 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 海不起轉識波浪 |
125 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 海不起轉識波浪 |
126 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 海不起轉識波浪 |
127 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 海不起轉識波浪 |
128 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 海不起轉識波浪 |
129 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 海不起轉識波浪 |
130 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 海不起轉識波浪 |
131 | 74 | 不 | bù | no; na | 海不起轉識波浪 |
132 | 69 | 無 | wú | no | 類俱生無作行意成身 |
133 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 類俱生無作行意成身 |
134 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 類俱生無作行意成身 |
135 | 69 | 無 | wú | has not yet | 類俱生無作行意成身 |
136 | 69 | 無 | mó | mo | 類俱生無作行意成身 |
137 | 69 | 無 | wú | do not | 類俱生無作行意成身 |
138 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 類俱生無作行意成身 |
139 | 69 | 無 | wú | regardless of | 類俱生無作行意成身 |
140 | 69 | 無 | wú | to not have | 類俱生無作行意成身 |
141 | 69 | 無 | wú | um | 類俱生無作行意成身 |
142 | 69 | 無 | wú | Wu | 類俱生無作行意成身 |
143 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 類俱生無作行意成身 |
144 | 69 | 無 | wú | not; non- | 類俱生無作行意成身 |
145 | 69 | 無 | mó | mo | 類俱生無作行意成身 |
146 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸修行者入初地已 |
147 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 諸修行者入初地已 |
148 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸修行者入初地已 |
149 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸修行者入初地已 |
150 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸修行者入初地已 |
151 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 諸修行者入初地已 |
152 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸修行者入初地已 |
153 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 終無現身而得解脫 |
154 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 終無現身而得解脫 |
155 | 65 | 而 | ér | you | 終無現身而得解脫 |
156 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 終無現身而得解脫 |
157 | 65 | 而 | ér | right away; then | 終無現身而得解脫 |
158 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 終無現身而得解脫 |
159 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 終無現身而得解脫 |
160 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 終無現身而得解脫 |
161 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 終無現身而得解脫 |
162 | 65 | 而 | ér | so as to | 終無現身而得解脫 |
163 | 65 | 而 | ér | only then | 終無現身而得解脫 |
164 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 終無現身而得解脫 |
165 | 65 | 而 | néng | can; able | 終無現身而得解脫 |
166 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 終無現身而得解脫 |
167 | 65 | 而 | ér | me | 終無現身而得解脫 |
168 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 終無現身而得解脫 |
169 | 65 | 而 | ér | possessive | 終無現身而得解脫 |
170 | 65 | 而 | ér | and; ca | 終無現身而得解脫 |
171 | 65 | 為 | wèi | for; to | 今當為汝 |
172 | 65 | 為 | wèi | because of | 今當為汝 |
173 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今當為汝 |
174 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 今當為汝 |
175 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 今當為汝 |
176 | 65 | 為 | wéi | to do | 今當為汝 |
177 | 65 | 為 | wèi | for | 今當為汝 |
178 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 今當為汝 |
179 | 65 | 為 | wèi | to | 今當為汝 |
180 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 今當為汝 |
181 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今當為汝 |
182 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 今當為汝 |
183 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 今當為汝 |
184 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 今當為汝 |
185 | 65 | 為 | wéi | to govern | 今當為汝 |
186 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 今當為汝 |
187 | 63 | 及 | jí | to reach | 住如幻定及餘三昧 |
188 | 63 | 及 | jí | and | 住如幻定及餘三昧 |
189 | 63 | 及 | jí | coming to; when | 住如幻定及餘三昧 |
190 | 63 | 及 | jí | to attain | 住如幻定及餘三昧 |
191 | 63 | 及 | jí | to understand | 住如幻定及餘三昧 |
192 | 63 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 住如幻定及餘三昧 |
193 | 63 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 住如幻定及餘三昧 |
194 | 63 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 住如幻定及餘三昧 |
195 | 63 | 及 | jí | and; ca; api | 住如幻定及餘三昧 |
196 | 62 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 離我我所分別執見 |
197 | 62 | 分別 | fēnbié | differently | 離我我所分別執見 |
198 | 62 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 離我我所分別執見 |
199 | 62 | 分別 | fēnbié | difference | 離我我所分別執見 |
200 | 62 | 分別 | fēnbié | respectively | 離我我所分別執見 |
201 | 62 | 分別 | fēnbié | discrimination | 離我我所分別執見 |
202 | 62 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 離我我所分別執見 |
203 | 62 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 離我我所分別執見 |
204 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 覺法自性意成身 |
205 | 59 | 法 | fǎ | France | 覺法自性意成身 |
206 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺法自性意成身 |
207 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺法自性意成身 |
208 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺法自性意成身 |
209 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 覺法自性意成身 |
210 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 覺法自性意成身 |
211 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺法自性意成身 |
212 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 覺法自性意成身 |
213 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 覺法自性意成身 |
214 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 覺法自性意成身 |
215 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺法自性意成身 |
216 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺法自性意成身 |
217 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 覺法自性意成身 |
218 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺法自性意成身 |
219 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺法自性意成身 |
220 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺法自性意成身 |
221 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺法自性意成身 |
222 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 說意成身差別相 |
223 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 說意成身差別相 |
224 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 說意成身差別相 |
225 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 說意成身差別相 |
226 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 說意成身差別相 |
227 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 說意成身差別相 |
228 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 說意成身差別相 |
229 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 說意成身差別相 |
230 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 說意成身差別相 |
231 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 說意成身差別相 |
232 | 59 | 相 | xiāng | to express | 說意成身差別相 |
233 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 說意成身差別相 |
234 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 說意成身差別相 |
235 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 說意成身差別相 |
236 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 說意成身差別相 |
237 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 說意成身差別相 |
238 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 說意成身差別相 |
239 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 說意成身差別相 |
240 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 說意成身差別相 |
241 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 說意成身差別相 |
242 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 說意成身差別相 |
243 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 說意成身差別相 |
244 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 說意成身差別相 |
245 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 說意成身差別相 |
246 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 說意成身差別相 |
247 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 說意成身差別相 |
248 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 說意成身差別相 |
249 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 說意成身差別相 |
250 | 55 | 見 | jiàn | to see | 見自心外自相 |
251 | 55 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自心外自相 |
252 | 55 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自心外自相 |
253 | 55 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自心外自相 |
254 | 55 | 見 | jiàn | passive marker | 見自心外自相 |
255 | 55 | 見 | jiàn | to listen to | 見自心外自相 |
256 | 55 | 見 | jiàn | to meet | 見自心外自相 |
257 | 55 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自心外自相 |
258 | 55 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自心外自相 |
259 | 55 | 見 | jiàn | Jian | 見自心外自相 |
260 | 55 | 見 | xiàn | to appear | 見自心外自相 |
261 | 55 | 見 | xiàn | to introduce | 見自心外自相 |
262 | 55 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自心外自相 |
263 | 55 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自心外自相 |
264 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以三解脫無漏惡心 |
265 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以三解脫無漏惡心 |
266 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以三解脫無漏惡心 |
267 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以三解脫無漏惡心 |
268 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以三解脫無漏惡心 |
269 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以三解脫無漏惡心 |
270 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以三解脫無漏惡心 |
271 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以三解脫無漏惡心 |
272 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以三解脫無漏惡心 |
273 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以三解脫無漏惡心 |
274 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以三解脫無漏惡心 |
275 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以三解脫無漏惡心 |
276 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以三解脫無漏惡心 |
277 | 51 | 以 | yǐ | very | 以三解脫無漏惡心 |
278 | 51 | 以 | yǐ | already | 以三解脫無漏惡心 |
279 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以三解脫無漏惡心 |
280 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以三解脫無漏惡心 |
281 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以三解脫無漏惡心 |
282 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以三解脫無漏惡心 |
283 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以三解脫無漏惡心 |
284 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人作已墮 |
285 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若人作已墮 |
286 | 49 | 若 | ruò | if | 若人作已墮 |
287 | 49 | 若 | ruò | you | 若人作已墮 |
288 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若人作已墮 |
289 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若人作已墮 |
290 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人作已墮 |
291 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若人作已墮 |
292 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若人作已墮 |
293 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人作已墮 |
294 | 49 | 若 | ruò | thus | 若人作已墮 |
295 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若人作已墮 |
296 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若人作已墮 |
297 | 49 | 若 | ruò | only then | 若人作已墮 |
298 | 49 | 若 | rě | ja | 若人作已墮 |
299 | 49 | 若 | rě | jñā | 若人作已墮 |
300 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若人作已墮 |
301 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂引生愛與貪喜俱 |
302 | 48 | 生 | shēng | to live | 謂引生愛與貪喜俱 |
303 | 48 | 生 | shēng | raw | 謂引生愛與貪喜俱 |
304 | 48 | 生 | shēng | a student | 謂引生愛與貪喜俱 |
305 | 48 | 生 | shēng | life | 謂引生愛與貪喜俱 |
306 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂引生愛與貪喜俱 |
307 | 48 | 生 | shēng | alive | 謂引生愛與貪喜俱 |
308 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 謂引生愛與貪喜俱 |
309 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂引生愛與貪喜俱 |
310 | 48 | 生 | shēng | to grow | 謂引生愛與貪喜俱 |
311 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂引生愛與貪喜俱 |
312 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 謂引生愛與貪喜俱 |
313 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂引生愛與貪喜俱 |
314 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 謂引生愛與貪喜俱 |
315 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂引生愛與貪喜俱 |
316 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂引生愛與貪喜俱 |
317 | 48 | 生 | shēng | gender | 謂引生愛與貪喜俱 |
318 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂引生愛與貪喜俱 |
319 | 48 | 生 | shēng | to set up | 謂引生愛與貪喜俱 |
320 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 謂引生愛與貪喜俱 |
321 | 48 | 生 | shēng | a captive | 謂引生愛與貪喜俱 |
322 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 謂引生愛與貪喜俱 |
323 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂引生愛與貪喜俱 |
324 | 48 | 生 | shēng | unripe | 謂引生愛與貪喜俱 |
325 | 48 | 生 | shēng | nature | 謂引生愛與貪喜俱 |
326 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂引生愛與貪喜俱 |
327 | 48 | 生 | shēng | destiny | 謂引生愛與貪喜俱 |
328 | 48 | 生 | shēng | birth | 謂引生愛與貪喜俱 |
329 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂引生愛與貪喜俱 |
330 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊重說頌 |
331 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊重說頌 |
332 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
333 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
334 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
335 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
336 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
337 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
338 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
339 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
340 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
341 | 45 | 謂 | wèi | and | 謂 |
342 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
343 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
344 | 45 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
345 | 45 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
346 | 45 | 作 | zuò | to do | 類俱生無作行意成身 |
347 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 類俱生無作行意成身 |
348 | 45 | 作 | zuò | to start | 類俱生無作行意成身 |
349 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 類俱生無作行意成身 |
350 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 類俱生無作行意成身 |
351 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 類俱生無作行意成身 |
352 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 類俱生無作行意成身 |
353 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 類俱生無作行意成身 |
354 | 45 | 作 | zuò | to rise | 類俱生無作行意成身 |
355 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 類俱生無作行意成身 |
356 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 類俱生無作行意成身 |
357 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 類俱生無作行意成身 |
358 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 類俱生無作行意成身 |
359 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 住如幻定及餘三昧 |
360 | 45 | 如 | rú | if | 住如幻定及餘三昧 |
361 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 住如幻定及餘三昧 |
362 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 住如幻定及餘三昧 |
363 | 45 | 如 | rú | this | 住如幻定及餘三昧 |
364 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 住如幻定及餘三昧 |
365 | 45 | 如 | rú | to go to | 住如幻定及餘三昧 |
366 | 45 | 如 | rú | to meet | 住如幻定及餘三昧 |
367 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 住如幻定及餘三昧 |
368 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 住如幻定及餘三昧 |
369 | 45 | 如 | rú | and | 住如幻定及餘三昧 |
370 | 45 | 如 | rú | or | 住如幻定及餘三昧 |
371 | 45 | 如 | rú | but | 住如幻定及餘三昧 |
372 | 45 | 如 | rú | then | 住如幻定及餘三昧 |
373 | 45 | 如 | rú | naturally | 住如幻定及餘三昧 |
374 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 住如幻定及餘三昧 |
375 | 45 | 如 | rú | you | 住如幻定及餘三昧 |
376 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 住如幻定及餘三昧 |
377 | 45 | 如 | rú | in; at | 住如幻定及餘三昧 |
378 | 45 | 如 | rú | Ru | 住如幻定及餘三昧 |
379 | 45 | 如 | rú | Thus | 住如幻定及餘三昧 |
380 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 住如幻定及餘三昧 |
381 | 45 | 如 | rú | like; iva | 住如幻定及餘三昧 |
382 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 住如幻定及餘三昧 |
383 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此皆化現非是實造 |
384 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此皆化現非是實造 |
385 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此皆化現非是實造 |
386 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此皆化現非是實造 |
387 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此皆化現非是實造 |
388 | 43 | 耶 | yé | final interogative | 彼作是道及以城中種種物耶 |
389 | 43 | 耶 | yē | ye | 彼作是道及以城中種種物耶 |
390 | 43 | 耶 | yé | ya | 彼作是道及以城中種種物耶 |
391 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切色相具足莊嚴 |
392 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切色相具足莊嚴 |
393 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切色相具足莊嚴 |
394 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 一切色相具足莊嚴 |
395 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切色相具足莊嚴 |
396 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切色相具足莊嚴 |
397 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 究竟斷彼 |
398 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 究竟斷彼 |
399 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 究竟斷彼 |
400 | 40 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智所行 |
401 | 40 | 智 | zhì | care; prudence | 智所行 |
402 | 40 | 智 | zhì | Zhi | 智所行 |
403 | 40 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智所行 |
404 | 40 | 智 | zhì | clever | 智所行 |
405 | 40 | 智 | zhì | Wisdom | 智所行 |
406 | 40 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智所行 |
407 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸修行者入初地已 |
408 | 40 | 者 | zhě | that | 諸修行者入初地已 |
409 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸修行者入初地已 |
410 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸修行者入初地已 |
411 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸修行者入初地已 |
412 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸修行者入初地已 |
413 | 40 | 者 | zhuó | according to | 諸修行者入初地已 |
414 | 40 | 者 | zhě | ca | 諸修行者入初地已 |
415 | 39 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離種種心寂然不動 |
416 | 39 | 離 | lí | a mythical bird | 離種種心寂然不動 |
417 | 39 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離種種心寂然不動 |
418 | 39 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離種種心寂然不動 |
419 | 39 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離種種心寂然不動 |
420 | 39 | 離 | lí | a mountain ash | 離種種心寂然不動 |
421 | 39 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離種種心寂然不動 |
422 | 39 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離種種心寂然不動 |
423 | 39 | 離 | lí | to cut off | 離種種心寂然不動 |
424 | 39 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離種種心寂然不動 |
425 | 39 | 離 | lí | to be distant from | 離種種心寂然不動 |
426 | 39 | 離 | lí | two | 離種種心寂然不動 |
427 | 39 | 離 | lí | to array; to align | 離種種心寂然不動 |
428 | 39 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離種種心寂然不動 |
429 | 39 | 離 | lí | transcendence | 離種種心寂然不動 |
430 | 39 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離種種心寂然不動 |
431 | 37 | 亦 | yì | also; too | 非聲亦非字 |
432 | 37 | 亦 | yì | but | 非聲亦非字 |
433 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 非聲亦非字 |
434 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 非聲亦非字 |
435 | 37 | 亦 | yì | already | 非聲亦非字 |
436 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 非聲亦非字 |
437 | 37 | 亦 | yì | Yi | 非聲亦非字 |
438 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 離種種心寂然不動 |
439 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 離種種心寂然不動 |
440 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 離種種心寂然不動 |
441 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 離種種心寂然不動 |
442 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
443 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言 |
444 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 今當為汝 |
445 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 今當為汝 |
446 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 今當為汝 |
447 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 今當為汝 |
448 | 34 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 始從成佛乃至涅槃 |
449 | 34 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 始從成佛乃至涅槃 |
450 | 34 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 始從成佛乃至涅槃 |
451 | 34 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 普入佛剎了諸法性 |
452 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 是義已 |
453 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是義已 |
454 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是義已 |
455 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是義已 |
456 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 是義已 |
457 | 33 | 義 | yì | adopted | 是義已 |
458 | 33 | 義 | yì | a relationship | 是義已 |
459 | 33 | 義 | yì | volunteer | 是義已 |
460 | 33 | 義 | yì | something suitable | 是義已 |
461 | 33 | 義 | yì | a martyr | 是義已 |
462 | 33 | 義 | yì | a law | 是義已 |
463 | 33 | 義 | yì | Yi | 是義已 |
464 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 是義已 |
465 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 是義已 |
466 | 33 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何入三昧樂意成身 |
467 | 33 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何入三昧樂意成身 |
468 | 33 | 因 | yīn | because | 如是說者則說無因 |
469 | 33 | 因 | yīn | cause; reason | 如是說者則說無因 |
470 | 33 | 因 | yīn | to accord with | 如是說者則說無因 |
471 | 33 | 因 | yīn | to follow | 如是說者則說無因 |
472 | 33 | 因 | yīn | to rely on | 如是說者則說無因 |
473 | 33 | 因 | yīn | via; through | 如是說者則說無因 |
474 | 33 | 因 | yīn | to continue | 如是說者則說無因 |
475 | 33 | 因 | yīn | to receive | 如是說者則說無因 |
476 | 33 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如是說者則說無因 |
477 | 33 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如是說者則說無因 |
478 | 33 | 因 | yīn | to be like | 如是說者則說無因 |
479 | 33 | 因 | yīn | from; because of | 如是說者則說無因 |
480 | 33 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 如是說者則說無因 |
481 | 33 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如是說者則說無因 |
482 | 33 | 因 | yīn | Cause | 如是說者則說無因 |
483 | 33 | 因 | yīn | cause; hetu | 如是說者則說無因 |
484 | 32 | 外道 | wàidào | an outsider | 非外道非佛 |
485 | 32 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 非外道非佛 |
486 | 32 | 外道 | wàidào | Heretics | 非外道非佛 |
487 | 32 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 非外道非佛 |
488 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
489 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
490 | 32 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
491 | 32 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
492 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
493 | 32 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
494 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
495 | 32 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
496 | 32 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
497 | 32 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
498 | 32 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
499 | 32 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
500 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
言 |
|
|
|
大慧 |
|
|
|
我 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
汉 | 漢 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
圣事 | 聖事 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四平 | 115 | Siping | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
修慧 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
永超 | 121 | Eicho | |
有若 | 121 | You Ruo | |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 278.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本生之事 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出世间上上智 | 出世間上上智 | 99 | supreme knowledge |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
堕在二边 | 墮在二邊 | 100 | fallen into extremes |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二密 | 195 | the two esoteric aspects | |
二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻惑 | 104 |
|
|
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见法 | 見法 | 106 |
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
破僧 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
水中月 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外法 | 119 |
|
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心量 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修慧 | 120 |
|
|
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因分 | 121 | cause | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
知见 | 知見 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |