Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 菩薩 púsà bodhisattva 顯授不退轉菩薩記
2 141 菩薩 púsà bodhisattva 顯授不退轉菩薩記
3 141 菩薩 púsà bodhisattva 顯授不退轉菩薩記
4 80 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今得如是光明
5 80 děi to want to; to need to 今得如是光明
6 80 děi must; ought to 今得如是光明
7 80 de 今得如是光明
8 80 de infix potential marker 今得如是光明
9 80 to result in 今得如是光明
10 80 to be proper; to fit; to suit 今得如是光明
11 80 to be satisfied 今得如是光明
12 80 to be finished 今得如是光明
13 80 děi satisfying 今得如是光明
14 80 to contract 今得如是光明
15 80 to hear 今得如是光明
16 80 to have; there is 今得如是光明
17 80 marks time passed 今得如是光明
18 80 obtain; attain; prāpta 今得如是光明
19 65 ér Kangxi radical 126 賢護菩薩而為上首
20 65 ér as if; to seem like 賢護菩薩而為上首
21 65 néng can; able 賢護菩薩而為上首
22 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 賢護菩薩而為上首
23 65 ér to arrive; up to 賢護菩薩而為上首
24 59 to go; to
25 59 to rely on; to depend on
26 59 Yu
27 59 a crow
28 49 suǒ a few; various; some 已作所作
29 49 suǒ a place; a location 已作所作
30 49 suǒ indicates a passive voice 已作所作
31 49 suǒ an ordinal number 已作所作
32 49 suǒ meaning 已作所作
33 49 suǒ garrison 已作所作
34 49 suǒ place; pradeśa 已作所作
35 46 wéi to act as; to serve 為法王子
36 46 wéi to change into; to become 為法王子
37 46 wéi to be; is 為法王子
38 46 wéi to do 為法王子
39 46 wèi to support; to help 為法王子
40 46 wéi to govern 為法王子
41 46 wèi to be; bhū 為法王子
42 41 míng fame; renown; reputation 爾時東方有一天子名日月光
43 41 míng a name; personal name; designation 爾時東方有一天子名日月光
44 41 míng rank; position 爾時東方有一天子名日月光
45 41 míng an excuse 爾時東方有一天子名日月光
46 41 míng life 爾時東方有一天子名日月光
47 41 míng to name; to call 爾時東方有一天子名日月光
48 41 míng to express; to describe 爾時東方有一天子名日月光
49 41 míng to be called; to have the name 爾時東方有一天子名日月光
50 41 míng to own; to possess 爾時東方有一天子名日月光
51 41 míng famous; renowned 爾時東方有一天子名日月光
52 41 míng moral 爾時東方有一天子名日月光
53 41 míng name; naman 爾時東方有一天子名日月光
54 41 míng fame; renown; yasas 爾時東方有一天子名日月光
55 34 shī to give; to grant 汝應正念施諸無畏
56 34 shī to act; to do; to execute; to carry out 汝應正念施諸無畏
57 34 shī to deploy; to set up 汝應正念施諸無畏
58 34 shī to relate to 汝應正念施諸無畏
59 34 shī to move slowly 汝應正念施諸無畏
60 34 shī to exert 汝應正念施諸無畏
61 34 shī to apply; to spread 汝應正念施諸無畏
62 34 shī Shi 汝應正念施諸無畏
63 34 shī the practice of selfless giving; dāna 汝應正念施諸無畏
64 33 Kangxi radical 71 心無所著
65 33 to not have; without 心無所著
66 33 mo 心無所著
67 33 to not have 心無所著
68 33 Wu 心無所著
69 33 mo 心無所著
70 33 to reach 及餘無量天
71 33 to attain 及餘無量天
72 33 to understand 及餘無量天
73 33 able to be compared to; to catch up with 及餘無量天
74 33 to be involved with; to associate with 及餘無量天
75 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘無量天
76 33 and; ca; api 及餘無量天
77 33 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 云何成就
78 33 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 云何成就
79 33 成就 chéngjiù accomplishment 云何成就
80 33 成就 chéngjiù Achievements 云何成就
81 33 成就 chéngjiù to attained; to obtain 云何成就
82 33 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 云何成就
83 33 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 云何成就
84 31 infix potential marker 地及虛空無微塵許眾不充滿
85 30 Buddha; Awakened One 欲供養佛
86 30 relating to Buddhism 欲供養佛
87 30 a statue or image of a Buddha 欲供養佛
88 30 a Buddhist text 欲供養佛
89 30 to touch; to stroke 欲供養佛
90 30 Buddha 欲供養佛
91 30 Buddha; Awakened One 欲供養佛
92 28 zhě ca 三者
93 26 to arise; to get up 起大慈悲遍滿十方一切世界
94 26 to rise; to raise 起大慈悲遍滿十方一切世界
95 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大慈悲遍滿十方一切世界
96 26 to appoint (to an official post); to take up a post 起大慈悲遍滿十方一切世界
97 26 to start 起大慈悲遍滿十方一切世界
98 26 to establish; to build 起大慈悲遍滿十方一切世界
99 26 to draft; to draw up (a plan) 起大慈悲遍滿十方一切世界
100 26 opening sentence; opening verse 起大慈悲遍滿十方一切世界
101 26 to get out of bed 起大慈悲遍滿十方一切世界
102 26 to recover; to heal 起大慈悲遍滿十方一切世界
103 26 to take out; to extract 起大慈悲遍滿十方一切世界
104 26 marks the beginning of an action 起大慈悲遍滿十方一切世界
105 26 marks the sufficiency of an action 起大慈悲遍滿十方一切世界
106 26 to call back from mourning 起大慈悲遍滿十方一切世界
107 26 to take place; to occur 起大慈悲遍滿十方一切世界
108 26 to conjecture 起大慈悲遍滿十方一切世界
109 26 stand up; utthāna 起大慈悲遍滿十方一切世界
110 26 arising; utpāda 起大慈悲遍滿十方一切世界
111 25 shí time; a point or period of time 時伽耶山頂周
112 25 shí a season; a quarter of a year 時伽耶山頂周
113 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時伽耶山頂周
114 25 shí fashionable 時伽耶山頂周
115 25 shí fate; destiny; luck 時伽耶山頂周
116 25 shí occasion; opportunity; chance 時伽耶山頂周
117 25 shí tense 時伽耶山頂周
118 25 shí particular; special 時伽耶山頂周
119 25 shí to plant; to cultivate 時伽耶山頂周
120 25 shí an era; a dynasty 時伽耶山頂周
121 25 shí time [abstract] 時伽耶山頂周
122 25 shí seasonal 時伽耶山頂周
123 25 shí to wait upon 時伽耶山頂周
124 25 shí hour 時伽耶山頂周
125 25 shí appropriate; proper; timely 時伽耶山頂周
126 25 shí Shi 時伽耶山頂周
127 25 shí a present; currentlt 時伽耶山頂周
128 25 shí time; kāla 時伽耶山頂周
129 25 shí at that time; samaya 時伽耶山頂周
130 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
131 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
132 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是光明入佛面門
133 25 to go back; to return 復有十六善大丈夫
134 25 to resume; to restart 復有十六善大丈夫
135 25 to do in detail 復有十六善大丈夫
136 25 to restore 復有十六善大丈夫
137 25 to respond; to reply to 復有十六善大丈夫
138 25 Fu; Return 復有十六善大丈夫
139 25 to retaliate; to reciprocate 復有十六善大丈夫
140 25 to avoid forced labor or tax 復有十六善大丈夫
141 25 Fu 復有十六善大丈夫
142 25 doubled; to overlapping; folded 復有十六善大丈夫
143 25 a lined garment with doubled thickness 復有十六善大丈夫
144 24 děng et cetera; and so on 菩薩摩訶薩等
145 24 děng to wait 菩薩摩訶薩等
146 24 děng to be equal 菩薩摩訶薩等
147 24 děng degree; level 菩薩摩訶薩等
148 24 děng to compare 菩薩摩訶薩等
149 24 děng same; equal; sama 菩薩摩訶薩等
150 23 néng can; able 一切智現前能入
151 23 néng ability; capacity 一切智現前能入
152 23 néng a mythical bear-like beast 一切智現前能入
153 23 néng energy 一切智現前能入
154 23 néng function; use 一切智現前能入
155 23 néng talent 一切智現前能入
156 23 néng expert at 一切智現前能入
157 23 néng to be in harmony 一切智現前能入
158 23 néng to tend to; to care for 一切智現前能入
159 23 néng to reach; to arrive at 一切智現前能入
160 23 néng to be able; śak 一切智現前能入
161 23 néng skilful; pravīṇa 一切智現前能入
162 22 zhī to go 汝之光明甚為希有
163 22 zhī to arrive; to go 汝之光明甚為希有
164 22 zhī is 汝之光明甚為希有
165 22 zhī to use 汝之光明甚為希有
166 22 zhī Zhi 汝之光明甚為希有
167 22 zhī winding 汝之光明甚為希有
168 21 如來 rúlái Tathagata 爾時如來於大眾中坐師子座
169 21 如來 Rúlái Tathagata 爾時如來於大眾中坐師子座
170 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時如來於大眾中坐師子座
171 21 gài a lid; top; cover 蓋莊嚴
172 21 gài to build 蓋莊嚴
173 21 Ge 蓋莊嚴
174 21 gài probably; about 蓋莊嚴
175 21 gài to cover; to hide; to protect 蓋莊嚴
176 21 gài an umbrella; a canopy 蓋莊嚴
177 21 gài a shell 蓋莊嚴
178 21 gài sogon grass 蓋莊嚴
179 21 gài to add to 蓋莊嚴
180 21 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋莊嚴
181 21 gài to chatter 蓋莊嚴
182 21 Ge 蓋莊嚴
183 21 gài a roof; thatched roofing 蓋莊嚴
184 21 gài to respect; to uphold 蓋莊嚴
185 21 gài a crest 蓋莊嚴
186 21 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋莊嚴
187 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 為諸菩薩開示正法
188 20 一切 yīqiè temporary 一切障
189 20 一切 yīqiè the same 一切障
190 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 掃清淨
191 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 掃清淨
192 20 清淨 qīngjìng concise 掃清淨
193 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 掃清淨
194 20 清淨 qīngjìng pure and clean 掃清淨
195 20 清淨 qīngjìng purity 掃清淨
196 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 掃清淨
197 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情故
198 20 有情 yǒuqíng friends with 有情故
199 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情故
200 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情故
201 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情故
202 20 xīn heart [organ] 心無所著
203 20 xīn Kangxi radical 61 心無所著
204 20 xīn mind; consciousness 心無所著
205 20 xīn the center; the core; the middle 心無所著
206 20 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
207 20 xīn heart 心無所著
208 20 xīn emotion 心無所著
209 20 xīn intention; consideration 心無所著
210 20 xīn disposition; temperament 心無所著
211 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
212 20 xīn heart; hṛdaya 心無所著
213 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
214 19 zhòng many; numerous 復有四大王眾天
215 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有四大王眾天
216 19 zhòng general; common; public 復有四大王眾天
217 19 爾時 ěr shí at that time 爾時如來於大眾中坐師子座
218 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來於大眾中坐師子座
219 19 所謂 suǒwèi so-called 所謂阿鞞跋致及輪王位
220 19 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊故
221 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊故
222 19 zhǐ to stop; to halt 名止一切蓋
223 19 zhǐ to arrive; until; to end 名止一切蓋
224 19 zhǐ Kangxi radical 77 名止一切蓋
225 19 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 名止一切蓋
226 19 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 名止一切蓋
227 19 zhǐ to rest; to settle; to be still 名止一切蓋
228 19 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 名止一切蓋
229 19 zhǐ foot 名止一切蓋
230 19 zhǐ percussion mallet; drumstick 名止一切蓋
231 19 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 名止一切蓋
232 18 Ru River 汝之光明甚為希有
233 18 Ru 汝之光明甚為希有
234 18 to use; to grasp 以無量百千綺妙
235 18 to rely on 以無量百千綺妙
236 18 to regard 以無量百千綺妙
237 18 to be able to 以無量百千綺妙
238 18 to order; to command 以無量百千綺妙
239 18 used after a verb 以無量百千綺妙
240 18 a reason; a cause 以無量百千綺妙
241 18 Israel 以無量百千綺妙
242 18 Yi 以無量百千綺妙
243 18 use; yogena 以無量百千綺妙
244 18 self 我涅槃後
245 18 [my] dear 我涅槃後
246 18 Wo 我涅槃後
247 18 self; atman; attan 我涅槃後
248 18 ga 我涅槃後
249 18 wèi to call 謂長老阿難陀
250 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂長老阿難陀
251 18 wèi to speak to; to address 謂長老阿難陀
252 18 wèi to treat as; to regard as 謂長老阿難陀
253 18 wèi introducing a condition situation 謂長老阿難陀
254 18 wèi to speak to; to address 謂長老阿難陀
255 18 wèi to think 謂長老阿難陀
256 18 wèi for; is to be 謂長老阿難陀
257 18 wèi to make; to cause 謂長老阿難陀
258 18 wèi principle; reason 謂長老阿難陀
259 18 wèi Wei 謂長老阿難陀
260 17 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離貪瞋
261 17 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離貪瞋
262 17 遠離 yuǎnlí to far off 遠離貪瞋
263 17 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離貪瞋
264 17 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離貪瞋
265 16 Qi 其名曰
266 16 a herb; an aromatic plant 寶幢菩
267 16 a herb 寶幢菩
268 16 yán to speak; to say; said 作如是言
269 16 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
270 16 yán Kangxi radical 149 作如是言
271 16 yán phrase; sentence 作如是言
272 16 yán a word; a syllable 作如是言
273 16 yán a theory; a doctrine 作如是言
274 16 yán to regard as 作如是言
275 16 yán to act as 作如是言
276 16 yán word; vacana 作如是言
277 16 yán speak; vad 作如是言
278 16 shēng to be born; to give birth 其座四邊生四寶樹
279 16 shēng to live 其座四邊生四寶樹
280 16 shēng raw 其座四邊生四寶樹
281 16 shēng a student 其座四邊生四寶樹
282 16 shēng life 其座四邊生四寶樹
283 16 shēng to produce; to give rise 其座四邊生四寶樹
284 16 shēng alive 其座四邊生四寶樹
285 16 shēng a lifetime 其座四邊生四寶樹
286 16 shēng to initiate; to become 其座四邊生四寶樹
287 16 shēng to grow 其座四邊生四寶樹
288 16 shēng unfamiliar 其座四邊生四寶樹
289 16 shēng not experienced 其座四邊生四寶樹
290 16 shēng hard; stiff; strong 其座四邊生四寶樹
291 16 shēng having academic or professional knowledge 其座四邊生四寶樹
292 16 shēng a male role in traditional theatre 其座四邊生四寶樹
293 16 shēng gender 其座四邊生四寶樹
294 16 shēng to develop; to grow 其座四邊生四寶樹
295 16 shēng to set up 其座四邊生四寶樹
296 16 shēng a prostitute 其座四邊生四寶樹
297 16 shēng a captive 其座四邊生四寶樹
298 16 shēng a gentleman 其座四邊生四寶樹
299 16 shēng Kangxi radical 100 其座四邊生四寶樹
300 16 shēng unripe 其座四邊生四寶樹
301 16 shēng nature 其座四邊生四寶樹
302 16 shēng to inherit; to succeed 其座四邊生四寶樹
303 16 shēng destiny 其座四邊生四寶樹
304 16 shēng birth 其座四邊生四寶樹
305 16 shēng arise; produce; utpad 其座四邊生四寶樹
306 16 zuò to do 已作所作
307 16 zuò to act as; to serve as 已作所作
308 16 zuò to start 已作所作
309 16 zuò a writing; a work 已作所作
310 16 zuò to dress as; to be disguised as 已作所作
311 16 zuō to create; to make 已作所作
312 16 zuō a workshop 已作所作
313 16 zuō to write; to compose 已作所作
314 16 zuò to rise 已作所作
315 16 zuò to be aroused 已作所作
316 16 zuò activity; action; undertaking 已作所作
317 16 zuò to regard as 已作所作
318 16 zuò action; kāraṇa 已作所作
319 16 shēn human body; torso 嚴身之物
320 16 shēn Kangxi radical 158 嚴身之物
321 16 shēn self 嚴身之物
322 16 shēn life 嚴身之物
323 16 shēn an object 嚴身之物
324 16 shēn a lifetime 嚴身之物
325 16 shēn moral character 嚴身之物
326 16 shēn status; identity; position 嚴身之物
327 16 shēn pregnancy 嚴身之物
328 16 juān India 嚴身之物
329 16 shēn body; kāya 嚴身之物
330 15 method; way 法慧菩薩
331 15 France 法慧菩薩
332 15 the law; rules; regulations 法慧菩薩
333 15 the teachings of the Buddha; Dharma 法慧菩薩
334 15 a standard; a norm 法慧菩薩
335 15 an institution 法慧菩薩
336 15 to emulate 法慧菩薩
337 15 magic; a magic trick 法慧菩薩
338 15 punishment 法慧菩薩
339 15 Fa 法慧菩薩
340 15 a precedent 法慧菩薩
341 15 a classification of some kinds of Han texts 法慧菩薩
342 15 relating to a ceremony or rite 法慧菩薩
343 15 Dharma 法慧菩薩
344 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法慧菩薩
345 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法慧菩薩
346 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法慧菩薩
347 15 quality; characteristic 法慧菩薩
348 15 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 起大慈悲遍滿十方一切世界
349 15 世界 shìjiè the earth 起大慈悲遍滿十方一切世界
350 15 世界 shìjiè a domain; a realm 起大慈悲遍滿十方一切世界
351 15 世界 shìjiè the human world 起大慈悲遍滿十方一切世界
352 15 世界 shìjiè the conditions in the world 起大慈悲遍滿十方一切世界
353 15 世界 shìjiè world 起大慈悲遍滿十方一切世界
354 15 世界 shìjiè a world; lokadhatu 起大慈悲遍滿十方一切世界
355 15 wáng Wang 音聲王菩薩
356 15 wáng a king 音聲王菩薩
357 15 wáng Kangxi radical 96 音聲王菩薩
358 15 wàng to be king; to rule 音聲王菩薩
359 15 wáng a prince; a duke 音聲王菩薩
360 15 wáng grand; great 音聲王菩薩
361 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 音聲王菩薩
362 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 音聲王菩薩
363 15 wáng the head of a group or gang 音聲王菩薩
364 15 wáng the biggest or best of a group 音聲王菩薩
365 15 wáng king; best of a kind; rāja 音聲王菩薩
366 15 Sa
367 15 sa; sat
368 14 Kangxi radical 49 漏已盡
369 14 to bring to an end; to stop 漏已盡
370 14 to complete 漏已盡
371 14 to demote; to dismiss 漏已盡
372 14 to recover from an illness 漏已盡
373 14 former; pūrvaka 漏已盡
374 14 xíng to walk 普慧行菩薩
375 14 xíng capable; competent 普慧行菩薩
376 14 háng profession 普慧行菩薩
377 14 xíng Kangxi radical 144 普慧行菩薩
378 14 xíng to travel 普慧行菩薩
379 14 xìng actions; conduct 普慧行菩薩
380 14 xíng to do; to act; to practice 普慧行菩薩
381 14 xíng all right; OK; okay 普慧行菩薩
382 14 háng horizontal line 普慧行菩薩
383 14 héng virtuous deeds 普慧行菩薩
384 14 hàng a line of trees 普慧行菩薩
385 14 hàng bold; steadfast 普慧行菩薩
386 14 xíng to move 普慧行菩薩
387 14 xíng to put into effect; to implement 普慧行菩薩
388 14 xíng travel 普慧行菩薩
389 14 xíng to circulate 普慧行菩薩
390 14 xíng running script; running script 普慧行菩薩
391 14 xíng temporary 普慧行菩薩
392 14 háng rank; order 普慧行菩薩
393 14 háng a business; a shop 普慧行菩薩
394 14 xíng to depart; to leave 普慧行菩薩
395 14 xíng to experience 普慧行菩薩
396 14 xíng path; way 普慧行菩薩
397 14 xíng xing; ballad 普慧行菩薩
398 14 xíng Xing 普慧行菩薩
399 14 xíng Practice 普慧行菩薩
400 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普慧行菩薩
401 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普慧行菩薩
402 14 to leave; to depart; to go away; to part
403 14 a mythical bird
404 14 li; one of the eight divinatory trigrams
405 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
406 14 chī a dragon with horns not yet grown
407 14 a mountain ash
408 14 vanilla; a vanilla-like herb
409 14 to be scattered; to be separated
410 14 to cut off
411 14 to violate; to be contrary to
412 14 to be distant from
413 14 two
414 14 to array; to align
415 14 to pass through; to experience
416 14 transcendence
417 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa
418 14 wén to hear 世尊聞授記已
419 14 wén Wen 世尊聞授記已
420 14 wén sniff at; to smell 世尊聞授記已
421 14 wén to be widely known 世尊聞授記已
422 14 wén to confirm; to accept 世尊聞授記已
423 14 wén information 世尊聞授記已
424 14 wèn famous; well known 世尊聞授記已
425 14 wén knowledge; learning 世尊聞授記已
426 14 wèn popularity; prestige; reputation 世尊聞授記已
427 14 wén to question 世尊聞授記已
428 14 wén heard; śruta 世尊聞授記已
429 14 wén hearing; śruti 世尊聞授記已
430 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 欲供養佛
431 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 欲供養佛
432 13 供養 gòngyǎng offering 欲供養佛
433 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 欲供養佛
434 13 善巧 shànqiǎo Skillful 善巧圓滿
435 13 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 善巧圓滿
436 13 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 賢護菩薩而為上首
437 13 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 賢護菩薩而為上首
438 13 xiū to decorate; to embellish 令修十善
439 13 xiū to study; to cultivate 令修十善
440 13 xiū to repair 令修十善
441 13 xiū long; slender 令修十善
442 13 xiū to write; to compile 令修十善
443 13 xiū to build; to construct; to shape 令修十善
444 13 xiū to practice 令修十善
445 13 xiū to cut 令修十善
446 13 xiū virtuous; wholesome 令修十善
447 13 xiū a virtuous person 令修十善
448 13 xiū Xiu 令修十善
449 13 xiū to unknot 令修十善
450 13 xiū to prepare; to put in order 令修十善
451 13 xiū excellent 令修十善
452 13 xiū to perform [a ceremony] 令修十善
453 13 xiū Cultivation 令修十善
454 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 令修十善
455 13 xiū pratipanna; spiritual practice 令修十善
456 12 desire 為欲利益諸
457 12 to desire; to wish 為欲利益諸
458 12 to desire; to intend 為欲利益諸
459 12 lust 為欲利益諸
460 12 desire; intention; wish; kāma 為欲利益諸
461 12 zhōng middle 爾時如來於大眾中坐師子座
462 12 zhōng medium; medium sized 爾時如來於大眾中坐師子座
463 12 zhōng China 爾時如來於大眾中坐師子座
464 12 zhòng to hit the mark 爾時如來於大眾中坐師子座
465 12 zhōng midday 爾時如來於大眾中坐師子座
466 12 zhōng inside 爾時如來於大眾中坐師子座
467 12 zhōng during 爾時如來於大眾中坐師子座
468 12 zhōng Zhong 爾時如來於大眾中坐師子座
469 12 zhōng intermediary 爾時如來於大眾中坐師子座
470 12 zhōng half 爾時如來於大眾中坐師子座
471 12 zhòng to reach; to attain 爾時如來於大眾中坐師子座
472 12 zhòng to suffer; to infect 爾時如來於大眾中坐師子座
473 12 zhòng to obtain 爾時如來於大眾中坐師子座
474 12 zhòng to pass an exam 爾時如來於大眾中坐師子座
475 12 zhōng middle 爾時如來於大眾中坐師子座
476 12 to carry on the shoulder 以何
477 12 what 以何
478 12 He 以何
479 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 慧善
480 12 shàn happy 慧善
481 12 shàn good 慧善
482 12 shàn kind-hearted 慧善
483 12 shàn to be skilled at something 慧善
484 12 shàn familiar 慧善
485 12 shàn to repair 慧善
486 12 shàn to admire 慧善
487 12 shàn to praise 慧善
488 12 shàn Shan 慧善
489 12 shàn wholesome; virtuous 慧善
490 12 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及餘無量天
491 12 無量 wúliàng immeasurable 及餘無量天
492 12 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及餘無量天
493 12 無量 wúliàng Atula 及餘無量天
494 12 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 經於多歲正法治化
495 12 duó many; much 經於多歲正法治化
496 12 duō more 經於多歲正法治化
497 12 duō excessive 經於多歲正法治化
498 12 duō abundant 經於多歲正法治化
499 12 duō to multiply; to acrue 經於多歲正法治化
500 12 duō Duo 經於多歲正法治化

Frequencies of all Words

Top 1082

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 141 菩薩 púsà bodhisattva 顯授不退轉菩薩記
2 141 菩薩 púsà bodhisattva 顯授不退轉菩薩記
3 141 菩薩 púsà bodhisattva 顯授不退轉菩薩記
4 127 云何 yúnhé why; how 云何於中有退
5 127 云何 yúnhé how; katham 云何於中有退
6 80 de potential marker 今得如是光明
7 80 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今得如是光明
8 80 děi must; ought to 今得如是光明
9 80 děi to want to; to need to 今得如是光明
10 80 děi must; ought to 今得如是光明
11 80 de 今得如是光明
12 80 de infix potential marker 今得如是光明
13 80 to result in 今得如是光明
14 80 to be proper; to fit; to suit 今得如是光明
15 80 to be satisfied 今得如是光明
16 80 to be finished 今得如是光明
17 80 de result of degree 今得如是光明
18 80 de marks completion of an action 今得如是光明
19 80 děi satisfying 今得如是光明
20 80 to contract 今得如是光明
21 80 marks permission or possibility 今得如是光明
22 80 expressing frustration 今得如是光明
23 80 to hear 今得如是光明
24 80 to have; there is 今得如是光明
25 80 marks time passed 今得如是光明
26 80 obtain; attain; prāpta 今得如是光明
27 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 賢護菩薩而為上首
28 65 ér Kangxi radical 126 賢護菩薩而為上首
29 65 ér you 賢護菩薩而為上首
30 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 賢護菩薩而為上首
31 65 ér right away; then 賢護菩薩而為上首
32 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 賢護菩薩而為上首
33 65 ér if; in case; in the event that 賢護菩薩而為上首
34 65 ér therefore; as a result; thus 賢護菩薩而為上首
35 65 ér how can it be that? 賢護菩薩而為上首
36 65 ér so as to 賢護菩薩而為上首
37 65 ér only then 賢護菩薩而為上首
38 65 ér as if; to seem like 賢護菩薩而為上首
39 65 néng can; able 賢護菩薩而為上首
40 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 賢護菩薩而為上首
41 65 ér me 賢護菩薩而為上首
42 65 ér to arrive; up to 賢護菩薩而為上首
43 65 ér possessive 賢護菩薩而為上首
44 65 ér and; ca 賢護菩薩而為上首
45 59 in; at
46 59 in; at
47 59 in; at; to; from
48 59 to go; to
49 59 to rely on; to depend on
50 59 to go to; to arrive at
51 59 from
52 59 give
53 59 oppposing
54 59 and
55 59 compared to
56 59 by
57 59 and; as well as
58 59 for
59 59 Yu
60 59 a crow
61 59 whew; wow
62 59 near to; antike
63 50 shì is; are; am; to be 實是菩薩
64 50 shì is exactly 實是菩薩
65 50 shì is suitable; is in contrast 實是菩薩
66 50 shì this; that; those 實是菩薩
67 50 shì really; certainly 實是菩薩
68 50 shì correct; yes; affirmative 實是菩薩
69 50 shì true 實是菩薩
70 50 shì is; has; exists 實是菩薩
71 50 shì used between repetitions of a word 實是菩薩
72 50 shì a matter; an affair 實是菩薩
73 50 shì Shi 實是菩薩
74 50 shì is; bhū 實是菩薩
75 50 shì this; idam 實是菩薩
76 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 已作所作
77 49 suǒ an office; an institute 已作所作
78 49 suǒ introduces a relative clause 已作所作
79 49 suǒ it 已作所作
80 49 suǒ if; supposing 已作所作
81 49 suǒ a few; various; some 已作所作
82 49 suǒ a place; a location 已作所作
83 49 suǒ indicates a passive voice 已作所作
84 49 suǒ that which 已作所作
85 49 suǒ an ordinal number 已作所作
86 49 suǒ meaning 已作所作
87 49 suǒ garrison 已作所作
88 49 suǒ place; pradeśa 已作所作
89 49 suǒ that which; yad 已作所作
90 46 wèi for; to 為法王子
91 46 wèi because of 為法王子
92 46 wéi to act as; to serve 為法王子
93 46 wéi to change into; to become 為法王子
94 46 wéi to be; is 為法王子
95 46 wéi to do 為法王子
96 46 wèi for 為法王子
97 46 wèi because of; for; to 為法王子
98 46 wèi to 為法王子
99 46 wéi in a passive construction 為法王子
100 46 wéi forming a rehetorical question 為法王子
101 46 wéi forming an adverb 為法王子
102 46 wéi to add emphasis 為法王子
103 46 wèi to support; to help 為法王子
104 46 wéi to govern 為法王子
105 46 wèi to be; bhū 為法王子
106 42 zhū all; many; various
107 42 zhū Zhu
108 42 zhū all; members of the class
109 42 zhū interrogative particle
110 42 zhū him; her; them; it
111 42 zhū of; in
112 42 zhū all; many; sarva
113 41 míng measure word for people 爾時東方有一天子名日月光
114 41 míng fame; renown; reputation 爾時東方有一天子名日月光
115 41 míng a name; personal name; designation 爾時東方有一天子名日月光
116 41 míng rank; position 爾時東方有一天子名日月光
117 41 míng an excuse 爾時東方有一天子名日月光
118 41 míng life 爾時東方有一天子名日月光
119 41 míng to name; to call 爾時東方有一天子名日月光
120 41 míng to express; to describe 爾時東方有一天子名日月光
121 41 míng to be called; to have the name 爾時東方有一天子名日月光
122 41 míng to own; to possess 爾時東方有一天子名日月光
123 41 míng famous; renowned 爾時東方有一天子名日月光
124 41 míng moral 爾時東方有一天子名日月光
125 41 míng name; naman 爾時東方有一天子名日月光
126 41 míng fame; renown; yasas 爾時東方有一天子名日月光
127 38 that; those 彼沙等無有異相
128 38 another; the other 彼沙等無有異相
129 38 that; tad 彼沙等無有異相
130 38 such as; for example; for instance 如調慧馬
131 38 if 如調慧馬
132 38 in accordance with 如調慧馬
133 38 to be appropriate; should; with regard to 如調慧馬
134 38 this 如調慧馬
135 38 it is so; it is thus; can be compared with 如調慧馬
136 38 to go to 如調慧馬
137 38 to meet 如調慧馬
138 38 to appear; to seem; to be like 如調慧馬
139 38 at least as good as 如調慧馬
140 38 and 如調慧馬
141 38 or 如調慧馬
142 38 but 如調慧馬
143 38 then 如調慧馬
144 38 naturally 如調慧馬
145 38 expresses a question or doubt 如調慧馬
146 38 you 如調慧馬
147 38 the second lunar month 如調慧馬
148 38 in; at 如調慧馬
149 38 Ru 如調慧馬
150 38 Thus 如調慧馬
151 38 thus; tathā 如調慧馬
152 38 like; iva 如調慧馬
153 38 suchness; tathatā 如調慧馬
154 34 shī to give; to grant 汝應正念施諸無畏
155 34 shī to act; to do; to execute; to carry out 汝應正念施諸無畏
156 34 shī to deploy; to set up 汝應正念施諸無畏
157 34 shī to relate to 汝應正念施諸無畏
158 34 shī to move slowly 汝應正念施諸無畏
159 34 shī to exert 汝應正念施諸無畏
160 34 shī to apply; to spread 汝應正念施諸無畏
161 34 shī Shi 汝應正念施諸無畏
162 34 shī the practice of selfless giving; dāna 汝應正念施諸無畏
163 33 no 心無所著
164 33 Kangxi radical 71 心無所著
165 33 to not have; without 心無所著
166 33 has not yet 心無所著
167 33 mo 心無所著
168 33 do not 心無所著
169 33 not; -less; un- 心無所著
170 33 regardless of 心無所著
171 33 to not have 心無所著
172 33 um 心無所著
173 33 Wu 心無所著
174 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無所著
175 33 not; non- 心無所著
176 33 mo 心無所著
177 33 to reach 及餘無量天
178 33 and 及餘無量天
179 33 coming to; when 及餘無量天
180 33 to attain 及餘無量天
181 33 to understand 及餘無量天
182 33 able to be compared to; to catch up with 及餘無量天
183 33 to be involved with; to associate with 及餘無量天
184 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘無量天
185 33 and; ca; api 及餘無量天
186 33 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 云何成就
187 33 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 云何成就
188 33 成就 chéngjiù accomplishment 云何成就
189 33 成就 chéngjiù Achievements 云何成就
190 33 成就 chéngjiù to attained; to obtain 云何成就
191 33 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 云何成就
192 33 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 云何成就
193 31 not; no 地及虛空無微塵許眾不充滿
194 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 地及虛空無微塵許眾不充滿
195 31 as a correlative 地及虛空無微塵許眾不充滿
196 31 no (answering a question) 地及虛空無微塵許眾不充滿
197 31 forms a negative adjective from a noun 地及虛空無微塵許眾不充滿
198 31 at the end of a sentence to form a question 地及虛空無微塵許眾不充滿
199 31 to form a yes or no question 地及虛空無微塵許眾不充滿
200 31 infix potential marker 地及虛空無微塵許眾不充滿
201 31 no; na 地及虛空無微塵許眾不充滿
202 30 Buddha; Awakened One 欲供養佛
203 30 relating to Buddhism 欲供養佛
204 30 a statue or image of a Buddha 欲供養佛
205 30 a Buddhist text 欲供養佛
206 30 to touch; to stroke 欲供養佛
207 30 Buddha 欲供養佛
208 30 Buddha; Awakened One 欲供養佛
209 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有情故
210 30 old; ancient; former; past 有情故
211 30 reason; cause; purpose 有情故
212 30 to die 有情故
213 30 so; therefore; hence 有情故
214 30 original 有情故
215 30 accident; happening; instance 有情故
216 30 a friend; an acquaintance; friendship 有情故
217 30 something in the past 有情故
218 30 deceased; dead 有情故
219 30 still; yet 有情故
220 30 therefore; tasmāt 有情故
221 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
222 28 zhě that 三者
223 28 zhě nominalizing function word 三者
224 28 zhě used to mark a definition 三者
225 28 zhě used to mark a pause 三者
226 28 zhě topic marker; that; it 三者
227 28 zhuó according to 三者
228 28 zhě ca 三者
229 26 yǒu is; are; to exist 復有十六善大丈夫
230 26 yǒu to have; to possess 復有十六善大丈夫
231 26 yǒu indicates an estimate 復有十六善大丈夫
232 26 yǒu indicates a large quantity 復有十六善大丈夫
233 26 yǒu indicates an affirmative response 復有十六善大丈夫
234 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有十六善大丈夫
235 26 yǒu used to compare two things 復有十六善大丈夫
236 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有十六善大丈夫
237 26 yǒu used before the names of dynasties 復有十六善大丈夫
238 26 yǒu a certain thing; what exists 復有十六善大丈夫
239 26 yǒu multiple of ten and ... 復有十六善大丈夫
240 26 yǒu abundant 復有十六善大丈夫
241 26 yǒu purposeful 復有十六善大丈夫
242 26 yǒu You 復有十六善大丈夫
243 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有十六善大丈夫
244 26 yǒu becoming; bhava 復有十六善大丈夫
245 26 to arise; to get up 起大慈悲遍滿十方一切世界
246 26 case; instance; batch; group 起大慈悲遍滿十方一切世界
247 26 to rise; to raise 起大慈悲遍滿十方一切世界
248 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大慈悲遍滿十方一切世界
249 26 to appoint (to an official post); to take up a post 起大慈悲遍滿十方一切世界
250 26 to start 起大慈悲遍滿十方一切世界
251 26 to establish; to build 起大慈悲遍滿十方一切世界
252 26 to draft; to draw up (a plan) 起大慈悲遍滿十方一切世界
253 26 opening sentence; opening verse 起大慈悲遍滿十方一切世界
254 26 to get out of bed 起大慈悲遍滿十方一切世界
255 26 to recover; to heal 起大慈悲遍滿十方一切世界
256 26 to take out; to extract 起大慈悲遍滿十方一切世界
257 26 marks the beginning of an action 起大慈悲遍滿十方一切世界
258 26 marks the sufficiency of an action 起大慈悲遍滿十方一切世界
259 26 to call back from mourning 起大慈悲遍滿十方一切世界
260 26 to take place; to occur 起大慈悲遍滿十方一切世界
261 26 from 起大慈悲遍滿十方一切世界
262 26 to conjecture 起大慈悲遍滿十方一切世界
263 26 stand up; utthāna 起大慈悲遍滿十方一切世界
264 26 arising; utpāda 起大慈悲遍滿十方一切世界
265 25 shí time; a point or period of time 時伽耶山頂周
266 25 shí a season; a quarter of a year 時伽耶山頂周
267 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時伽耶山頂周
268 25 shí at that time 時伽耶山頂周
269 25 shí fashionable 時伽耶山頂周
270 25 shí fate; destiny; luck 時伽耶山頂周
271 25 shí occasion; opportunity; chance 時伽耶山頂周
272 25 shí tense 時伽耶山頂周
273 25 shí particular; special 時伽耶山頂周
274 25 shí to plant; to cultivate 時伽耶山頂周
275 25 shí hour (measure word) 時伽耶山頂周
276 25 shí an era; a dynasty 時伽耶山頂周
277 25 shí time [abstract] 時伽耶山頂周
278 25 shí seasonal 時伽耶山頂周
279 25 shí frequently; often 時伽耶山頂周
280 25 shí occasionally; sometimes 時伽耶山頂周
281 25 shí on time 時伽耶山頂周
282 25 shí this; that 時伽耶山頂周
283 25 shí to wait upon 時伽耶山頂周
284 25 shí hour 時伽耶山頂周
285 25 shí appropriate; proper; timely 時伽耶山頂周
286 25 shí Shi 時伽耶山頂周
287 25 shí a present; currentlt 時伽耶山頂周
288 25 shí time; kāla 時伽耶山頂周
289 25 shí at that time; samaya 時伽耶山頂周
290 25 shí then; atha 時伽耶山頂周
291 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
292 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
293 25 如是 rúshì thus; so 如是光明入佛面門
294 25 如是 rúshì thus, so 如是光明入佛面門
295 25 如是 rúshì thus; evam 如是光明入佛面門
296 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是光明入佛面門
297 25 again; more; repeatedly 復有十六善大丈夫
298 25 to go back; to return 復有十六善大丈夫
299 25 to resume; to restart 復有十六善大丈夫
300 25 to do in detail 復有十六善大丈夫
301 25 to restore 復有十六善大丈夫
302 25 to respond; to reply to 復有十六善大丈夫
303 25 after all; and then 復有十六善大丈夫
304 25 even if; although 復有十六善大丈夫
305 25 Fu; Return 復有十六善大丈夫
306 25 to retaliate; to reciprocate 復有十六善大丈夫
307 25 to avoid forced labor or tax 復有十六善大丈夫
308 25 particle without meaing 復有十六善大丈夫
309 25 Fu 復有十六善大丈夫
310 25 repeated; again 復有十六善大丈夫
311 25 doubled; to overlapping; folded 復有十六善大丈夫
312 25 a lined garment with doubled thickness 復有十六善大丈夫
313 25 again; punar 復有十六善大丈夫
314 24 ruò to seem; to be like; as 若諸有情聞其名者
315 24 ruò seemingly 若諸有情聞其名者
316 24 ruò if 若諸有情聞其名者
317 24 ruò you 若諸有情聞其名者
318 24 ruò this; that 若諸有情聞其名者
319 24 ruò and; or 若諸有情聞其名者
320 24 ruò as for; pertaining to 若諸有情聞其名者
321 24 pomegranite 若諸有情聞其名者
322 24 ruò to choose 若諸有情聞其名者
323 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸有情聞其名者
324 24 ruò thus 若諸有情聞其名者
325 24 ruò pollia 若諸有情聞其名者
326 24 ruò Ruo 若諸有情聞其名者
327 24 ruò only then 若諸有情聞其名者
328 24 ja 若諸有情聞其名者
329 24 jñā 若諸有情聞其名者
330 24 ruò if; yadi 若諸有情聞其名者
331 24 děng et cetera; and so on 菩薩摩訶薩等
332 24 děng to wait 菩薩摩訶薩等
333 24 děng degree; kind 菩薩摩訶薩等
334 24 děng plural 菩薩摩訶薩等
335 24 děng to be equal 菩薩摩訶薩等
336 24 děng degree; level 菩薩摩訶薩等
337 24 děng to compare 菩薩摩訶薩等
338 24 děng same; equal; sama 菩薩摩訶薩等
339 23 néng can; able 一切智現前能入
340 23 néng ability; capacity 一切智現前能入
341 23 néng a mythical bear-like beast 一切智現前能入
342 23 néng energy 一切智現前能入
343 23 néng function; use 一切智現前能入
344 23 néng may; should; permitted to 一切智現前能入
345 23 néng talent 一切智現前能入
346 23 néng expert at 一切智現前能入
347 23 néng to be in harmony 一切智現前能入
348 23 néng to tend to; to care for 一切智現前能入
349 23 néng to reach; to arrive at 一切智現前能入
350 23 néng as long as; only 一切智現前能入
351 23 néng even if 一切智現前能入
352 23 néng but 一切智現前能入
353 23 néng in this way 一切智現前能入
354 23 néng to be able; śak 一切智現前能入
355 23 néng skilful; pravīṇa 一切智現前能入
356 22 zhī him; her; them; that 汝之光明甚為希有
357 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 汝之光明甚為希有
358 22 zhī to go 汝之光明甚為希有
359 22 zhī this; that 汝之光明甚為希有
360 22 zhī genetive marker 汝之光明甚為希有
361 22 zhī it 汝之光明甚為希有
362 22 zhī in; in regards to 汝之光明甚為希有
363 22 zhī all 汝之光明甚為希有
364 22 zhī and 汝之光明甚為希有
365 22 zhī however 汝之光明甚為希有
366 22 zhī if 汝之光明甚為希有
367 22 zhī then 汝之光明甚為希有
368 22 zhī to arrive; to go 汝之光明甚為希有
369 22 zhī is 汝之光明甚為希有
370 22 zhī to use 汝之光明甚為希有
371 22 zhī Zhi 汝之光明甚為希有
372 22 zhī winding 汝之光明甚為希有
373 21 如來 rúlái Tathagata 爾時如來於大眾中坐師子座
374 21 如來 Rúlái Tathagata 爾時如來於大眾中坐師子座
375 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時如來於大眾中坐師子座
376 21 gài a lid; top; cover 蓋莊嚴
377 21 gài to build 蓋莊嚴
378 21 Ge 蓋莊嚴
379 21 gài because 蓋莊嚴
380 21 gài roughly; approximately 蓋莊嚴
381 21 gài but; yet 蓋莊嚴
382 21 gài probably; about 蓋莊嚴
383 21 gài to cover; to hide; to protect 蓋莊嚴
384 21 gài an umbrella; a canopy 蓋莊嚴
385 21 gài a shell 蓋莊嚴
386 21 gài sogon grass 蓋莊嚴
387 21 gài to add to 蓋莊嚴
388 21 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋莊嚴
389 21 gài to chatter 蓋莊嚴
390 21 why 蓋莊嚴
391 21 why not 蓋莊嚴
392 21 Ge 蓋莊嚴
393 21 gài a roof; thatched roofing 蓋莊嚴
394 21 gài to respect; to uphold 蓋莊嚴
395 21 gài a crest 蓋莊嚴
396 21 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋莊嚴
397 21 jiē all; each and every; in all cases 皆來集會
398 21 jiē same; equally 皆來集會
399 21 jiē all; sarva 皆來集會
400 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 為諸菩薩開示正法
401 20 一切 yīqiè all; every; everything 一切障
402 20 一切 yīqiè temporary 一切障
403 20 一切 yīqiè the same 一切障
404 20 一切 yīqiè generally 一切障
405 20 一切 yīqiè all, everything 一切障
406 20 一切 yīqiè all; sarva 一切障
407 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 掃清淨
408 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 掃清淨
409 20 清淨 qīngjìng concise 掃清淨
410 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 掃清淨
411 20 清淨 qīngjìng pure and clean 掃清淨
412 20 清淨 qīngjìng purity 掃清淨
413 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 掃清淨
414 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情故
415 20 有情 yǒuqíng friends with 有情故
416 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情故
417 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情故
418 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情故
419 20 xīn heart [organ] 心無所著
420 20 xīn Kangxi radical 61 心無所著
421 20 xīn mind; consciousness 心無所著
422 20 xīn the center; the core; the middle 心無所著
423 20 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
424 20 xīn heart 心無所著
425 20 xīn emotion 心無所著
426 20 xīn intention; consideration 心無所著
427 20 xīn disposition; temperament 心無所著
428 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
429 20 xīn heart; hṛdaya 心無所著
430 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
431 19 zhòng many; numerous 復有四大王眾天
432 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有四大王眾天
433 19 zhòng general; common; public 復有四大王眾天
434 19 zhòng many; all; sarva 復有四大王眾天
435 19 爾時 ěr shí at that time 爾時如來於大眾中坐師子座
436 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來於大眾中坐師子座
437 19 所謂 suǒwèi so-called 所謂阿鞞跋致及輪王位
438 19 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊故
439 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊故
440 19 zhǐ to stop; to halt 名止一切蓋
441 19 zhǐ to arrive; until; to end 名止一切蓋
442 19 zhǐ Kangxi radical 77 名止一切蓋
443 19 zhǐ only 名止一切蓋
444 19 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 名止一切蓋
445 19 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 名止一切蓋
446 19 zhǐ to rest; to settle; to be still 名止一切蓋
447 19 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 名止一切蓋
448 19 zhǐ a particle at the end of a phrase 名止一切蓋
449 19 zhǐ foot 名止一切蓋
450 19 zhǐ a particle adding emphasis 名止一切蓋
451 19 zhǐ percussion mallet; drumstick 名止一切蓋
452 19 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 名止一切蓋
453 18 you; thou 汝之光明甚為希有
454 18 Ru River 汝之光明甚為希有
455 18 Ru 汝之光明甚為希有
456 18 you; tvam; bhavat 汝之光明甚為希有
457 18 so as to; in order to 以無量百千綺妙
458 18 to use; to regard as 以無量百千綺妙
459 18 to use; to grasp 以無量百千綺妙
460 18 according to 以無量百千綺妙
461 18 because of 以無量百千綺妙
462 18 on a certain date 以無量百千綺妙
463 18 and; as well as 以無量百千綺妙
464 18 to rely on 以無量百千綺妙
465 18 to regard 以無量百千綺妙
466 18 to be able to 以無量百千綺妙
467 18 to order; to command 以無量百千綺妙
468 18 further; moreover 以無量百千綺妙
469 18 used after a verb 以無量百千綺妙
470 18 very 以無量百千綺妙
471 18 already 以無量百千綺妙
472 18 increasingly 以無量百千綺妙
473 18 a reason; a cause 以無量百千綺妙
474 18 Israel 以無量百千綺妙
475 18 Yi 以無量百千綺妙
476 18 use; yogena 以無量百千綺妙
477 18 I; me; my 我涅槃後
478 18 self 我涅槃後
479 18 we; our 我涅槃後
480 18 [my] dear 我涅槃後
481 18 Wo 我涅槃後
482 18 self; atman; attan 我涅槃後
483 18 ga 我涅槃後
484 18 I; aham 我涅槃後
485 18 wèi to call 謂長老阿難陀
486 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂長老阿難陀
487 18 wèi to speak to; to address 謂長老阿難陀
488 18 wèi to treat as; to regard as 謂長老阿難陀
489 18 wèi introducing a condition situation 謂長老阿難陀
490 18 wèi to speak to; to address 謂長老阿難陀
491 18 wèi to think 謂長老阿難陀
492 18 wèi for; is to be 謂長老阿難陀
493 18 wèi to make; to cause 謂長老阿難陀
494 18 wèi and 謂長老阿難陀
495 18 wèi principle; reason 謂長老阿難陀
496 18 wèi Wei 謂長老阿難陀
497 18 wèi which; what; yad 謂長老阿難陀
498 18 wèi to say; iti 謂長老阿難陀
499 17 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離貪瞋
500 17 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離貪瞋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
云何 yúnhé how; katham
obtain; attain; prāpta
ér and; ca
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝藏菩萨 寶藏菩薩 98 Treasure Store Bodhisattva
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达摩流支 達摩流支 100 Bodhiruci; Dharmaruci
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天王 102 Brahmā
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛说宝雨经 佛說寶雨經 102 Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
和修吉龙王 和修吉龍王 104
  1. Vāsukin
  2. Vāsukin
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
伽耶城 106 Bodh Gaya
伽耶山 106 Gayā
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明清 109 Ming and Qing dynasties
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆稚 112 Badin
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤护菩萨 賢護菩薩 120 Bhadrapala Bodhisattva
琰魔 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
知足天 122 Tuṣita Heaven
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在主 122 Indriyeshvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿素罗 阿素羅 196 asura
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八风不动 八風不動 98 Unmoved by the Eight Winds
白佛 98 to address the Buddha
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
臭秽 臭穢 99 foul
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
当得 當得 100 will reach
得近 100 approached; āsannībhūta
得真自在 100 achieve mastery
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法行 102 to practice the Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
健达缚 健達縛 106 a gandharva
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
揭路荼 106 garuda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第一 106 scroll 1
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
露地坐 108 staying outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
清净心 清淨心 113 pure mind
清净国土 清淨國土 113 pure land
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩呬多 115 equipose; samāhita
僧物 115 property of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
素怛缆 素怛纜 115 sutra
窣堵波 115 a stupa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
索诃 索訶 115 saha
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
五百年 119 five hundred years
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量光明 無量光明 119 boundless light
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
制多 122 caitya
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
冢间住 塚間住 122 dwelling in cemeteries
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara