Glossary and Vocabulary for Sāgaranāgarājaparipṛcchā (Fo Shuo Hai Long Wang Jing) 佛說海龍王經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 燕居無善神 |
2 | 142 | 無 | wú | to not have; without | 燕居無善神 |
3 | 142 | 無 | mó | mo | 燕居無善神 |
4 | 142 | 無 | wú | to not have | 燕居無善神 |
5 | 142 | 無 | wú | Wu | 燕居無善神 |
6 | 142 | 無 | mó | mo | 燕居無善神 |
7 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
8 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
9 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
10 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
11 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
12 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
13 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
14 | 74 | 於 | yú | to go; to | 致敬宣吾命於無 |
15 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 致敬宣吾命於無 |
16 | 74 | 於 | yú | Yu | 致敬宣吾命於無 |
17 | 74 | 於 | wū | a crow | 致敬宣吾命於無 |
18 | 69 | 之 | zhī | to go | 除斷無底生死之 |
19 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 除斷無底生死之 |
20 | 69 | 之 | zhī | is | 除斷無底生死之 |
21 | 69 | 之 | zhī | to use | 除斷無底生死之 |
22 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 除斷無底生死之 |
23 | 69 | 之 | zhī | winding | 除斷無底生死之 |
24 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以紺琉璃 |
25 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以紺琉璃 |
26 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以紺琉璃 |
27 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以紺琉璃 |
28 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以紺琉璃 |
29 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以紺琉璃 |
30 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以紺琉璃 |
31 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以紺琉璃 |
32 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以紺琉璃 |
33 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以紺琉璃 |
34 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 七寶為欄楯 |
35 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 七寶為欄楯 |
36 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 七寶為欄楯 |
37 | 60 | 為 | wéi | to do | 七寶為欄楯 |
38 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 七寶為欄楯 |
39 | 60 | 為 | wéi | to govern | 七寶為欄楯 |
40 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 七寶為欄楯 |
41 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 忽然不現 |
42 | 59 | 者 | zhě | ca | 為存德義者 |
43 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法得自在 |
44 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法得自在 |
45 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 於法得自在 |
46 | 54 | 得 | dé | de | 於法得自在 |
47 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 於法得自在 |
48 | 54 | 得 | dé | to result in | 於法得自在 |
49 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法得自在 |
50 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 於法得自在 |
51 | 54 | 得 | dé | to be finished | 於法得自在 |
52 | 54 | 得 | děi | satisfying | 於法得自在 |
53 | 54 | 得 | dé | to contract | 於法得自在 |
54 | 54 | 得 | dé | to hear | 於法得自在 |
55 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 於法得自在 |
56 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 於法得自在 |
57 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法得自在 |
58 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛品第十 |
59 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛品第十 |
60 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛品第十 |
61 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛品第十 |
62 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛品第十 |
63 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 請佛品第十 |
64 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛品第十 |
65 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
66 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
67 | 48 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
68 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
69 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
70 | 48 | 女 | nǚ | female; feminine | 爾時海龍王有女 |
71 | 48 | 女 | nǚ | female | 爾時海龍王有女 |
72 | 48 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 爾時海龍王有女 |
73 | 48 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 爾時海龍王有女 |
74 | 48 | 女 | nǚ | daughter | 爾時海龍王有女 |
75 | 48 | 女 | nǚ | soft; feminine | 爾時海龍王有女 |
76 | 48 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 爾時海龍王有女 |
77 | 48 | 女 | nǚ | woman; nārī | 爾時海龍王有女 |
78 | 48 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 爾時海龍王有女 |
79 | 48 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 爾時海龍王有女 |
80 | 48 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一切諸法 |
81 | 46 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 爾時海龍王白世尊曰 |
82 | 46 | 道 | dào | way; road; path | 欲聽道化 |
83 | 46 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 欲聽道化 |
84 | 46 | 道 | dào | Tao; the Way | 欲聽道化 |
85 | 46 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 欲聽道化 |
86 | 46 | 道 | dào | to think | 欲聽道化 |
87 | 46 | 道 | dào | circuit; a province | 欲聽道化 |
88 | 46 | 道 | dào | a course; a channel | 欲聽道化 |
89 | 46 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 欲聽道化 |
90 | 46 | 道 | dào | a doctrine | 欲聽道化 |
91 | 46 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 欲聽道化 |
92 | 46 | 道 | dào | a skill | 欲聽道化 |
93 | 46 | 道 | dào | a sect | 欲聽道化 |
94 | 46 | 道 | dào | a line | 欲聽道化 |
95 | 46 | 道 | dào | Way | 欲聽道化 |
96 | 46 | 道 | dào | way; path; marga | 欲聽道化 |
97 | 43 | 本 | běn | to be one's own | 眾德之本 |
98 | 43 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 眾德之本 |
99 | 43 | 本 | běn | the roots of a plant | 眾德之本 |
100 | 43 | 本 | běn | capital | 眾德之本 |
101 | 43 | 本 | běn | main; central; primary | 眾德之本 |
102 | 43 | 本 | běn | according to | 眾德之本 |
103 | 43 | 本 | běn | a version; an edition | 眾德之本 |
104 | 43 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 眾德之本 |
105 | 43 | 本 | běn | a book | 眾德之本 |
106 | 43 | 本 | běn | trunk of a tree | 眾德之本 |
107 | 43 | 本 | běn | to investigate the root of | 眾德之本 |
108 | 43 | 本 | běn | a manuscript for a play | 眾德之本 |
109 | 43 | 本 | běn | Ben | 眾德之本 |
110 | 43 | 本 | běn | root; origin; mula | 眾德之本 |
111 | 43 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 眾德之本 |
112 | 43 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 眾德之本 |
113 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 及無量人 |
114 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 及無量人 |
115 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 及無量人 |
116 | 40 | 人 | rén | everybody | 及無量人 |
117 | 40 | 人 | rén | adult | 及無量人 |
118 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 及無量人 |
119 | 40 | 人 | rén | an upright person | 及無量人 |
120 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 及無量人 |
121 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 見如來已 |
122 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 見如來已 |
123 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 見如來已 |
124 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
125 | 37 | 法 | fǎ | France | 法 |
126 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
127 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
128 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
129 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
130 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
131 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
132 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
133 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
134 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
135 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
136 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
137 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
138 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
139 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
140 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
141 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
142 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 補離垢錦等曰 |
143 | 35 | 等 | děng | to wait | 補離垢錦等曰 |
144 | 35 | 等 | děng | to be equal | 補離垢錦等曰 |
145 | 35 | 等 | děng | degree; level | 補離垢錦等曰 |
146 | 35 | 等 | děng | to compare | 補離垢錦等曰 |
147 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 補離垢錦等曰 |
148 | 35 | 其 | qí | Qi | 吾等龍宮并蒙其恩 |
149 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言誨如月明 |
150 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言誨如月明 |
151 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言誨如月明 |
152 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 言誨如月明 |
153 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 言誨如月明 |
154 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言誨如月明 |
155 | 35 | 言 | yán | to regard as | 言誨如月明 |
156 | 35 | 言 | yán | to act as | 言誨如月明 |
157 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 言誨如月明 |
158 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 言誨如月明 |
159 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 來佛土菩薩 |
160 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 來佛土菩薩 |
161 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 來佛土菩薩 |
162 | 31 | 常 | cháng | Chang | 志軟常安和 |
163 | 31 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 志軟常安和 |
164 | 31 | 常 | cháng | a principle; a rule | 志軟常安和 |
165 | 31 | 常 | cháng | eternal; nitya | 志軟常安和 |
166 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 施於一切 |
167 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 施於一切 |
168 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神 |
169 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神 |
170 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神 |
171 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神 |
172 | 29 | 神 | shén | expression | 神 |
173 | 29 | 神 | shén | a portrait | 神 |
174 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神 |
175 | 29 | 神 | shén | Shen | 神 |
176 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神 |
177 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾德之本 |
178 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾德之本 |
179 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾德之本 |
180 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 如來普現佛大道心 |
181 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如來普現佛大道心 |
182 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如來普現佛大道心 |
183 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如來普現佛大道心 |
184 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如來普現佛大道心 |
185 | 28 | 心 | xīn | heart | 如來普現佛大道心 |
186 | 28 | 心 | xīn | emotion | 如來普現佛大道心 |
187 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 如來普現佛大道心 |
188 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如來普現佛大道心 |
189 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如來普現佛大道心 |
190 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如來普現佛大道心 |
191 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如來普現佛大道心 |
192 | 27 | 及 | jí | to reach | 及無量人 |
193 | 27 | 及 | jí | to attain | 及無量人 |
194 | 27 | 及 | jí | to understand | 及無量人 |
195 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無量人 |
196 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無量人 |
197 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無量人 |
198 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及無量人 |
199 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時海龍王白世尊曰 |
200 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時海龍王白世尊曰 |
201 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 爾時海龍王白世尊曰 |
202 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時海龍王白世尊曰 |
203 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 其女答曰 |
204 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 王莊嚴宮殿 |
205 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 王莊嚴宮殿 |
206 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 王莊嚴宮殿 |
207 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 王莊嚴宮殿 |
208 | 27 | 吾 | wú | Wu | 吾明日請佛 |
209 | 27 | 行 | xíng | to walk | 於時欲行天 |
210 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 於時欲行天 |
211 | 27 | 行 | háng | profession | 於時欲行天 |
212 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於時欲行天 |
213 | 27 | 行 | xíng | to travel | 於時欲行天 |
214 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 於時欲行天 |
215 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於時欲行天 |
216 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於時欲行天 |
217 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 於時欲行天 |
218 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 於時欲行天 |
219 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 於時欲行天 |
220 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於時欲行天 |
221 | 27 | 行 | xíng | to move | 於時欲行天 |
222 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於時欲行天 |
223 | 27 | 行 | xíng | travel | 於時欲行天 |
224 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 於時欲行天 |
225 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 於時欲行天 |
226 | 27 | 行 | xíng | temporary | 於時欲行天 |
227 | 27 | 行 | háng | rank; order | 於時欲行天 |
228 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 於時欲行天 |
229 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於時欲行天 |
230 | 27 | 行 | xíng | to experience | 於時欲行天 |
231 | 27 | 行 | xíng | path; way | 於時欲行天 |
232 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 於時欲行天 |
233 | 27 | 行 | xíng | 於時欲行天 | |
234 | 27 | 行 | xíng | Practice | 於時欲行天 |
235 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於時欲行天 |
236 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於時欲行天 |
237 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 海龍王又告 |
238 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時海龍王見佛就請 |
239 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時海龍王見佛就請 |
240 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時海龍王見佛就請 |
241 | 25 | 時 | shí | fashionable | 時海龍王見佛就請 |
242 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時海龍王見佛就請 |
243 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時海龍王見佛就請 |
244 | 25 | 時 | shí | tense | 時海龍王見佛就請 |
245 | 25 | 時 | shí | particular; special | 時海龍王見佛就請 |
246 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時海龍王見佛就請 |
247 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時海龍王見佛就請 |
248 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 時海龍王見佛就請 |
249 | 25 | 時 | shí | seasonal | 時海龍王見佛就請 |
250 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 時海龍王見佛就請 |
251 | 25 | 時 | shí | hour | 時海龍王見佛就請 |
252 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時海龍王見佛就請 |
253 | 25 | 時 | shí | Shi | 時海龍王見佛就請 |
254 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 時海龍王見佛就請 |
255 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 時海龍王見佛就請 |
256 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 時海龍王見佛就請 |
257 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見如來已 |
258 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見如來已 |
259 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 見如來已 |
260 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見如來已 |
261 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見如來已 |
262 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見如來已 |
263 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸調戲 |
264 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸調戲 |
265 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸調戲 |
266 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸調戲 |
267 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸調戲 |
268 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸調戲 |
269 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸調戲 |
270 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸調戲 |
271 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸調戲 |
272 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸調戲 |
273 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸調戲 |
274 | 24 | 離 | lí | two | 離諸調戲 |
275 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸調戲 |
276 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸調戲 |
277 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸調戲 |
278 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸調戲 |
279 | 23 | 問 | wèn | to ask | 無善神又問 |
280 | 23 | 問 | wèn | to inquire after | 無善神又問 |
281 | 23 | 問 | wèn | to interrogate | 無善神又問 |
282 | 23 | 問 | wèn | to hold responsible | 無善神又問 |
283 | 23 | 問 | wèn | to request something | 無善神又問 |
284 | 23 | 問 | wèn | to rebuke | 無善神又問 |
285 | 23 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 無善神又問 |
286 | 23 | 問 | wèn | news | 無善神又問 |
287 | 23 | 問 | wèn | to propose marriage | 無善神又問 |
288 | 23 | 問 | wén | to inform | 無善神又問 |
289 | 23 | 問 | wèn | to research | 無善神又問 |
290 | 23 | 問 | wèn | Wen | 無善神又問 |
291 | 23 | 問 | wèn | a question | 無善神又問 |
292 | 23 | 問 | wèn | ask; prccha | 無善神又問 |
293 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 已獲大精進 |
294 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 已獲大精進 |
295 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 已獲大精進 |
296 | 23 | 大 | dà | size | 已獲大精進 |
297 | 23 | 大 | dà | old | 已獲大精進 |
298 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 已獲大精進 |
299 | 23 | 大 | dà | adult | 已獲大精進 |
300 | 23 | 大 | dài | an important person | 已獲大精進 |
301 | 23 | 大 | dà | senior | 已獲大精進 |
302 | 23 | 大 | dà | an element | 已獲大精進 |
303 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 已獲大精進 |
304 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住安明 |
305 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住安明 |
306 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住安明 |
307 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住安明 |
308 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 住安明 |
309 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住安明 |
310 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則建 |
311 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則建 |
312 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則建 |
313 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則建 |
314 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則建 |
315 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則建 |
316 | 23 | 則 | zé | to do | 則建 |
317 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則建 |
318 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 令我等身近道品 |
319 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 令我等身近道品 |
320 | 23 | 身 | shēn | self | 令我等身近道品 |
321 | 23 | 身 | shēn | life | 令我等身近道品 |
322 | 23 | 身 | shēn | an object | 令我等身近道品 |
323 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 令我等身近道品 |
324 | 23 | 身 | shēn | moral character | 令我等身近道品 |
325 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 令我等身近道品 |
326 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 令我等身近道品 |
327 | 23 | 身 | juān | India | 令我等身近道品 |
328 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 令我等身近道品 |
329 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與眷屬俱 |
330 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與眷屬俱 |
331 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與眷屬俱 |
332 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與眷屬俱 |
333 | 22 | 與 | yù | to help | 與眷屬俱 |
334 | 22 | 與 | yǔ | for | 與眷屬俱 |
335 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦無有人 |
336 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時海龍王白世尊曰 |
337 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時海龍王白世尊曰 |
338 | 21 | 德 | dé | Germany | 眾德之本 |
339 | 21 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 眾德之本 |
340 | 21 | 德 | dé | kindness; favor | 眾德之本 |
341 | 21 | 德 | dé | conduct; behavior | 眾德之本 |
342 | 21 | 德 | dé | to be grateful | 眾德之本 |
343 | 21 | 德 | dé | heart; intention | 眾德之本 |
344 | 21 | 德 | dé | De | 眾德之本 |
345 | 21 | 德 | dé | potency; natural power | 眾德之本 |
346 | 21 | 德 | dé | wholesome; good | 眾德之本 |
347 | 21 | 德 | dé | Virtue | 眾德之本 |
348 | 21 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 眾德之本 |
349 | 21 | 德 | dé | guṇa | 眾德之本 |
350 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 汝等同心當俱供養 |
351 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 汝等同心當俱供養 |
352 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 汝等同心當俱供養 |
353 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 汝等同心當俱供養 |
354 | 19 | 善神 | shàn shén | benevolent spirits | 燕居無善神 |
355 | 19 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 女謂迦葉 |
356 | 19 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 女謂迦葉 |
357 | 18 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 爾時海龍王白世尊曰 |
358 | 18 | 海 | hǎi | foreign | 爾時海龍王白世尊曰 |
359 | 18 | 海 | hǎi | a large lake | 爾時海龍王白世尊曰 |
360 | 18 | 海 | hǎi | a large mass | 爾時海龍王白世尊曰 |
361 | 18 | 海 | hǎi | having large capacity | 爾時海龍王白世尊曰 |
362 | 18 | 海 | hǎi | Hai | 爾時海龍王白世尊曰 |
363 | 18 | 海 | hǎi | seawater | 爾時海龍王白世尊曰 |
364 | 18 | 海 | hǎi | a field; an area | 爾時海龍王白世尊曰 |
365 | 18 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 爾時海龍王白世尊曰 |
366 | 18 | 海 | hǎi | a large container | 爾時海龍王白世尊曰 |
367 | 18 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 爾時海龍王白世尊曰 |
368 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 紫磨黃金而雜挍成 |
369 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 紫磨黃金而雜挍成 |
370 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 紫磨黃金而雜挍成 |
371 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 紫磨黃金而雜挍成 |
372 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 紫磨黃金而雜挍成 |
373 | 18 | 成 | chéng | whole | 紫磨黃金而雜挍成 |
374 | 18 | 成 | chéng | set; established | 紫磨黃金而雜挍成 |
375 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 紫磨黃金而雜挍成 |
376 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 紫磨黃金而雜挍成 |
377 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 紫磨黃金而雜挍成 |
378 | 18 | 成 | chéng | composed of | 紫磨黃金而雜挍成 |
379 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 紫磨黃金而雜挍成 |
380 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 紫磨黃金而雜挍成 |
381 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 紫磨黃金而雜挍成 |
382 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 紫磨黃金而雜挍成 |
383 | 18 | 成 | chéng | Become | 紫磨黃金而雜挍成 |
384 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 紫磨黃金而雜挍成 |
385 | 17 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語龍王 |
386 | 17 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語龍王 |
387 | 17 | 了 | liǎo | to know; to understand | 曉了隨順要 |
388 | 17 | 了 | liǎo | to understand; to know | 曉了隨順要 |
389 | 17 | 了 | liào | to look afar from a high place | 曉了隨順要 |
390 | 17 | 了 | liǎo | to complete | 曉了隨順要 |
391 | 17 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 曉了隨順要 |
392 | 17 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 曉了隨順要 |
393 | 17 | 斷 | duàn | to judge | 邪徑永已斷 |
394 | 17 | 斷 | duàn | to severe; to break | 邪徑永已斷 |
395 | 17 | 斷 | duàn | to stop | 邪徑永已斷 |
396 | 17 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 邪徑永已斷 |
397 | 17 | 斷 | duàn | to intercept | 邪徑永已斷 |
398 | 17 | 斷 | duàn | to divide | 邪徑永已斷 |
399 | 17 | 斷 | duàn | to isolate | 邪徑永已斷 |
400 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除若干塵冥 |
401 | 17 | 除 | chú | to divide | 除若干塵冥 |
402 | 17 | 除 | chú | to put in order | 除若干塵冥 |
403 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除若干塵冥 |
404 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 除若干塵冥 |
405 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 除若干塵冥 |
406 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 除若干塵冥 |
407 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除若干塵冥 |
408 | 17 | 除 | chú | division | 除若干塵冥 |
409 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除若干塵冥 |
410 | 17 | 龍 | lóng | dragon | 龍 |
411 | 17 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍 |
412 | 17 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍 |
413 | 17 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍 |
414 | 17 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍 |
415 | 17 | 龍 | lóng | Long | 龍 |
416 | 17 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍 |
417 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 於大殿上化立師子之座 |
418 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於大殿上化立師子之座 |
419 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於大殿上化立師子之座 |
420 | 17 | 上 | shàng | shang | 於大殿上化立師子之座 |
421 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 於大殿上化立師子之座 |
422 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 於大殿上化立師子之座 |
423 | 17 | 上 | shàng | advanced | 於大殿上化立師子之座 |
424 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於大殿上化立師子之座 |
425 | 17 | 上 | shàng | time | 於大殿上化立師子之座 |
426 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於大殿上化立師子之座 |
427 | 17 | 上 | shàng | far | 於大殿上化立師子之座 |
428 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 於大殿上化立師子之座 |
429 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於大殿上化立師子之座 |
430 | 17 | 上 | shàng | to report | 於大殿上化立師子之座 |
431 | 17 | 上 | shàng | to offer | 於大殿上化立師子之座 |
432 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 於大殿上化立師子之座 |
433 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於大殿上化立師子之座 |
434 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 於大殿上化立師子之座 |
435 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於大殿上化立師子之座 |
436 | 17 | 上 | shàng | to burn | 於大殿上化立師子之座 |
437 | 17 | 上 | shàng | to remember | 於大殿上化立師子之座 |
438 | 17 | 上 | shàng | to add | 於大殿上化立師子之座 |
439 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於大殿上化立師子之座 |
440 | 17 | 上 | shàng | to meet | 於大殿上化立師子之座 |
441 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於大殿上化立師子之座 |
442 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於大殿上化立師子之座 |
443 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 於大殿上化立師子之座 |
444 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於大殿上化立師子之座 |
445 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉當往會 |
446 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉當往會 |
447 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉當往會 |
448 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉當往會 |
449 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉當往會 |
450 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉當往會 |
451 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉當往會 |
452 | 16 | 意 | yì | idea | 妙曜意王 |
453 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 妙曜意王 |
454 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 妙曜意王 |
455 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 妙曜意王 |
456 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 妙曜意王 |
457 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 妙曜意王 |
458 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 妙曜意王 |
459 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 妙曜意王 |
460 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 妙曜意王 |
461 | 16 | 意 | yì | meaning | 妙曜意王 |
462 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 妙曜意王 |
463 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 妙曜意王 |
464 | 16 | 意 | yì | Yi | 妙曜意王 |
465 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 妙曜意王 |
466 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 宣令如是 |
467 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至吾宮裏 |
468 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 至吾宮裏 |
469 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 至吾宮裏 |
470 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 人中寶願來 |
471 | 15 | 願 | yuàn | hope | 人中寶願來 |
472 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 人中寶願來 |
473 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 人中寶願來 |
474 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 人中寶願來 |
475 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 人中寶願來 |
476 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 人中寶願來 |
477 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 人中寶願來 |
478 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 人中寶願來 |
479 | 15 | 受決 | shòujué | a prophecy | 燕居阿須倫受決品第十二 |
480 | 15 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 皆以眾寶而合成 |
481 | 15 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 皆以眾寶而合成 |
482 | 15 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 皆以眾寶而合成 |
483 | 15 | 寶 | bǎo | precious | 皆以眾寶而合成 |
484 | 15 | 寶 | bǎo | noble | 皆以眾寶而合成 |
485 | 15 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 皆以眾寶而合成 |
486 | 15 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 皆以眾寶而合成 |
487 | 15 | 寶 | bǎo | Bao | 皆以眾寶而合成 |
488 | 15 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 皆以眾寶而合成 |
489 | 15 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 皆以眾寶而合成 |
490 | 15 | 見 | jiàn | to see | 見如來已 |
491 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見如來已 |
492 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見如來已 |
493 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見如來已 |
494 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 見如來已 |
495 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 見如來已 |
496 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見如來已 |
497 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見如來已 |
498 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 見如來已 |
499 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 見如來已 |
500 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 見如來已 |
Frequencies of all Words
Top 1061
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 無 | wú | no | 燕居無善神 |
2 | 142 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 燕居無善神 |
3 | 142 | 無 | wú | to not have; without | 燕居無善神 |
4 | 142 | 無 | wú | has not yet | 燕居無善神 |
5 | 142 | 無 | mó | mo | 燕居無善神 |
6 | 142 | 無 | wú | do not | 燕居無善神 |
7 | 142 | 無 | wú | not; -less; un- | 燕居無善神 |
8 | 142 | 無 | wú | regardless of | 燕居無善神 |
9 | 142 | 無 | wú | to not have | 燕居無善神 |
10 | 142 | 無 | wú | um | 燕居無善神 |
11 | 142 | 無 | wú | Wu | 燕居無善神 |
12 | 142 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 燕居無善神 |
13 | 142 | 無 | wú | not; non- | 燕居無善神 |
14 | 142 | 無 | mó | mo | 燕居無善神 |
15 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
16 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
17 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
18 | 80 | 所 | suǒ | it | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
19 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
20 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
21 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
22 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
23 | 80 | 所 | suǒ | that which | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
24 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
25 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
26 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
27 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
28 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸菩薩及比丘眾所坐師子座 |
29 | 74 | 於 | yú | in; at | 致敬宣吾命於無 |
30 | 74 | 於 | yú | in; at | 致敬宣吾命於無 |
31 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 致敬宣吾命於無 |
32 | 74 | 於 | yú | to go; to | 致敬宣吾命於無 |
33 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 致敬宣吾命於無 |
34 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 致敬宣吾命於無 |
35 | 74 | 於 | yú | from | 致敬宣吾命於無 |
36 | 74 | 於 | yú | give | 致敬宣吾命於無 |
37 | 74 | 於 | yú | oppposing | 致敬宣吾命於無 |
38 | 74 | 於 | yú | and | 致敬宣吾命於無 |
39 | 74 | 於 | yú | compared to | 致敬宣吾命於無 |
40 | 74 | 於 | yú | by | 致敬宣吾命於無 |
41 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 致敬宣吾命於無 |
42 | 74 | 於 | yú | for | 致敬宣吾命於無 |
43 | 74 | 於 | yú | Yu | 致敬宣吾命於無 |
44 | 74 | 於 | wū | a crow | 致敬宣吾命於無 |
45 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 致敬宣吾命於無 |
46 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 致敬宣吾命於無 |
47 | 69 | 之 | zhī | him; her; them; that | 除斷無底生死之 |
48 | 69 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 除斷無底生死之 |
49 | 69 | 之 | zhī | to go | 除斷無底生死之 |
50 | 69 | 之 | zhī | this; that | 除斷無底生死之 |
51 | 69 | 之 | zhī | genetive marker | 除斷無底生死之 |
52 | 69 | 之 | zhī | it | 除斷無底生死之 |
53 | 69 | 之 | zhī | in; in regards to | 除斷無底生死之 |
54 | 69 | 之 | zhī | all | 除斷無底生死之 |
55 | 69 | 之 | zhī | and | 除斷無底生死之 |
56 | 69 | 之 | zhī | however | 除斷無底生死之 |
57 | 69 | 之 | zhī | if | 除斷無底生死之 |
58 | 69 | 之 | zhī | then | 除斷無底生死之 |
59 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 除斷無底生死之 |
60 | 69 | 之 | zhī | is | 除斷無底生死之 |
61 | 69 | 之 | zhī | to use | 除斷無底生死之 |
62 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 除斷無底生死之 |
63 | 69 | 之 | zhī | winding | 除斷無底生死之 |
64 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸仁 |
65 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 諸仁 |
66 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸仁 |
67 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸仁 |
68 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸仁 |
69 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 諸仁 |
70 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸仁 |
71 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以紺琉璃 |
72 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以紺琉璃 |
73 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以紺琉璃 |
74 | 62 | 以 | yǐ | according to | 以紺琉璃 |
75 | 62 | 以 | yǐ | because of | 以紺琉璃 |
76 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 以紺琉璃 |
77 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 以紺琉璃 |
78 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以紺琉璃 |
79 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以紺琉璃 |
80 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以紺琉璃 |
81 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以紺琉璃 |
82 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 以紺琉璃 |
83 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以紺琉璃 |
84 | 62 | 以 | yǐ | very | 以紺琉璃 |
85 | 62 | 以 | yǐ | already | 以紺琉璃 |
86 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 以紺琉璃 |
87 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以紺琉璃 |
88 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以紺琉璃 |
89 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以紺琉璃 |
90 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以紺琉璃 |
91 | 60 | 為 | wèi | for; to | 七寶為欄楯 |
92 | 60 | 為 | wèi | because of | 七寶為欄楯 |
93 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 七寶為欄楯 |
94 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 七寶為欄楯 |
95 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 七寶為欄楯 |
96 | 60 | 為 | wéi | to do | 七寶為欄楯 |
97 | 60 | 為 | wèi | for | 七寶為欄楯 |
98 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 七寶為欄楯 |
99 | 60 | 為 | wèi | to | 七寶為欄楯 |
100 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 七寶為欄楯 |
101 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 七寶為欄楯 |
102 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 七寶為欄楯 |
103 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 七寶為欄楯 |
104 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 七寶為欄楯 |
105 | 60 | 為 | wéi | to govern | 七寶為欄楯 |
106 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 七寶為欄楯 |
107 | 60 | 不 | bù | not; no | 忽然不現 |
108 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 忽然不現 |
109 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 忽然不現 |
110 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 忽然不現 |
111 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 忽然不現 |
112 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 忽然不現 |
113 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 忽然不現 |
114 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 忽然不現 |
115 | 60 | 不 | bù | no; na | 忽然不現 |
116 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為存德義者 |
117 | 59 | 者 | zhě | that | 為存德義者 |
118 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為存德義者 |
119 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為存德義者 |
120 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為存德義者 |
121 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為存德義者 |
122 | 59 | 者 | zhuó | according to | 為存德義者 |
123 | 59 | 者 | zhě | ca | 為存德義者 |
124 | 54 | 得 | de | potential marker | 於法得自在 |
125 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法得自在 |
126 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 於法得自在 |
127 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法得自在 |
128 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 於法得自在 |
129 | 54 | 得 | dé | de | 於法得自在 |
130 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 於法得自在 |
131 | 54 | 得 | dé | to result in | 於法得自在 |
132 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法得自在 |
133 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 於法得自在 |
134 | 54 | 得 | dé | to be finished | 於法得自在 |
135 | 54 | 得 | de | result of degree | 於法得自在 |
136 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 於法得自在 |
137 | 54 | 得 | děi | satisfying | 於法得自在 |
138 | 54 | 得 | dé | to contract | 於法得自在 |
139 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於法得自在 |
140 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 於法得自在 |
141 | 54 | 得 | dé | to hear | 於法得自在 |
142 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 於法得自在 |
143 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 於法得自在 |
144 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法得自在 |
145 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛品第十 |
146 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛品第十 |
147 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛品第十 |
148 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛品第十 |
149 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛品第十 |
150 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 請佛品第十 |
151 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛品第十 |
152 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
153 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
154 | 48 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
155 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
156 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
157 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
158 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
159 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
160 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
161 | 48 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
162 | 48 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
163 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
164 | 48 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
165 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
166 | 48 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
167 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
168 | 48 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
169 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
170 | 48 | 女 | nǚ | female; feminine | 爾時海龍王有女 |
171 | 48 | 女 | nǚ | female | 爾時海龍王有女 |
172 | 48 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 爾時海龍王有女 |
173 | 48 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 爾時海龍王有女 |
174 | 48 | 女 | nǚ | daughter | 爾時海龍王有女 |
175 | 48 | 女 | rǔ | you; thou | 爾時海龍王有女 |
176 | 48 | 女 | nǚ | soft; feminine | 爾時海龍王有女 |
177 | 48 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 爾時海龍王有女 |
178 | 48 | 女 | rǔ | you | 爾時海龍王有女 |
179 | 48 | 女 | nǚ | woman; nārī | 爾時海龍王有女 |
180 | 48 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 爾時海龍王有女 |
181 | 48 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 爾時海龍王有女 |
182 | 48 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一切諸法 |
183 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雪 |
184 | 47 | 如 | rú | if | 如雪 |
185 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如雪 |
186 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雪 |
187 | 47 | 如 | rú | this | 如雪 |
188 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雪 |
189 | 47 | 如 | rú | to go to | 如雪 |
190 | 47 | 如 | rú | to meet | 如雪 |
191 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雪 |
192 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如雪 |
193 | 47 | 如 | rú | and | 如雪 |
194 | 47 | 如 | rú | or | 如雪 |
195 | 47 | 如 | rú | but | 如雪 |
196 | 47 | 如 | rú | then | 如雪 |
197 | 47 | 如 | rú | naturally | 如雪 |
198 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雪 |
199 | 47 | 如 | rú | you | 如雪 |
200 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如雪 |
201 | 47 | 如 | rú | in; at | 如雪 |
202 | 47 | 如 | rú | Ru | 如雪 |
203 | 47 | 如 | rú | Thus | 如雪 |
204 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如雪 |
205 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如雪 |
206 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雪 |
207 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故來除垢塵 |
208 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故來除垢塵 |
209 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故來除垢塵 |
210 | 47 | 故 | gù | to die | 故來除垢塵 |
211 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故來除垢塵 |
212 | 47 | 故 | gù | original | 故來除垢塵 |
213 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故來除垢塵 |
214 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故來除垢塵 |
215 | 47 | 故 | gù | something in the past | 故來除垢塵 |
216 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 故來除垢塵 |
217 | 47 | 故 | gù | still; yet | 故來除垢塵 |
218 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故來除垢塵 |
219 | 46 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 爾時海龍王白世尊曰 |
220 | 46 | 道 | dào | way; road; path | 欲聽道化 |
221 | 46 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 欲聽道化 |
222 | 46 | 道 | dào | Tao; the Way | 欲聽道化 |
223 | 46 | 道 | dào | measure word for long things | 欲聽道化 |
224 | 46 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 欲聽道化 |
225 | 46 | 道 | dào | to think | 欲聽道化 |
226 | 46 | 道 | dào | times | 欲聽道化 |
227 | 46 | 道 | dào | circuit; a province | 欲聽道化 |
228 | 46 | 道 | dào | a course; a channel | 欲聽道化 |
229 | 46 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 欲聽道化 |
230 | 46 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 欲聽道化 |
231 | 46 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 欲聽道化 |
232 | 46 | 道 | dào | a centimeter | 欲聽道化 |
233 | 46 | 道 | dào | a doctrine | 欲聽道化 |
234 | 46 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 欲聽道化 |
235 | 46 | 道 | dào | a skill | 欲聽道化 |
236 | 46 | 道 | dào | a sect | 欲聽道化 |
237 | 46 | 道 | dào | a line | 欲聽道化 |
238 | 46 | 道 | dào | Way | 欲聽道化 |
239 | 46 | 道 | dào | way; path; marga | 欲聽道化 |
240 | 43 | 本 | běn | measure word for books | 眾德之本 |
241 | 43 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 眾德之本 |
242 | 43 | 本 | běn | originally; formerly | 眾德之本 |
243 | 43 | 本 | běn | to be one's own | 眾德之本 |
244 | 43 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 眾德之本 |
245 | 43 | 本 | běn | the roots of a plant | 眾德之本 |
246 | 43 | 本 | běn | self | 眾德之本 |
247 | 43 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 眾德之本 |
248 | 43 | 本 | běn | capital | 眾德之本 |
249 | 43 | 本 | běn | main; central; primary | 眾德之本 |
250 | 43 | 本 | běn | according to | 眾德之本 |
251 | 43 | 本 | běn | a version; an edition | 眾德之本 |
252 | 43 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 眾德之本 |
253 | 43 | 本 | běn | a book | 眾德之本 |
254 | 43 | 本 | běn | trunk of a tree | 眾德之本 |
255 | 43 | 本 | běn | to investigate the root of | 眾德之本 |
256 | 43 | 本 | běn | a manuscript for a play | 眾德之本 |
257 | 43 | 本 | běn | Ben | 眾德之本 |
258 | 43 | 本 | běn | root; origin; mula | 眾德之本 |
259 | 43 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 眾德之本 |
260 | 43 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 眾德之本 |
261 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 及無量人 |
262 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 及無量人 |
263 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 及無量人 |
264 | 40 | 人 | rén | everybody | 及無量人 |
265 | 40 | 人 | rén | adult | 及無量人 |
266 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 及無量人 |
267 | 40 | 人 | rén | an upright person | 及無量人 |
268 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 及無量人 |
269 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆殖 |
270 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆殖 |
271 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆殖 |
272 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 見如來已 |
273 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 見如來已 |
274 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 見如來已 |
275 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 大海之中有龍 |
276 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 大海之中有龍 |
277 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 大海之中有龍 |
278 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 大海之中有龍 |
279 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 大海之中有龍 |
280 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 大海之中有龍 |
281 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 大海之中有龍 |
282 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 大海之中有龍 |
283 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 大海之中有龍 |
284 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 大海之中有龍 |
285 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 大海之中有龍 |
286 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 大海之中有龍 |
287 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 大海之中有龍 |
288 | 37 | 有 | yǒu | You | 大海之中有龍 |
289 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 大海之中有龍 |
290 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 大海之中有龍 |
291 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
292 | 37 | 法 | fǎ | France | 法 |
293 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
294 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
295 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
296 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
297 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
298 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
299 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
300 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
301 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
302 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
303 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
304 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
305 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
306 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
307 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
308 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
309 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 惟屈今是時 |
310 | 37 | 是 | shì | is exactly | 惟屈今是時 |
311 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 惟屈今是時 |
312 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 惟屈今是時 |
313 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 惟屈今是時 |
314 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 惟屈今是時 |
315 | 37 | 是 | shì | true | 惟屈今是時 |
316 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 惟屈今是時 |
317 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 惟屈今是時 |
318 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 惟屈今是時 |
319 | 37 | 是 | shì | Shi | 惟屈今是時 |
320 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 惟屈今是時 |
321 | 37 | 是 | shì | this; idam | 惟屈今是時 |
322 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 補離垢錦等曰 |
323 | 35 | 等 | děng | to wait | 補離垢錦等曰 |
324 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 補離垢錦等曰 |
325 | 35 | 等 | děng | plural | 補離垢錦等曰 |
326 | 35 | 等 | děng | to be equal | 補離垢錦等曰 |
327 | 35 | 等 | děng | degree; level | 補離垢錦等曰 |
328 | 35 | 等 | děng | to compare | 補離垢錦等曰 |
329 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 補離垢錦等曰 |
330 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 吾等龍宮并蒙其恩 |
331 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 吾等龍宮并蒙其恩 |
332 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 吾等龍宮并蒙其恩 |
333 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 吾等龍宮并蒙其恩 |
334 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 吾等龍宮并蒙其恩 |
335 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 吾等龍宮并蒙其恩 |
336 | 35 | 其 | qí | will | 吾等龍宮并蒙其恩 |
337 | 35 | 其 | qí | may | 吾等龍宮并蒙其恩 |
338 | 35 | 其 | qí | if | 吾等龍宮并蒙其恩 |
339 | 35 | 其 | qí | or | 吾等龍宮并蒙其恩 |
340 | 35 | 其 | qí | Qi | 吾等龍宮并蒙其恩 |
341 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 吾等龍宮并蒙其恩 |
342 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 悉當往會 |
343 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 悉當往會 |
344 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 悉當往會 |
345 | 35 | 當 | dāng | to face | 悉當往會 |
346 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 悉當往會 |
347 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 悉當往會 |
348 | 35 | 當 | dāng | should | 悉當往會 |
349 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 悉當往會 |
350 | 35 | 當 | dǎng | to think | 悉當往會 |
351 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 悉當往會 |
352 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 悉當往會 |
353 | 35 | 當 | dàng | that | 悉當往會 |
354 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 悉當往會 |
355 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 悉當往會 |
356 | 35 | 當 | dāng | to judge | 悉當往會 |
357 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 悉當往會 |
358 | 35 | 當 | dàng | the same | 悉當往會 |
359 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 悉當往會 |
360 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 悉當往會 |
361 | 35 | 當 | dàng | a trap | 悉當往會 |
362 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 悉當往會 |
363 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 悉當往會 |
364 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言誨如月明 |
365 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言誨如月明 |
366 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言誨如月明 |
367 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言誨如月明 |
368 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 言誨如月明 |
369 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 言誨如月明 |
370 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言誨如月明 |
371 | 35 | 言 | yán | to regard as | 言誨如月明 |
372 | 35 | 言 | yán | to act as | 言誨如月明 |
373 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 言誨如月明 |
374 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 言誨如月明 |
375 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 來佛土菩薩 |
376 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 來佛土菩薩 |
377 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 來佛土菩薩 |
378 | 31 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 志軟常安和 |
379 | 31 | 常 | cháng | Chang | 志軟常安和 |
380 | 31 | 常 | cháng | long-lasting | 志軟常安和 |
381 | 31 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 志軟常安和 |
382 | 31 | 常 | cháng | a principle; a rule | 志軟常安和 |
383 | 31 | 常 | cháng | eternal; nitya | 志軟常安和 |
384 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 施於一切 |
385 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 施於一切 |
386 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 施於一切 |
387 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 施於一切 |
388 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 施於一切 |
389 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 施於一切 |
390 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神 |
391 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神 |
392 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神 |
393 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神 |
394 | 29 | 神 | shén | expression | 神 |
395 | 29 | 神 | shén | a portrait | 神 |
396 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神 |
397 | 29 | 神 | shén | Shen | 神 |
398 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神 |
399 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾德之本 |
400 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾德之本 |
401 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾德之本 |
402 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾德之本 |
403 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 如來普現佛大道心 |
404 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如來普現佛大道心 |
405 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如來普現佛大道心 |
406 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如來普現佛大道心 |
407 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如來普現佛大道心 |
408 | 28 | 心 | xīn | heart | 如來普現佛大道心 |
409 | 28 | 心 | xīn | emotion | 如來普現佛大道心 |
410 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 如來普現佛大道心 |
411 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如來普現佛大道心 |
412 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如來普現佛大道心 |
413 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如來普現佛大道心 |
414 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如來普現佛大道心 |
415 | 27 | 及 | jí | to reach | 及無量人 |
416 | 27 | 及 | jí | and | 及無量人 |
417 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 及無量人 |
418 | 27 | 及 | jí | to attain | 及無量人 |
419 | 27 | 及 | jí | to understand | 及無量人 |
420 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無量人 |
421 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無量人 |
422 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無量人 |
423 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及無量人 |
424 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時海龍王白世尊曰 |
425 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時海龍王白世尊曰 |
426 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 爾時海龍王白世尊曰 |
427 | 27 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時海龍王白世尊曰 |
428 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時海龍王白世尊曰 |
429 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 其女答曰 |
430 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 王莊嚴宮殿 |
431 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 王莊嚴宮殿 |
432 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 王莊嚴宮殿 |
433 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 王莊嚴宮殿 |
434 | 27 | 吾 | wú | I | 吾明日請佛 |
435 | 27 | 吾 | wú | my | 吾明日請佛 |
436 | 27 | 吾 | wú | Wu | 吾明日請佛 |
437 | 27 | 吾 | wú | I; aham | 吾明日請佛 |
438 | 27 | 行 | xíng | to walk | 於時欲行天 |
439 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 於時欲行天 |
440 | 27 | 行 | háng | profession | 於時欲行天 |
441 | 27 | 行 | háng | line; row | 於時欲行天 |
442 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於時欲行天 |
443 | 27 | 行 | xíng | to travel | 於時欲行天 |
444 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 於時欲行天 |
445 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於時欲行天 |
446 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於時欲行天 |
447 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 於時欲行天 |
448 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 於時欲行天 |
449 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 於時欲行天 |
450 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於時欲行天 |
451 | 27 | 行 | xíng | to move | 於時欲行天 |
452 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於時欲行天 |
453 | 27 | 行 | xíng | travel | 於時欲行天 |
454 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 於時欲行天 |
455 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 於時欲行天 |
456 | 27 | 行 | xíng | temporary | 於時欲行天 |
457 | 27 | 行 | xíng | soon | 於時欲行天 |
458 | 27 | 行 | háng | rank; order | 於時欲行天 |
459 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 於時欲行天 |
460 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於時欲行天 |
461 | 27 | 行 | xíng | to experience | 於時欲行天 |
462 | 27 | 行 | xíng | path; way | 於時欲行天 |
463 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 於時欲行天 |
464 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於時欲行天 |
465 | 27 | 行 | xíng | 於時欲行天 | |
466 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 於時欲行天 |
467 | 27 | 行 | xíng | Practice | 於時欲行天 |
468 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於時欲行天 |
469 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於時欲行天 |
470 | 26 | 又 | yòu | again; also | 海龍王又告 |
471 | 26 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 海龍王又告 |
472 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 海龍王又告 |
473 | 26 | 又 | yòu | and | 海龍王又告 |
474 | 26 | 又 | yòu | furthermore | 海龍王又告 |
475 | 26 | 又 | yòu | in addition | 海龍王又告 |
476 | 26 | 又 | yòu | but | 海龍王又告 |
477 | 26 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 海龍王又告 |
478 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時海龍王見佛就請 |
479 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時海龍王見佛就請 |
480 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時海龍王見佛就請 |
481 | 25 | 時 | shí | at that time | 時海龍王見佛就請 |
482 | 25 | 時 | shí | fashionable | 時海龍王見佛就請 |
483 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時海龍王見佛就請 |
484 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時海龍王見佛就請 |
485 | 25 | 時 | shí | tense | 時海龍王見佛就請 |
486 | 25 | 時 | shí | particular; special | 時海龍王見佛就請 |
487 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時海龍王見佛就請 |
488 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 時海龍王見佛就請 |
489 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時海龍王見佛就請 |
490 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 時海龍王見佛就請 |
491 | 25 | 時 | shí | seasonal | 時海龍王見佛就請 |
492 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 時海龍王見佛就請 |
493 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時海龍王見佛就請 |
494 | 25 | 時 | shí | on time | 時海龍王見佛就請 |
495 | 25 | 時 | shí | this; that | 時海龍王見佛就請 |
496 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 時海龍王見佛就請 |
497 | 25 | 時 | shí | hour | 時海龍王見佛就請 |
498 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時海龍王見佛就請 |
499 | 25 | 時 | shí | Shi | 時海龍王見佛就請 |
500 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 時海龍王見佛就請 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
安平 | 196 | Anping | |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
常平 | 99 | Changping | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛说海龙王经 | 佛說海龍王經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Shuo Hai Long Wang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
海城 | 104 | Haicheng | |
怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
妙乐世界 | 妙樂世界 | 109 | Abhirati; the Eastern Buddhafield |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
明山 | 109 | Mingshan | |
魔怨 | 109 | Māra | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
仁和 | 114 | Renhe | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师子音 | 師子音 | 115 | Simhaghosa |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八路 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八心 | 98 | eight minds | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道法 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
光明世界 | 103 | A Bright World | |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧光 | 104 |
|
|
慧海 | 104 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
能行 | 110 | ability to act | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色行天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十德 | 115 | ten virtues | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
通慧 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无住 | 無住 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众香 | 眾香 | 122 |
|
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
自度 | 122 | self-salvation | |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha |