Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 於 | yú | to go; to | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
2 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
3 | 65 | 於 | yú | Yu | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
4 | 65 | 於 | wū | a crow | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
5 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾棄捨如死尸 |
6 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾棄捨如死尸 |
7 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 為眾棄捨如死尸 |
8 | 53 | 為 | wéi | to do | 為眾棄捨如死尸 |
9 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾棄捨如死尸 |
10 | 53 | 為 | wéi | to govern | 為眾棄捨如死尸 |
11 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾棄捨如死尸 |
12 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 破淨戒者不入眾 |
13 | 37 | 者 | zhě | ca | 破淨戒者不入眾 |
14 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是大乘諸人等 |
15 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如過去佛之所說 |
16 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如過去佛之所說 |
17 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 如過去佛之所說 |
18 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如過去佛之所說 |
19 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如過去佛之所說 |
20 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如過去佛之所說 |
21 | 35 | 說 | shuō | allocution | 如過去佛之所說 |
22 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如過去佛之所說 |
23 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如過去佛之所說 |
24 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 如過去佛之所說 |
25 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如過去佛之所說 |
26 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 如過去佛之所說 |
27 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 眾善相品第七 |
28 | 34 | 善 | shàn | happy | 眾善相品第七 |
29 | 34 | 善 | shàn | good | 眾善相品第七 |
30 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 眾善相品第七 |
31 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 眾善相品第七 |
32 | 34 | 善 | shàn | familiar | 眾善相品第七 |
33 | 34 | 善 | shàn | to repair | 眾善相品第七 |
34 | 34 | 善 | shàn | to admire | 眾善相品第七 |
35 | 34 | 善 | shàn | to praise | 眾善相品第七 |
36 | 34 | 善 | shàn | Shan | 眾善相品第七 |
37 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 眾善相品第七 |
38 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦不為他分別演說 |
39 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
40 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
41 | 33 | 而 | néng | can; able | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
42 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
43 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
44 | 27 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 若有真善凡夫 |
45 | 27 | 真 | zhēn | sincere | 若有真善凡夫 |
46 | 27 | 真 | zhēn | Zhen | 若有真善凡夫 |
47 | 27 | 真 | zhēn | regular script | 若有真善凡夫 |
48 | 27 | 真 | zhēn | a portrait | 若有真善凡夫 |
49 | 27 | 真 | zhēn | natural state | 若有真善凡夫 |
50 | 27 | 真 | zhēn | perfect | 若有真善凡夫 |
51 | 27 | 真 | zhēn | ideal | 若有真善凡夫 |
52 | 27 | 真 | zhēn | an immortal | 若有真善凡夫 |
53 | 27 | 真 | zhēn | a true official appointment | 若有真善凡夫 |
54 | 27 | 真 | zhēn | True | 若有真善凡夫 |
55 | 27 | 真 | zhēn | true | 若有真善凡夫 |
56 | 27 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 內心不壞修道壞 |
57 | 27 | 壞 | huài | to go bad; to break | 內心不壞修道壞 |
58 | 27 | 壞 | huài | to defeat | 內心不壞修道壞 |
59 | 27 | 壞 | huài | sinister; evil | 內心不壞修道壞 |
60 | 27 | 壞 | huài | to decline; to wane | 內心不壞修道壞 |
61 | 27 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 內心不壞修道壞 |
62 | 27 | 壞 | huài | breaking; bheda | 內心不壞修道壞 |
63 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若能聽者得何利 |
64 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 若能聽者得何利 |
65 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 若能聽者得何利 |
66 | 26 | 得 | dé | de | 若能聽者得何利 |
67 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 若能聽者得何利 |
68 | 26 | 得 | dé | to result in | 若能聽者得何利 |
69 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若能聽者得何利 |
70 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 若能聽者得何利 |
71 | 26 | 得 | dé | to be finished | 若能聽者得何利 |
72 | 26 | 得 | děi | satisfying | 若能聽者得何利 |
73 | 26 | 得 | dé | to contract | 若能聽者得何利 |
74 | 26 | 得 | dé | to hear | 若能聽者得何利 |
75 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 若能聽者得何利 |
76 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 若能聽者得何利 |
77 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若能聽者得何利 |
78 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附北涼錄 |
79 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附北涼錄 |
80 | 25 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附北涼錄 |
81 | 25 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附北涼錄 |
82 | 25 | 名 | míng | life | 失譯人名今附北涼錄 |
83 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附北涼錄 |
84 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附北涼錄 |
85 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附北涼錄 |
86 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附北涼錄 |
87 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附北涼錄 |
88 | 25 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附北涼錄 |
89 | 25 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附北涼錄 |
90 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附北涼錄 |
91 | 23 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 十種分別聲聞人 |
92 | 23 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 十種分別聲聞人 |
93 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 汝等皆當信大乘 |
94 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 汝等皆當信大乘 |
95 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 汝等皆當信大乘 |
96 | 21 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 依愚癡僧誹謗正法 |
97 | 21 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 依愚癡僧誹謗正法 |
98 | 21 | 僧 | sēng | Seng | 依愚癡僧誹謗正法 |
99 | 21 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 依愚癡僧誹謗正法 |
100 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 禪定解脫三乘法 |
101 | 20 | 法 | fǎ | France | 禪定解脫三乘法 |
102 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 禪定解脫三乘法 |
103 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 禪定解脫三乘法 |
104 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 禪定解脫三乘法 |
105 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 禪定解脫三乘法 |
106 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 禪定解脫三乘法 |
107 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 禪定解脫三乘法 |
108 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 禪定解脫三乘法 |
109 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 禪定解脫三乘法 |
110 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 禪定解脫三乘法 |
111 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 禪定解脫三乘法 |
112 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 禪定解脫三乘法 |
113 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 禪定解脫三乘法 |
114 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 禪定解脫三乘法 |
115 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 禪定解脫三乘法 |
116 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 禪定解脫三乘法 |
117 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 禪定解脫三乘法 |
118 | 20 | 第一 | dì yī | first | 以為第一 |
119 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; first | 以為第一 |
120 | 20 | 第一 | dì yī | first; prathama | 以為第一 |
121 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 以為第一 |
122 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復令供養惡比丘 |
123 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復令供養惡比丘 |
124 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復令供養惡比丘 |
125 | 20 | 復 | fù | to restore | 復令供養惡比丘 |
126 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復令供養惡比丘 |
127 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復令供養惡比丘 |
128 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復令供養惡比丘 |
129 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復令供養惡比丘 |
130 | 20 | 復 | fù | Fu | 復令供養惡比丘 |
131 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復令供養惡比丘 |
132 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復令供養惡比丘 |
133 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸有一切沙門事 |
134 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 諸有一切沙門事 |
135 | 19 | 能 | néng | can; able | 有能正說開示義 |
136 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 有能正說開示義 |
137 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能正說開示義 |
138 | 19 | 能 | néng | energy | 有能正說開示義 |
139 | 19 | 能 | néng | function; use | 有能正說開示義 |
140 | 19 | 能 | néng | talent | 有能正說開示義 |
141 | 19 | 能 | néng | expert at | 有能正說開示義 |
142 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 有能正說開示義 |
143 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能正說開示義 |
144 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能正說開示義 |
145 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 有能正說開示義 |
146 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能正說開示義 |
147 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如過去佛之所說 |
148 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 如過去佛之所說 |
149 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如過去佛之所說 |
150 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如過去佛之所說 |
151 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 如過去佛之所說 |
152 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 如過去佛之所說 |
153 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如過去佛之所說 |
154 | 17 | 之 | zhī | to go | 如過去佛之所說 |
155 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如過去佛之所說 |
156 | 17 | 之 | zhī | is | 如過去佛之所說 |
157 | 17 | 之 | zhī | to use | 如過去佛之所說 |
158 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 如過去佛之所說 |
159 | 17 | 之 | zhī | winding | 如過去佛之所說 |
160 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 何者是善非善 |
161 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 何者是善非善 |
162 | 16 | 非 | fēi | different | 何者是善非善 |
163 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 何者是善非善 |
164 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 何者是善非善 |
165 | 16 | 非 | fēi | Africa | 何者是善非善 |
166 | 16 | 非 | fēi | to slander | 何者是善非善 |
167 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 何者是善非善 |
168 | 16 | 非 | fēi | must | 何者是善非善 |
169 | 16 | 非 | fēi | an error | 何者是善非善 |
170 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 何者是善非善 |
171 | 16 | 非 | fēi | evil | 何者是善非善 |
172 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉不聽取微少分 |
173 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉不聽取微少分 |
174 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉不聽取微少分 |
175 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉不聽取微少分 |
176 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉不聽取微少分 |
177 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉不聽取微少分 |
178 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉不聽取微少分 |
179 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是大乘諸人等 |
180 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是大乘諸人等 |
181 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是大乘諸人等 |
182 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是大乘諸人等 |
183 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是大乘諸人等 |
184 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是大乘諸人等 |
185 | 15 | 戒 | jiè | to quit | 有戒壞見不壞 |
186 | 15 | 戒 | jiè | to warn against | 有戒壞見不壞 |
187 | 15 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 有戒壞見不壞 |
188 | 15 | 戒 | jiè | vow | 有戒壞見不壞 |
189 | 15 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 有戒壞見不壞 |
190 | 15 | 戒 | jiè | to ordain | 有戒壞見不壞 |
191 | 15 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 有戒壞見不壞 |
192 | 15 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 有戒壞見不壞 |
193 | 15 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 有戒壞見不壞 |
194 | 15 | 戒 | jiè | boundary; realm | 有戒壞見不壞 |
195 | 15 | 戒 | jiè | third finger | 有戒壞見不壞 |
196 | 15 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 有戒壞見不壞 |
197 | 15 | 戒 | jiè | morality | 有戒壞見不壞 |
198 | 15 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 譬如真善剎利 |
199 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
200 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
201 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
202 | 15 | 應 | yìng | to accept | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
203 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
204 | 15 | 應 | yìng | to echo | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
205 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
206 | 15 | 應 | yìng | Ying | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
207 | 14 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 若誹謗正法遮障覆藏不顯現者 |
208 | 14 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 若誹謗正法遮障覆藏不顯現者 |
209 | 14 | 我 | wǒ | self | 我今諦聽願樂欲聞 |
210 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今諦聽願樂欲聞 |
211 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我今諦聽願樂欲聞 |
212 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今諦聽願樂欲聞 |
213 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我今諦聽願樂欲聞 |
214 | 14 | 中 | zhōng | middle | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
215 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
216 | 14 | 中 | zhōng | China | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
217 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
218 | 14 | 中 | zhōng | midday | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
219 | 14 | 中 | zhōng | inside | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
220 | 14 | 中 | zhōng | during | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
221 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
222 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
223 | 14 | 中 | zhōng | half | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
224 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
225 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
226 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
227 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
228 | 14 | 中 | zhōng | middle | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
229 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 若人及天無能如是問於如來 |
230 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 若人及天無能如是問於如來 |
231 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 若人及天無能如是問於如來 |
232 | 13 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為淨僧 |
233 | 13 | 惡 | è | evil; vice | 於惡比丘起悲心 |
234 | 13 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 於惡比丘起悲心 |
235 | 13 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 於惡比丘起悲心 |
236 | 13 | 惡 | wù | to hate; to detest | 於惡比丘起悲心 |
237 | 13 | 惡 | è | fierce | 於惡比丘起悲心 |
238 | 13 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 於惡比丘起悲心 |
239 | 13 | 惡 | wù | to denounce | 於惡比丘起悲心 |
240 | 13 | 惡 | è | e | 於惡比丘起悲心 |
241 | 13 | 惡 | è | evil | 於惡比丘起悲心 |
242 | 13 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 三垢所污離解脫 |
243 | 13 | 解脫 | jiětuō | liberation | 三垢所污離解脫 |
244 | 13 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 三垢所污離解脫 |
245 | 12 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 如是等人以成法器故 |
246 | 12 | 器 | qì | an organ | 如是等人以成法器故 |
247 | 12 | 器 | qì | tolerance | 如是等人以成法器故 |
248 | 12 | 器 | qì | talent; ability | 如是等人以成法器故 |
249 | 12 | 器 | qì | to attach importance to | 如是等人以成法器故 |
250 | 12 | 器 | qì | a container; a vessel | 如是等人以成法器故 |
251 | 12 | 器 | qì | Qi | 如是等人以成法器故 |
252 | 12 | 器 | qì | to apply; to implement | 如是等人以成法器故 |
253 | 12 | 器 | qì | capacity | 如是等人以成法器故 |
254 | 12 | 器 | qì | vessel; bhājana | 如是等人以成法器故 |
255 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 是名污道 |
256 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是名污道 |
257 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 是名污道 |
258 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是名污道 |
259 | 12 | 道 | dào | to think | 是名污道 |
260 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 是名污道 |
261 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 是名污道 |
262 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是名污道 |
263 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 是名污道 |
264 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是名污道 |
265 | 12 | 道 | dào | a skill | 是名污道 |
266 | 12 | 道 | dào | a sect | 是名污道 |
267 | 12 | 道 | dào | a line | 是名污道 |
268 | 12 | 道 | dào | Way | 是名污道 |
269 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 是名污道 |
270 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 昔於餘經復說言 |
271 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 昔於餘經復說言 |
272 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 昔於餘經復說言 |
273 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 昔於餘經復說言 |
274 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 昔於餘經復說言 |
275 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 昔於餘經復說言 |
276 | 12 | 言 | yán | to regard as | 昔於餘經復說言 |
277 | 12 | 言 | yán | to act as | 昔於餘經復說言 |
278 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 昔於餘經復說言 |
279 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 昔於餘經復說言 |
280 | 12 | 欲 | yù | desire | 如來為欲利益如是等故 |
281 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如來為欲利益如是等故 |
282 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如來為欲利益如是等故 |
283 | 12 | 欲 | yù | lust | 如來為欲利益如是等故 |
284 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如來為欲利益如是等故 |
285 | 12 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛 |
286 | 11 | 破戒 | pòjiè | to break a vow | 以破戒故墜於惡道 |
287 | 11 | 破戒 | pòjiè | to break a precept | 以破戒故墜於惡道 |
288 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種分別聲聞人 |
289 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種分別聲聞人 |
290 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種分別聲聞人 |
291 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種分別聲聞人 |
292 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 十種分別聲聞人 |
293 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 十種分別聲聞人 |
294 | 11 | 種 | zhǒng | race | 十種分別聲聞人 |
295 | 11 | 種 | zhǒng | species | 十種分別聲聞人 |
296 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種分別聲聞人 |
297 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種分別聲聞人 |
298 | 11 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 十種分別聲聞人 |
299 | 11 | 作 | zuò | to do | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
300 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
301 | 11 | 作 | zuò | to start | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
302 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
303 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
304 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
305 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
306 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
307 | 11 | 作 | zuò | to rise | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
308 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
309 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
310 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
311 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 心懷慚愧而不數數作諸惡行 |
312 | 11 | 向 | xiàng | direction | 長跪叉手合掌向佛 |
313 | 11 | 向 | xiàng | to face | 長跪叉手合掌向佛 |
314 | 11 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 長跪叉手合掌向佛 |
315 | 11 | 向 | xiàng | a north facing window | 長跪叉手合掌向佛 |
316 | 11 | 向 | xiàng | a trend | 長跪叉手合掌向佛 |
317 | 11 | 向 | xiàng | Xiang | 長跪叉手合掌向佛 |
318 | 11 | 向 | xiàng | Xiang | 長跪叉手合掌向佛 |
319 | 11 | 向 | xiàng | to move towards | 長跪叉手合掌向佛 |
320 | 11 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 長跪叉手合掌向佛 |
321 | 11 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 長跪叉手合掌向佛 |
322 | 11 | 向 | xiàng | to approximate | 長跪叉手合掌向佛 |
323 | 11 | 向 | xiàng | presuming | 長跪叉手合掌向佛 |
324 | 11 | 向 | xiàng | to attack | 長跪叉手合掌向佛 |
325 | 11 | 向 | xiàng | echo | 長跪叉手合掌向佛 |
326 | 11 | 向 | xiàng | to make clear | 長跪叉手合掌向佛 |
327 | 11 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 長跪叉手合掌向佛 |
328 | 11 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 復於此經說三乘 |
329 | 11 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 復於此經說三乘 |
330 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈問曰 |
331 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈問曰 |
332 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以偈問曰 |
333 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈問曰 |
334 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈問曰 |
335 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈問曰 |
336 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈問曰 |
337 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以偈問曰 |
338 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以偈問曰 |
339 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈問曰 |
340 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 復令供養惡比丘 |
341 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 復令供養惡比丘 |
342 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 復令供養惡比丘 |
343 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 復令供養惡比丘 |
344 | 10 | 令 | lìng | a season | 復令供養惡比丘 |
345 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 復令供養惡比丘 |
346 | 10 | 令 | lìng | good | 復令供養惡比丘 |
347 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 復令供養惡比丘 |
348 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 復令供養惡比丘 |
349 | 10 | 令 | lìng | a commander | 復令供養惡比丘 |
350 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 復令供養惡比丘 |
351 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 復令供養惡比丘 |
352 | 10 | 令 | lìng | Ling | 復令供養惡比丘 |
353 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 復令供養惡比丘 |
354 | 10 | 信 | xìn | to believe; to trust | 汝等皆當信大乘 |
355 | 10 | 信 | xìn | a letter | 汝等皆當信大乘 |
356 | 10 | 信 | xìn | evidence | 汝等皆當信大乘 |
357 | 10 | 信 | xìn | faith; confidence | 汝等皆當信大乘 |
358 | 10 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 汝等皆當信大乘 |
359 | 10 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 汝等皆當信大乘 |
360 | 10 | 信 | xìn | an official holding a document | 汝等皆當信大乘 |
361 | 10 | 信 | xìn | a gift | 汝等皆當信大乘 |
362 | 10 | 信 | xìn | credit | 汝等皆當信大乘 |
363 | 10 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 汝等皆當信大乘 |
364 | 10 | 信 | xìn | news; a message | 汝等皆當信大乘 |
365 | 10 | 信 | xìn | arsenic | 汝等皆當信大乘 |
366 | 10 | 信 | xìn | Faith | 汝等皆當信大乘 |
367 | 10 | 信 | xìn | faith; confidence | 汝等皆當信大乘 |
368 | 10 | 及 | jí | to reach | 及諸根 |
369 | 10 | 及 | jí | to attain | 及諸根 |
370 | 10 | 及 | jí | to understand | 及諸根 |
371 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸根 |
372 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸根 |
373 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸根 |
374 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸根 |
375 | 10 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯四重根本罪 |
376 | 10 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯四重根本罪 |
377 | 10 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯四重根本罪 |
378 | 10 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯四重根本罪 |
379 | 10 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯四重根本罪 |
380 | 10 | 犯 | fàn | to occur | 若犯四重根本罪 |
381 | 10 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯四重根本罪 |
382 | 10 | 犯 | fàn | to fall | 若犯四重根本罪 |
383 | 10 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯四重根本罪 |
384 | 10 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯四重根本罪 |
385 | 10 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; Untouchable Caste | 名為剎利旃陀羅 |
386 | 10 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste | 名為剎利旃陀羅 |
387 | 10 | 見 | jiàn | to see | 有戒壞見不壞 |
388 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有戒壞見不壞 |
389 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有戒壞見不壞 |
390 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有戒壞見不壞 |
391 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 有戒壞見不壞 |
392 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 有戒壞見不壞 |
393 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有戒壞見不壞 |
394 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有戒壞見不壞 |
395 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 有戒壞見不壞 |
396 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 有戒壞見不壞 |
397 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 有戒壞見不壞 |
398 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有戒壞見不壞 |
399 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有戒壞見不壞 |
400 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 乃至入於甚深大乘正法 |
401 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 乃至入於甚深大乘正法 |
402 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 乃至入於甚深大乘正法 |
403 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 乃至入於甚深大乘正法 |
404 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 乃至入於甚深大乘正法 |
405 | 10 | 趣 | qù | interesting | 趣阿鼻地獄 |
406 | 10 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 趣阿鼻地獄 |
407 | 10 | 趣 | cù | to urge | 趣阿鼻地獄 |
408 | 10 | 趣 | qù | purport; an objective | 趣阿鼻地獄 |
409 | 10 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 趣阿鼻地獄 |
410 | 10 | 趣 | qù | an inclination | 趣阿鼻地獄 |
411 | 10 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 趣阿鼻地獄 |
412 | 10 | 趣 | qù | to go quickly towards | 趣阿鼻地獄 |
413 | 10 | 趣 | qù | realm; destination | 趣阿鼻地獄 |
414 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊 |
415 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 聞善法已不能受持 |
416 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 十種分別聲聞人 |
417 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 十種分別聲聞人 |
418 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 十種分別聲聞人 |
419 | 9 | 人 | rén | everybody | 十種分別聲聞人 |
420 | 9 | 人 | rén | adult | 十種分別聲聞人 |
421 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 十種分別聲聞人 |
422 | 9 | 人 | rén | an upright person | 十種分別聲聞人 |
423 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 十種分別聲聞人 |
424 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 除此經外無沙門 |
425 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 除此經外無沙門 |
426 | 9 | 無 | mó | mo | 除此經外無沙門 |
427 | 9 | 無 | wú | to not have | 除此經外無沙門 |
428 | 9 | 無 | wú | Wu | 除此經外無沙門 |
429 | 9 | 無 | mó | mo | 除此經外無沙門 |
430 | 9 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 不數親近善知識丈夫故 |
431 | 9 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 不數親近善知識丈夫故 |
432 | 9 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 不數親近善知識丈夫故 |
433 | 9 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 不數親近善知識丈夫故 |
434 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
435 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
436 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
437 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
438 | 9 | 起 | qǐ | to start | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
439 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
440 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
441 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
442 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
443 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
444 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
445 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
446 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
447 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
448 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
449 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
450 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
451 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
452 | 8 | 婦女 | fùnǚ | woman | 如是真善輔相乃至真善婦女 |
453 | 8 | 因緣 | yīnyuán | chance | 無依止因緣犯根本罪 |
454 | 8 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 無依止因緣犯根本罪 |
455 | 8 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 無依止因緣犯根本罪 |
456 | 8 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 無依止因緣犯根本罪 |
457 | 8 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 無依止因緣犯根本罪 |
458 | 8 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 無依止因緣犯根本罪 |
459 | 8 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 無依止因緣犯根本罪 |
460 | 8 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 諸佛大悲皆悉護持如是出家被服染衣 |
461 | 8 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 諸佛大悲皆悉護持如是出家被服染衣 |
462 | 8 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 諸佛大悲皆悉護持如是出家被服染衣 |
463 | 8 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 持戒乃至智慧非是第一 |
464 | 8 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 持戒乃至智慧非是第一 |
465 | 8 | 辟支佛乘 | pìzhīfó shèng | Pratyekabuddha vehicle | 辟支佛乘及菩薩乘 |
466 | 8 | 隨 | suí | to follow | 隨惡知識不畏後世 |
467 | 8 | 隨 | suí | to listen to | 隨惡知識不畏後世 |
468 | 8 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨惡知識不畏後世 |
469 | 8 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨惡知識不畏後世 |
470 | 8 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨惡知識不畏後世 |
471 | 8 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨惡知識不畏後世 |
472 | 8 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨惡知識不畏後世 |
473 | 8 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨惡知識不畏後世 |
474 | 8 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 無依止因緣犯根本罪 |
475 | 8 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 無依止因緣犯根本罪 |
476 | 8 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 無依止因緣犯根本罪 |
477 | 8 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 無依止因緣犯根本罪 |
478 | 8 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 無依止因緣犯根本罪 |
479 | 8 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 無依止因緣犯根本罪 |
480 | 8 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 無依止因緣犯根本罪 |
481 | 8 | 止 | zhǐ | foot | 無依止因緣犯根本罪 |
482 | 8 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 無依止因緣犯根本罪 |
483 | 8 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 無依止因緣犯根本罪 |
484 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為如是眾生故 |
485 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為如是眾生故 |
486 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為如是眾生故 |
487 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為如是眾生故 |
488 | 8 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 於惡比丘起悲心 |
489 | 8 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 於惡比丘起悲心 |
490 | 8 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 於惡比丘起悲心 |
491 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 持戒乃至智慧非是第一 |
492 | 8 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 持戒乃至智慧非是第一 |
493 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 持戒乃至智慧非是第一 |
494 | 8 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 持戒乃至智慧非是第一 |
495 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 持戒乃至智慧非是第一 |
496 | 8 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若犯四重根本罪 |
497 | 8 | 罪 | zuì | fault; error | 若犯四重根本罪 |
498 | 8 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若犯四重根本罪 |
499 | 8 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若犯四重根本罪 |
500 | 8 | 罪 | zuì | punishment | 若犯四重根本罪 |
Frequencies of all Words
Top 877
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 於 | yú | in; at | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
2 | 65 | 於 | yú | in; at | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
3 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
4 | 65 | 於 | yú | to go; to | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
5 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
6 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
7 | 65 | 於 | yú | from | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
8 | 65 | 於 | yú | give | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
9 | 65 | 於 | yú | oppposing | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
10 | 65 | 於 | yú | and | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
11 | 65 | 於 | yú | compared to | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
12 | 65 | 於 | yú | by | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
13 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
14 | 65 | 於 | yú | for | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
15 | 65 | 於 | yú | Yu | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
16 | 65 | 於 | wū | a crow | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
17 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
18 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
19 | 53 | 為 | wèi | for; to | 為眾棄捨如死尸 |
20 | 53 | 為 | wèi | because of | 為眾棄捨如死尸 |
21 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾棄捨如死尸 |
22 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾棄捨如死尸 |
23 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 為眾棄捨如死尸 |
24 | 53 | 為 | wéi | to do | 為眾棄捨如死尸 |
25 | 53 | 為 | wèi | for | 為眾棄捨如死尸 |
26 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾棄捨如死尸 |
27 | 53 | 為 | wèi | to | 為眾棄捨如死尸 |
28 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾棄捨如死尸 |
29 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾棄捨如死尸 |
30 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾棄捨如死尸 |
31 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾棄捨如死尸 |
32 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾棄捨如死尸 |
33 | 53 | 為 | wéi | to govern | 為眾棄捨如死尸 |
34 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾棄捨如死尸 |
35 | 50 | 不 | bù | not; no | 破淨戒者不入眾 |
36 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 破淨戒者不入眾 |
37 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 破淨戒者不入眾 |
38 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 破淨戒者不入眾 |
39 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 破淨戒者不入眾 |
40 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 破淨戒者不入眾 |
41 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 破淨戒者不入眾 |
42 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 破淨戒者不入眾 |
43 | 50 | 不 | bù | no; na | 破淨戒者不入眾 |
44 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有一切沙門事 |
45 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有一切沙門事 |
46 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有一切沙門事 |
47 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有一切沙門事 |
48 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有一切沙門事 |
49 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有一切沙門事 |
50 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有一切沙門事 |
51 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有一切沙門事 |
52 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有一切沙門事 |
53 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有一切沙門事 |
54 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有一切沙門事 |
55 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 諸有一切沙門事 |
56 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有一切沙門事 |
57 | 46 | 有 | yǒu | You | 諸有一切沙門事 |
58 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有一切沙門事 |
59 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有一切沙門事 |
60 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若犯四重根本罪 |
61 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若犯四重根本罪 |
62 | 43 | 若 | ruò | if | 若犯四重根本罪 |
63 | 43 | 若 | ruò | you | 若犯四重根本罪 |
64 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若犯四重根本罪 |
65 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若犯四重根本罪 |
66 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若犯四重根本罪 |
67 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若犯四重根本罪 |
68 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若犯四重根本罪 |
69 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若犯四重根本罪 |
70 | 43 | 若 | ruò | thus | 若犯四重根本罪 |
71 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若犯四重根本罪 |
72 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若犯四重根本罪 |
73 | 43 | 若 | ruò | only then | 若犯四重根本罪 |
74 | 43 | 若 | rě | ja | 若犯四重根本罪 |
75 | 43 | 若 | rě | jñā | 若犯四重根本罪 |
76 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若犯四重根本罪 |
77 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名質直勝菩提 |
78 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是名質直勝菩提 |
79 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名質直勝菩提 |
80 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是名質直勝菩提 |
81 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是名質直勝菩提 |
82 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名質直勝菩提 |
83 | 42 | 是 | shì | true | 是名質直勝菩提 |
84 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是名質直勝菩提 |
85 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名質直勝菩提 |
86 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名質直勝菩提 |
87 | 42 | 是 | shì | Shi | 是名質直勝菩提 |
88 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是名質直勝菩提 |
89 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是名質直勝菩提 |
90 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 破淨戒者不入眾 |
91 | 37 | 者 | zhě | that | 破淨戒者不入眾 |
92 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 破淨戒者不入眾 |
93 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 破淨戒者不入眾 |
94 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 破淨戒者不入眾 |
95 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 破淨戒者不入眾 |
96 | 37 | 者 | zhuó | according to | 破淨戒者不入眾 |
97 | 37 | 者 | zhě | ca | 破淨戒者不入眾 |
98 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是大乘諸人等 |
99 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是大乘諸人等 |
100 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是大乘諸人等 |
101 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是大乘諸人等 |
102 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如過去佛之所說 |
103 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如過去佛之所說 |
104 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 如過去佛之所說 |
105 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如過去佛之所說 |
106 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如過去佛之所說 |
107 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如過去佛之所說 |
108 | 35 | 說 | shuō | allocution | 如過去佛之所說 |
109 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如過去佛之所說 |
110 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如過去佛之所說 |
111 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 如過去佛之所說 |
112 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如過去佛之所說 |
113 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 如過去佛之所說 |
114 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 眾善相品第七 |
115 | 34 | 善 | shàn | happy | 眾善相品第七 |
116 | 34 | 善 | shàn | good | 眾善相品第七 |
117 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 眾善相品第七 |
118 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 眾善相品第七 |
119 | 34 | 善 | shàn | familiar | 眾善相品第七 |
120 | 34 | 善 | shàn | to repair | 眾善相品第七 |
121 | 34 | 善 | shàn | to admire | 眾善相品第七 |
122 | 34 | 善 | shàn | to praise | 眾善相品第七 |
123 | 34 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 眾善相品第七 |
124 | 34 | 善 | shàn | Shan | 眾善相品第七 |
125 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 眾善相品第七 |
126 | 34 | 亦 | yì | also; too | 亦不為他分別演說 |
127 | 34 | 亦 | yì | but | 亦不為他分別演說 |
128 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不為他分別演說 |
129 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 亦不為他分別演說 |
130 | 34 | 亦 | yì | already | 亦不為他分別演說 |
131 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不為他分別演說 |
132 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦不為他分別演說 |
133 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
134 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
135 | 33 | 而 | ér | you | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
136 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
137 | 33 | 而 | ér | right away; then | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
138 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
139 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
140 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
141 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
142 | 33 | 而 | ér | so as to | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
143 | 33 | 而 | ér | only then | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
144 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
145 | 33 | 而 | néng | can; able | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
146 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
147 | 33 | 而 | ér | me | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
148 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
149 | 33 | 而 | ér | possessive | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
150 | 33 | 而 | ér | and; ca | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
151 | 30 | 乃至 | nǎizhì | and even | 顛狂失心乃至邪見 |
152 | 30 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 顛狂失心乃至邪見 |
153 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以造逆故非我滅 |
154 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以造逆故非我滅 |
155 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以造逆故非我滅 |
156 | 27 | 故 | gù | to die | 以造逆故非我滅 |
157 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以造逆故非我滅 |
158 | 27 | 故 | gù | original | 以造逆故非我滅 |
159 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以造逆故非我滅 |
160 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以造逆故非我滅 |
161 | 27 | 故 | gù | something in the past | 以造逆故非我滅 |
162 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 以造逆故非我滅 |
163 | 27 | 故 | gù | still; yet | 以造逆故非我滅 |
164 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以造逆故非我滅 |
165 | 27 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 若有真善凡夫 |
166 | 27 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 若有真善凡夫 |
167 | 27 | 真 | zhēn | sincere | 若有真善凡夫 |
168 | 27 | 真 | zhēn | Zhen | 若有真善凡夫 |
169 | 27 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 若有真善凡夫 |
170 | 27 | 真 | zhēn | regular script | 若有真善凡夫 |
171 | 27 | 真 | zhēn | a portrait | 若有真善凡夫 |
172 | 27 | 真 | zhēn | natural state | 若有真善凡夫 |
173 | 27 | 真 | zhēn | perfect | 若有真善凡夫 |
174 | 27 | 真 | zhēn | ideal | 若有真善凡夫 |
175 | 27 | 真 | zhēn | an immortal | 若有真善凡夫 |
176 | 27 | 真 | zhēn | a true official appointment | 若有真善凡夫 |
177 | 27 | 真 | zhēn | True | 若有真善凡夫 |
178 | 27 | 真 | zhēn | true | 若有真善凡夫 |
179 | 27 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 內心不壞修道壞 |
180 | 27 | 壞 | huài | to go bad; to break | 內心不壞修道壞 |
181 | 27 | 壞 | huài | to defeat | 內心不壞修道壞 |
182 | 27 | 壞 | huài | sinister; evil | 內心不壞修道壞 |
183 | 27 | 壞 | huài | to decline; to wane | 內心不壞修道壞 |
184 | 27 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 內心不壞修道壞 |
185 | 27 | 壞 | huài | extremely; very | 內心不壞修道壞 |
186 | 27 | 壞 | huài | breaking; bheda | 內心不壞修道壞 |
187 | 26 | 得 | de | potential marker | 若能聽者得何利 |
188 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若能聽者得何利 |
189 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 若能聽者得何利 |
190 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 若能聽者得何利 |
191 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 若能聽者得何利 |
192 | 26 | 得 | dé | de | 若能聽者得何利 |
193 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 若能聽者得何利 |
194 | 26 | 得 | dé | to result in | 若能聽者得何利 |
195 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若能聽者得何利 |
196 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 若能聽者得何利 |
197 | 26 | 得 | dé | to be finished | 若能聽者得何利 |
198 | 26 | 得 | de | result of degree | 若能聽者得何利 |
199 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 若能聽者得何利 |
200 | 26 | 得 | děi | satisfying | 若能聽者得何利 |
201 | 26 | 得 | dé | to contract | 若能聽者得何利 |
202 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若能聽者得何利 |
203 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 若能聽者得何利 |
204 | 26 | 得 | dé | to hear | 若能聽者得何利 |
205 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 若能聽者得何利 |
206 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 若能聽者得何利 |
207 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若能聽者得何利 |
208 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有一切沙門事 |
209 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有一切沙門事 |
210 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有一切沙門事 |
211 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有一切沙門事 |
212 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有一切沙門事 |
213 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 諸有一切沙門事 |
214 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有一切沙門事 |
215 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附北涼錄 |
216 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附北涼錄 |
217 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附北涼錄 |
218 | 25 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附北涼錄 |
219 | 25 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附北涼錄 |
220 | 25 | 名 | míng | life | 失譯人名今附北涼錄 |
221 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附北涼錄 |
222 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附北涼錄 |
223 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附北涼錄 |
224 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附北涼錄 |
225 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附北涼錄 |
226 | 25 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附北涼錄 |
227 | 25 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附北涼錄 |
228 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附北涼錄 |
229 | 23 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 十種分別聲聞人 |
230 | 23 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 十種分別聲聞人 |
231 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 汝等皆當信大乘 |
232 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 汝等皆當信大乘 |
233 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 汝等皆當信大乘 |
234 | 21 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 依愚癡僧誹謗正法 |
235 | 21 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 依愚癡僧誹謗正法 |
236 | 21 | 僧 | sēng | Seng | 依愚癡僧誹謗正法 |
237 | 21 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 依愚癡僧誹謗正法 |
238 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 禪定解脫三乘法 |
239 | 20 | 法 | fǎ | France | 禪定解脫三乘法 |
240 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 禪定解脫三乘法 |
241 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 禪定解脫三乘法 |
242 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 禪定解脫三乘法 |
243 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 禪定解脫三乘法 |
244 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 禪定解脫三乘法 |
245 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 禪定解脫三乘法 |
246 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 禪定解脫三乘法 |
247 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 禪定解脫三乘法 |
248 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 禪定解脫三乘法 |
249 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 禪定解脫三乘法 |
250 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 禪定解脫三乘法 |
251 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 禪定解脫三乘法 |
252 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 禪定解脫三乘法 |
253 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 禪定解脫三乘法 |
254 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 禪定解脫三乘法 |
255 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 禪定解脫三乘法 |
256 | 20 | 第一 | dì yī | first | 以為第一 |
257 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; first | 以為第一 |
258 | 20 | 第一 | dì yī | first; prathama | 以為第一 |
259 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 以為第一 |
260 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復令供養惡比丘 |
261 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復令供養惡比丘 |
262 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復令供養惡比丘 |
263 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復令供養惡比丘 |
264 | 20 | 復 | fù | to restore | 復令供養惡比丘 |
265 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復令供養惡比丘 |
266 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 復令供養惡比丘 |
267 | 20 | 復 | fù | even if; although | 復令供養惡比丘 |
268 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復令供養惡比丘 |
269 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復令供養惡比丘 |
270 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復令供養惡比丘 |
271 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 復令供養惡比丘 |
272 | 20 | 復 | fù | Fu | 復令供養惡比丘 |
273 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 復令供養惡比丘 |
274 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復令供養惡比丘 |
275 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復令供養惡比丘 |
276 | 20 | 復 | fù | again; punar | 復令供養惡比丘 |
277 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 諸有一切沙門事 |
278 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸有一切沙門事 |
279 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 諸有一切沙門事 |
280 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 諸有一切沙門事 |
281 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 諸有一切沙門事 |
282 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 諸有一切沙門事 |
283 | 19 | 能 | néng | can; able | 有能正說開示義 |
284 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 有能正說開示義 |
285 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能正說開示義 |
286 | 19 | 能 | néng | energy | 有能正說開示義 |
287 | 19 | 能 | néng | function; use | 有能正說開示義 |
288 | 19 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有能正說開示義 |
289 | 19 | 能 | néng | talent | 有能正說開示義 |
290 | 19 | 能 | néng | expert at | 有能正說開示義 |
291 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 有能正說開示義 |
292 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能正說開示義 |
293 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能正說開示義 |
294 | 19 | 能 | néng | as long as; only | 有能正說開示義 |
295 | 19 | 能 | néng | even if | 有能正說開示義 |
296 | 19 | 能 | néng | but | 有能正說開示義 |
297 | 19 | 能 | néng | in this way | 有能正說開示義 |
298 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 有能正說開示義 |
299 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能正說開示義 |
300 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如過去佛之所說 |
301 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如過去佛之所說 |
302 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如過去佛之所說 |
303 | 18 | 所 | suǒ | it | 如過去佛之所說 |
304 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 如過去佛之所說 |
305 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如過去佛之所說 |
306 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 如過去佛之所說 |
307 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如過去佛之所說 |
308 | 18 | 所 | suǒ | that which | 如過去佛之所說 |
309 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如過去佛之所說 |
310 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 如過去佛之所說 |
311 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 如過去佛之所說 |
312 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如過去佛之所說 |
313 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 如過去佛之所說 |
314 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如過去佛之所說 |
315 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如過去佛之所說 |
316 | 17 | 之 | zhī | to go | 如過去佛之所說 |
317 | 17 | 之 | zhī | this; that | 如過去佛之所說 |
318 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 如過去佛之所說 |
319 | 17 | 之 | zhī | it | 如過去佛之所說 |
320 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 如過去佛之所說 |
321 | 17 | 之 | zhī | all | 如過去佛之所說 |
322 | 17 | 之 | zhī | and | 如過去佛之所說 |
323 | 17 | 之 | zhī | however | 如過去佛之所說 |
324 | 17 | 之 | zhī | if | 如過去佛之所說 |
325 | 17 | 之 | zhī | then | 如過去佛之所說 |
326 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如過去佛之所說 |
327 | 17 | 之 | zhī | is | 如過去佛之所說 |
328 | 17 | 之 | zhī | to use | 如過去佛之所說 |
329 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 如過去佛之所說 |
330 | 17 | 之 | zhī | winding | 如過去佛之所說 |
331 | 16 | 非 | fēi | not; non-; un- | 何者是善非善 |
332 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 何者是善非善 |
333 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 何者是善非善 |
334 | 16 | 非 | fēi | different | 何者是善非善 |
335 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 何者是善非善 |
336 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 何者是善非善 |
337 | 16 | 非 | fēi | Africa | 何者是善非善 |
338 | 16 | 非 | fēi | to slander | 何者是善非善 |
339 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 何者是善非善 |
340 | 16 | 非 | fēi | must | 何者是善非善 |
341 | 16 | 非 | fēi | an error | 何者是善非善 |
342 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 何者是善非善 |
343 | 16 | 非 | fēi | evil | 何者是善非善 |
344 | 16 | 非 | fēi | besides; except; unless | 何者是善非善 |
345 | 16 | 非 | fēi | not | 何者是善非善 |
346 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉不聽取微少分 |
347 | 16 | 悉 | xī | all; entire | 悉不聽取微少分 |
348 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉不聽取微少分 |
349 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉不聽取微少分 |
350 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉不聽取微少分 |
351 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉不聽取微少分 |
352 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉不聽取微少分 |
353 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉不聽取微少分 |
354 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是大乘諸人等 |
355 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是大乘諸人等 |
356 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 如是大乘諸人等 |
357 | 16 | 等 | děng | plural | 如是大乘諸人等 |
358 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是大乘諸人等 |
359 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是大乘諸人等 |
360 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是大乘諸人等 |
361 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是大乘諸人等 |
362 | 15 | 戒 | jiè | to quit | 有戒壞見不壞 |
363 | 15 | 戒 | jiè | to warn against | 有戒壞見不壞 |
364 | 15 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 有戒壞見不壞 |
365 | 15 | 戒 | jiè | vow | 有戒壞見不壞 |
366 | 15 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 有戒壞見不壞 |
367 | 15 | 戒 | jiè | to ordain | 有戒壞見不壞 |
368 | 15 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 有戒壞見不壞 |
369 | 15 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 有戒壞見不壞 |
370 | 15 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 有戒壞見不壞 |
371 | 15 | 戒 | jiè | boundary; realm | 有戒壞見不壞 |
372 | 15 | 戒 | jiè | third finger | 有戒壞見不壞 |
373 | 15 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 有戒壞見不壞 |
374 | 15 | 戒 | jiè | morality | 有戒壞見不壞 |
375 | 15 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 猶如燋炷皆棄捨 |
376 | 15 | 皆 | jiē | same; equally | 猶如燋炷皆棄捨 |
377 | 15 | 皆 | jiē | all; sarva | 猶如燋炷皆棄捨 |
378 | 15 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 譬如真善剎利 |
379 | 15 | 應 | yīng | should; ought | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
380 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
381 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
382 | 15 | 應 | yīng | soon; immediately | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
383 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
384 | 15 | 應 | yìng | to accept | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
385 | 15 | 應 | yīng | or; either | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
386 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
387 | 15 | 應 | yìng | to echo | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
388 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
389 | 15 | 應 | yìng | Ying | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
390 | 15 | 應 | yīng | suitable; yukta | 剃除鬚髮被染衣者不應起惡 |
391 | 14 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 若誹謗正法遮障覆藏不顯現者 |
392 | 14 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 若誹謗正法遮障覆藏不顯現者 |
393 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今諦聽願樂欲聞 |
394 | 14 | 我 | wǒ | self | 我今諦聽願樂欲聞 |
395 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我今諦聽願樂欲聞 |
396 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今諦聽願樂欲聞 |
397 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我今諦聽願樂欲聞 |
398 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今諦聽願樂欲聞 |
399 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我今諦聽願樂欲聞 |
400 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我今諦聽願樂欲聞 |
401 | 14 | 中 | zhōng | middle | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
402 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
403 | 14 | 中 | zhōng | China | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
404 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
405 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
406 | 14 | 中 | zhōng | midday | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
407 | 14 | 中 | zhōng | inside | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
408 | 14 | 中 | zhōng | during | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
409 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
410 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
411 | 14 | 中 | zhōng | half | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
412 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
413 | 14 | 中 | zhōng | while | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
414 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
415 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
416 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
417 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
418 | 14 | 中 | zhōng | middle | 金剛藏菩薩於大眾中從坐而起 |
419 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 若人及天無能如是問於如來 |
420 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 若人及天無能如是問於如來 |
421 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 若人及天無能如是問於如來 |
422 | 13 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為淨僧 |
423 | 13 | 惡 | è | evil; vice | 於惡比丘起悲心 |
424 | 13 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 於惡比丘起悲心 |
425 | 13 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 於惡比丘起悲心 |
426 | 13 | 惡 | wù | to hate; to detest | 於惡比丘起悲心 |
427 | 13 | 惡 | wū | how? | 於惡比丘起悲心 |
428 | 13 | 惡 | è | fierce | 於惡比丘起悲心 |
429 | 13 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 於惡比丘起悲心 |
430 | 13 | 惡 | wù | to denounce | 於惡比丘起悲心 |
431 | 13 | 惡 | wū | oh! | 於惡比丘起悲心 |
432 | 13 | 惡 | è | e | 於惡比丘起悲心 |
433 | 13 | 惡 | è | evil | 於惡比丘起悲心 |
434 | 13 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 若有人聽得何法 |
435 | 13 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 三垢所污離解脫 |
436 | 13 | 解脫 | jiětuō | liberation | 三垢所污離解脫 |
437 | 13 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 三垢所污離解脫 |
438 | 13 | 或 | huò | or; either; else | 或有作如是說 |
439 | 13 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有作如是說 |
440 | 13 | 或 | huò | some; someone | 或有作如是說 |
441 | 13 | 或 | míngnián | suddenly | 或有作如是說 |
442 | 13 | 或 | huò | or; vā | 或有作如是說 |
443 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 云何此經說忍辱 |
444 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 云何此經說忍辱 |
445 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 云何此經說忍辱 |
446 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 云何此經說忍辱 |
447 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 云何此經說忍辱 |
448 | 12 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 如是等人以成法器故 |
449 | 12 | 器 | qì | an organ | 如是等人以成法器故 |
450 | 12 | 器 | qì | tolerance | 如是等人以成法器故 |
451 | 12 | 器 | qì | talent; ability | 如是等人以成法器故 |
452 | 12 | 器 | qì | to attach importance to | 如是等人以成法器故 |
453 | 12 | 器 | qì | a container; a vessel | 如是等人以成法器故 |
454 | 12 | 器 | qì | Qi | 如是等人以成法器故 |
455 | 12 | 器 | qì | to apply; to implement | 如是等人以成法器故 |
456 | 12 | 器 | qì | capacity | 如是等人以成法器故 |
457 | 12 | 器 | qì | vessel; bhājana | 如是等人以成法器故 |
458 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 是名污道 |
459 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是名污道 |
460 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 是名污道 |
461 | 12 | 道 | dào | measure word for long things | 是名污道 |
462 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是名污道 |
463 | 12 | 道 | dào | to think | 是名污道 |
464 | 12 | 道 | dào | times | 是名污道 |
465 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 是名污道 |
466 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 是名污道 |
467 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是名污道 |
468 | 12 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 是名污道 |
469 | 12 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 是名污道 |
470 | 12 | 道 | dào | a centimeter | 是名污道 |
471 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 是名污道 |
472 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是名污道 |
473 | 12 | 道 | dào | a skill | 是名污道 |
474 | 12 | 道 | dào | a sect | 是名污道 |
475 | 12 | 道 | dào | a line | 是名污道 |
476 | 12 | 道 | dào | Way | 是名污道 |
477 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 是名污道 |
478 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 昔於餘經復說言 |
479 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 昔於餘經復說言 |
480 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 昔於餘經復說言 |
481 | 12 | 言 | yán | a particle with no meaning | 昔於餘經復說言 |
482 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 昔於餘經復說言 |
483 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 昔於餘經復說言 |
484 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 昔於餘經復說言 |
485 | 12 | 言 | yán | to regard as | 昔於餘經復說言 |
486 | 12 | 言 | yán | to act as | 昔於餘經復說言 |
487 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 昔於餘經復說言 |
488 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 昔於餘經復說言 |
489 | 12 | 欲 | yù | desire | 如來為欲利益如是等故 |
490 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如來為欲利益如是等故 |
491 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 如來為欲利益如是等故 |
492 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如來為欲利益如是等故 |
493 | 12 | 欲 | yù | lust | 如來為欲利益如是等故 |
494 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如來為欲利益如是等故 |
495 | 12 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛 |
496 | 11 | 破戒 | pòjiè | to break a vow | 以破戒故墜於惡道 |
497 | 11 | 破戒 | pòjiè | to break a precept | 以破戒故墜於惡道 |
498 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種分別聲聞人 |
499 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種分別聲聞人 |
500 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種分別聲聞人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
如是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
善 | shàn | wholesome; virtuous |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
白羊 | 98 | Aries | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
梵天 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
悲心 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初地 | 99 | the first ground | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
法器 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱味 | 解脫味 | 106 | the flavor of liberation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三垢 | 115 | three defilements | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色界 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十种依 | 十種依 | 115 | ten reliances |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |