Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 156 self 我觀諸行悉皆無常
2 156 [my] dear 我觀諸行悉皆無常
3 156 Wo 我觀諸行悉皆無常
4 156 self; atman; attan 我觀諸行悉皆無常
5 156 ga 我觀諸行悉皆無常
6 123 善男子 shàn nánzi good men 善男子
7 123 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
8 86 zhě ca 若有諸法從緣生者
9 72 néng can; able 我能說法令他聽受
10 72 néng ability; capacity 我能說法令他聽受
11 72 néng a mythical bear-like beast 我能說法令他聽受
12 72 néng energy 我能說法令他聽受
13 72 néng function; use 我能說法令他聽受
14 72 néng talent 我能說法令他聽受
15 72 néng expert at 我能說法令他聽受
16 72 néng to be in harmony 我能說法令他聽受
17 72 néng to tend to; to care for 我能說法令他聽受
18 72 néng to reach; to arrive at 我能說法令他聽受
19 72 néng to be able; śak 我能說法令他聽受
20 72 néng skilful; pravīṇa 我能說法令他聽受
21 68 to go; to 因思惟生於眼識
22 68 to rely on; to depend on 因思惟生於眼識
23 68 Yu 因思惟生於眼識
24 68 a crow 因思惟生於眼識
25 66 infix potential marker 從因生法不名為常
26 61 fēi Kangxi radical 175 非過去
27 61 fēi wrong; bad; untruthful 非過去
28 61 fēi different 非過去
29 61 fēi to not be; to not have 非過去
30 61 fēi to violate; to be contrary to 非過去
31 61 fēi Africa 非過去
32 61 fēi to slander 非過去
33 61 fěi to avoid 非過去
34 61 fēi must 非過去
35 61 fēi an error 非過去
36 61 fēi a problem; a question 非過去
37 61 fēi evil 非過去
38 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 況復得觀常
39 60 děi to want to; to need to 況復得觀常
40 60 děi must; ought to 況復得觀常
41 60 de 況復得觀常
42 60 de infix potential marker 況復得觀常
43 60 to result in 況復得觀常
44 60 to be proper; to fit; to suit 況復得觀常
45 60 to be satisfied 況復得觀常
46 60 to be finished 況復得觀常
47 60 děi satisfying 況復得觀常
48 60 to contract 況復得觀常
49 60 to hear 況復得觀常
50 60 to have; there is 況復得觀常
51 60 marks time passed 況復得觀常
52 60 obtain; attain; prāpta 況復得觀常
53 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃至意識異亦如是
54 56 different; other 眼識性異乃至意識性異
55 56 to distinguish; to separate; to discriminate 眼識性異乃至意識性異
56 56 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 眼識性異乃至意識性異
57 56 unfamiliar; foreign 眼識性異乃至意識性異
58 56 unusual; strange; surprising 眼識性異乃至意識性異
59 56 to marvel; to wonder 眼識性異乃至意識性異
60 56 distinction; viśeṣa 眼識性異乃至意識性異
61 55 Yi 亦名無常
62 51 wéi to act as; to serve 是故為常
63 51 wéi to change into; to become 是故為常
64 51 wéi to be; is 是故為常
65 51 wéi to do 是故為常
66 51 wèi to support; to help 是故為常
67 51 wéi to govern 是故為常
68 51 wèi to be; bhū 是故為常
69 44 yán to speak; to say; said 後見相似便言是常
70 44 yán language; talk; words; utterance; speech 後見相似便言是常
71 44 yán Kangxi radical 149 後見相似便言是常
72 44 yán phrase; sentence 後見相似便言是常
73 44 yán a word; a syllable 後見相似便言是常
74 44 yán a theory; a doctrine 後見相似便言是常
75 44 yán to regard as 後見相似便言是常
76 44 yán to act as 後見相似便言是常
77 44 yán word; vacana 後見相似便言是常
78 44 yán speak; vad 後見相似便言是常
79 42 shēng to be born; to give birth 是諸外道無有一法不從因生
80 42 shēng to live 是諸外道無有一法不從因生
81 42 shēng raw 是諸外道無有一法不從因生
82 42 shēng a student 是諸外道無有一法不從因生
83 42 shēng life 是諸外道無有一法不從因生
84 42 shēng to produce; to give rise 是諸外道無有一法不從因生
85 42 shēng alive 是諸外道無有一法不從因生
86 42 shēng a lifetime 是諸外道無有一法不從因生
87 42 shēng to initiate; to become 是諸外道無有一法不從因生
88 42 shēng to grow 是諸外道無有一法不從因生
89 42 shēng unfamiliar 是諸外道無有一法不從因生
90 42 shēng not experienced 是諸外道無有一法不從因生
91 42 shēng hard; stiff; strong 是諸外道無有一法不從因生
92 42 shēng having academic or professional knowledge 是諸外道無有一法不從因生
93 42 shēng a male role in traditional theatre 是諸外道無有一法不從因生
94 42 shēng gender 是諸外道無有一法不從因生
95 42 shēng to develop; to grow 是諸外道無有一法不從因生
96 42 shēng to set up 是諸外道無有一法不從因生
97 42 shēng a prostitute 是諸外道無有一法不從因生
98 42 shēng a captive 是諸外道無有一法不從因生
99 42 shēng a gentleman 是諸外道無有一法不從因生
100 42 shēng Kangxi radical 100 是諸外道無有一法不從因生
101 42 shēng unripe 是諸外道無有一法不從因生
102 42 shēng nature 是諸外道無有一法不從因生
103 42 shēng to inherit; to succeed 是諸外道無有一法不從因生
104 42 shēng destiny 是諸外道無有一法不從因生
105 42 shēng birth 是諸外道無有一法不從因生
106 42 shēng arise; produce; utpad 是諸外道無有一法不從因生
107 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故外道所可言說悉是妄語
108 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故外道所可言說悉是妄語
109 41 shuì to persuade 是故外道所可言說悉是妄語
110 41 shuō to teach; to recite; to explain 是故外道所可言說悉是妄語
111 41 shuō a doctrine; a theory 是故外道所可言說悉是妄語
112 41 shuō to claim; to assert 是故外道所可言說悉是妄語
113 41 shuō allocution 是故外道所可言說悉是妄語
114 41 shuō to criticize; to scold 是故外道所可言說悉是妄語
115 41 shuō to indicate; to refer to 是故外道所可言說悉是妄語
116 41 shuō speach; vāda 是故外道所可言說悉是妄語
117 41 shuō to speak; bhāṣate 是故外道所可言說悉是妄語
118 41 shuō to instruct 是故外道所可言說悉是妄語
119 41 如來 rúlái Tathagata 佛性即是如來
120 41 如來 Rúlái Tathagata 佛性即是如來
121 41 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛性即是如來
122 40 suǒ a few; various; some 非因所作
123 40 suǒ a place; a location 非因所作
124 40 suǒ indicates a passive voice 非因所作
125 40 suǒ an ordinal number 非因所作
126 40 suǒ meaning 非因所作
127 40 suǒ garrison 非因所作
128 40 suǒ place; pradeśa 非因所作
129 40 shí time; a point or period of time 耳識生時所因各異
130 40 shí a season; a quarter of a year 耳識生時所因各異
131 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 耳識生時所因各異
132 40 shí fashionable 耳識生時所因各異
133 40 shí fate; destiny; luck 耳識生時所因各異
134 40 shí occasion; opportunity; chance 耳識生時所因各異
135 40 shí tense 耳識生時所因各異
136 40 shí particular; special 耳識生時所因各異
137 40 shí to plant; to cultivate 耳識生時所因各異
138 40 shí an era; a dynasty 耳識生時所因各異
139 40 shí time [abstract] 耳識生時所因各異
140 40 shí seasonal 耳識生時所因各異
141 40 shí to wait upon 耳識生時所因各異
142 40 shí hour 耳識生時所因各異
143 40 shí appropriate; proper; timely 耳識生時所因各異
144 40 shí Shi 耳識生時所因各異
145 40 shí a present; currentlt 耳識生時所因各異
146 40 shí time; kāla 耳識生時所因各異
147 40 shí at that time; samaya 耳識生時所因各異
148 37 zhī to go 非陰界入之所攝持
149 37 zhī to arrive; to go 非陰界入之所攝持
150 37 zhī is 非陰界入之所攝持
151 37 zhī to use 非陰界入之所攝持
152 37 zhī Zhi 非陰界入之所攝持
153 37 zhī winding 非陰界入之所攝持
154 37 to go back; to return 況復得觀常
155 37 to resume; to restart 況復得觀常
156 37 to do in detail 況復得觀常
157 37 to restore 況復得觀常
158 37 to respond; to reply to 況復得觀常
159 37 Fu; Return 況復得觀常
160 37 to retaliate; to reciprocate 況復得觀常
161 37 to avoid forced labor or tax 況復得觀常
162 37 Fu 況復得觀常
163 37 doubled; to overlapping; folded 況復得觀常
164 37 a lined garment with doubled thickness 況復得觀常
165 35 cháng Chang 是故名常
166 35 cháng common; general; ordinary 是故名常
167 35 cháng a principle; a rule 是故名常
168 35 cháng eternal; nitya 是故名常
169 33 zuò to do 非因所作
170 33 zuò to act as; to serve as 非因所作
171 33 zuò to start 非因所作
172 33 zuò a writing; a work 非因所作
173 33 zuò to dress as; to be disguised as 非因所作
174 33 zuō to create; to make 非因所作
175 33 zuō a workshop 非因所作
176 33 zuō to write; to compose 非因所作
177 33 zuò to rise 非因所作
178 33 zuò to be aroused 非因所作
179 33 zuò activity; action; undertaking 非因所作
180 33 zuò to regard as 非因所作
181 33 zuò action; kāraṇa 非因所作
182 31 to use; to grasp 以因緣故
183 31 to rely on 以因緣故
184 31 to regard 以因緣故
185 31 to be able to 以因緣故
186 31 to order; to command 以因緣故
187 31 used after a verb 以因緣故
188 31 a reason; a cause 以因緣故
189 31 Israel 以因緣故
190 31 Yi 以因緣故
191 31 use; yogena 以因緣故
192 31 yīn cause; reason 非因所作
193 31 yīn to accord with 非因所作
194 31 yīn to follow 非因所作
195 31 yīn to rely on 非因所作
196 31 yīn via; through 非因所作
197 31 yīn to continue 非因所作
198 31 yīn to receive 非因所作
199 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因所作
200 31 yīn to seize an opportunity 非因所作
201 31 yīn to be like 非因所作
202 31 yīn a standrd; a criterion 非因所作
203 31 yīn cause; hetu 非因所作
204 31 Ru River 復當為汝說色無常
205 31 Ru 復當為汝說色無常
206 30 無常 wúcháng irregular 我觀諸行悉皆無常
207 30 無常 wúcháng changing frequently 我觀諸行悉皆無常
208 30 無常 wúcháng impermanence 我觀諸行悉皆無常
209 30 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 我觀諸行悉皆無常
210 30 jīn today; present; now 今作
211 30 jīn Jin 今作
212 30 jīn modern 今作
213 30 jīn now; adhunā 今作
214 30 xīn heart [organ] 心名無常
215 30 xīn Kangxi radical 61 心名無常
216 30 xīn mind; consciousness 心名無常
217 30 xīn the center; the core; the middle 心名無常
218 30 xīn one of the 28 star constellations 心名無常
219 30 xīn heart 心名無常
220 30 xīn emotion 心名無常
221 30 xīn intention; consideration 心名無常
222 30 xīn disposition; temperament 心名無常
223 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心名無常
224 30 xīn heart; hṛdaya 心名無常
225 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心名無常
226 29 zhī to know 云何知耶
227 29 zhī to comprehend 云何知耶
228 29 zhī to inform; to tell 云何知耶
229 29 zhī to administer 云何知耶
230 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 云何知耶
231 29 zhī to be close friends 云何知耶
232 29 zhī to feel; to sense; to perceive 云何知耶
233 29 zhī to receive; to entertain 云何知耶
234 29 zhī knowledge 云何知耶
235 29 zhī consciousness; perception 云何知耶
236 29 zhī a close friend 云何知耶
237 29 zhì wisdom 云何知耶
238 29 zhì Zhi 云何知耶
239 29 zhī to appreciate 云何知耶
240 29 zhī to make known 云何知耶
241 29 zhī to have control over 云何知耶
242 29 zhī to expect; to foresee 云何知耶
243 29 zhī Understanding 云何知耶
244 29 zhī know; jña 云何知耶
245 29 Kangxi radical 49 凡夫見已
246 29 to bring to an end; to stop 凡夫見已
247 29 to complete 凡夫見已
248 29 to demote; to dismiss 凡夫見已
249 29 to recover from an illness 凡夫見已
250 29 former; pūrvaka 凡夫見已
251 29 三昧 sānmèi samadhi 得二十五三昧
252 29 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 得二十五三昧
253 27 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 我轉法輪餘人不能
254 27 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 我轉法輪餘人不能
255 25 meaning; sense 以是義故
256 25 justice; right action; righteousness 以是義故
257 25 artificial; man-made; fake 以是義故
258 25 chivalry; generosity 以是義故
259 25 just; righteous 以是義故
260 25 adopted 以是義故
261 25 a relationship 以是義故
262 25 volunteer 以是義故
263 25 something suitable 以是義故
264 25 a martyr 以是義故
265 25 a law 以是義故
266 25 Yi 以是義故
267 25 Righteousness 以是義故
268 25 aim; artha 以是義故
269 24 to be near by; to be close to 僧即無為
270 24 at that time 僧即無為
271 24 to be exactly the same as; to be thus 僧即無為
272 24 supposed; so-called 僧即無為
273 24 to arrive at; to ascend 僧即無為
274 23 duàn to judge 得日光三昧能斷弗婆提有
275 23 duàn to severe; to break 得日光三昧能斷弗婆提有
276 23 duàn to stop 得日光三昧能斷弗婆提有
277 23 duàn to quit; to give up 得日光三昧能斷弗婆提有
278 23 duàn to intercept 得日光三昧能斷弗婆提有
279 23 duàn to divide 得日光三昧能斷弗婆提有
280 23 duàn to isolate 得日光三昧能斷弗婆提有
281 23 rén person; people; a human being 諸凡夫人先見瓶
282 23 rén Kangxi radical 9 諸凡夫人先見瓶
283 23 rén a kind of person 諸凡夫人先見瓶
284 23 rén everybody 諸凡夫人先見瓶
285 23 rén adult 諸凡夫人先見瓶
286 23 rén somebody; others 諸凡夫人先見瓶
287 23 rén an upright person 諸凡夫人先見瓶
288 23 rén person; manuṣya 諸凡夫人先見瓶
289 23 Qi 威儀其心亦異
290 23 method; way 如來即是法
291 23 France 如來即是法
292 23 the law; rules; regulations 如來即是法
293 23 the teachings of the Buddha; Dharma 如來即是法
294 23 a standard; a norm 如來即是法
295 23 an institution 如來即是法
296 23 to emulate 如來即是法
297 23 magic; a magic trick 如來即是法
298 23 punishment 如來即是法
299 23 Fa 如來即是法
300 23 a precedent 如來即是法
301 23 a classification of some kinds of Han texts 如來即是法
302 23 relating to a ceremony or rite 如來即是法
303 23 Dharma 如來即是法
304 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如來即是法
305 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如來即是法
306 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如來即是法
307 23 quality; characteristic 如來即是法
308 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知無常
309 22 a grade; a level 則知無常
310 22 an example; a model 則知無常
311 22 a weighing device 則知無常
312 22 to grade; to rank 則知無常
313 22 to copy; to imitate; to follow 則知無常
314 22 to do 則知無常
315 22 koan; kōan; gong'an 則知無常
316 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
317 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
318 22 ér Kangxi radical 126 所有內色隨時而變
319 22 ér as if; to seem like 所有內色隨時而變
320 22 néng can; able 所有內色隨時而變
321 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所有內色隨時而變
322 22 ér to arrive; up to 所有內色隨時而變
323 22 color 非色
324 22 form; matter 非色
325 22 shǎi dice 非色
326 22 Kangxi radical 139 非色
327 22 countenance 非色
328 22 scene; sight 非色
329 22 feminine charm; female beauty 非色
330 22 kind; type 非色
331 22 quality 非色
332 22 to be angry 非色
333 22 to seek; to search for 非色
334 22 lust; sexual desire 非色
335 22 form; rupa 非色
336 22 zhōng middle 外道法中不能攝取常
337 22 zhōng medium; medium sized 外道法中不能攝取常
338 22 zhōng China 外道法中不能攝取常
339 22 zhòng to hit the mark 外道法中不能攝取常
340 22 zhōng midday 外道法中不能攝取常
341 22 zhōng inside 外道法中不能攝取常
342 22 zhōng during 外道法中不能攝取常
343 22 zhōng Zhong 外道法中不能攝取常
344 22 zhōng intermediary 外道法中不能攝取常
345 22 zhōng half 外道法中不能攝取常
346 22 zhòng to reach; to attain 外道法中不能攝取常
347 22 zhòng to suffer; to infect 外道法中不能攝取常
348 22 zhòng to obtain 外道法中不能攝取常
349 22 zhòng to pass an exam 外道法中不能攝取常
350 22 zhōng middle 外道法中不能攝取常
351 21 外道 wàidào an outsider 是諸外道無有一法不從緣生
352 21 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 是諸外道無有一法不從緣生
353 21 外道 wàidào Heretics 是諸外道無有一法不從緣生
354 21 外道 wàidào non-Buddhist 是諸外道無有一法不從緣生
355 21 lìng to make; to cause to be; to lead 我能說法令他聽受
356 21 lìng to issue a command 我能說法令他聽受
357 21 lìng rules of behavior; customs 我能說法令他聽受
358 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我能說法令他聽受
359 21 lìng a season 我能說法令他聽受
360 21 lìng respected; good reputation 我能說法令他聽受
361 21 lìng good 我能說法令他聽受
362 21 lìng pretentious 我能說法令他聽受
363 21 lìng a transcending state of existence 我能說法令他聽受
364 21 lìng a commander 我能說法令他聽受
365 21 lìng a commanding quality; an impressive character 我能說法令他聽受
366 21 lìng lyrics 我能說法令他聽受
367 21 lìng Ling 我能說法令他聽受
368 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我能說法令他聽受
369 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
370 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
371 19 無我 wúwǒ non-self 無我心異
372 19 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我心異
373 19 míng fame; renown; reputation 非有名
374 19 míng a name; personal name; designation 非有名
375 19 míng rank; position 非有名
376 19 míng an excuse 非有名
377 19 míng life 非有名
378 19 míng to name; to call 非有名
379 19 míng to express; to describe 非有名
380 19 míng to be called; to have the name 非有名
381 19 míng to own; to possess 非有名
382 19 míng famous; renowned 非有名
383 19 míng moral 非有名
384 19 míng name; naman 非有名
385 19 míng fame; renown; yasas 非有名
386 18 我所 wǒ suǒ my; mama 法是我所
387 18 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 法是我所
388 18 Kangxi radical 71 無滅
389 18 to not have; without 無滅
390 18 mo 無滅
391 18 to not have 無滅
392 18 Wu 無滅
393 18 mo 無滅
394 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛心性異
395 18 desire 為欲利益諸眾生故
396 18 to desire; to wish 為欲利益諸眾生故
397 18 to desire; to intend 為欲利益諸眾生故
398 18 lust 為欲利益諸眾生故
399 18 desire; intention; wish; kāma 為欲利益諸眾生故
400 17 菩薩 púsà bodhisattva 人中象王迦葉菩薩等
401 17 菩薩 púsà bodhisattva 人中象王迦葉菩薩等
402 17 菩薩 púsà bodhisattva 人中象王迦葉菩薩等
403 16 羅剎 luóchà raksasa 釋提桓因自變其身作羅剎像
404 16 羅剎 luóchà raksasa 釋提桓因自變其身作羅剎像
405 16 jiàn to see 凡夫見已
406 16 jiàn opinion; view; understanding 凡夫見已
407 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 凡夫見已
408 16 jiàn refer to; for details see 凡夫見已
409 16 jiàn to listen to 凡夫見已
410 16 jiàn to meet 凡夫見已
411 16 jiàn to receive (a guest) 凡夫見已
412 16 jiàn let me; kindly 凡夫見已
413 16 jiàn Jian 凡夫見已
414 16 xiàn to appear 凡夫見已
415 16 xiàn to introduce 凡夫見已
416 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 凡夫見已
417 16 jiàn seeing; observing; darśana 凡夫見已
418 16 yìng to answer; to respond 眼識應獨緣一切法
419 16 yìng to confirm; to verify 眼識應獨緣一切法
420 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 眼識應獨緣一切法
421 16 yìng to accept 眼識應獨緣一切法
422 16 yìng to permit; to allow 眼識應獨緣一切法
423 16 yìng to echo 眼識應獨緣一切法
424 16 yìng to handle; to deal with 眼識應獨緣一切法
425 16 yìng Ying 眼識應獨緣一切法
426 15 wén to hear 是生盲人雖聞如是四種譬喻
427 15 wén Wen 是生盲人雖聞如是四種譬喻
428 15 wén sniff at; to smell 是生盲人雖聞如是四種譬喻
429 15 wén to be widely known 是生盲人雖聞如是四種譬喻
430 15 wén to confirm; to accept 是生盲人雖聞如是四種譬喻
431 15 wén information 是生盲人雖聞如是四種譬喻
432 15 wèn famous; well known 是生盲人雖聞如是四種譬喻
433 15 wén knowledge; learning 是生盲人雖聞如是四種譬喻
434 15 wèn popularity; prestige; reputation 是生盲人雖聞如是四種譬喻
435 15 wén to question 是生盲人雖聞如是四種譬喻
436 15 wén heard; śruta 是生盲人雖聞如是四種譬喻
437 15 wén hearing; śruti 是生盲人雖聞如是四種譬喻
438 15 一切 yīqiè temporary 一切有為皆是無常
439 15 一切 yīqiè the same 一切有為皆是無常
440 15 zhù to dwell; to live; to reside 是名菩薩住於大乘
441 15 zhù to stop; to halt 是名菩薩住於大乘
442 15 zhù to retain; to remain 是名菩薩住於大乘
443 15 zhù to lodge at [temporarily] 是名菩薩住於大乘
444 15 zhù verb complement 是名菩薩住於大乘
445 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 是名菩薩住於大乘
446 14 譬如 pìrú for examlpe 譬如因眼
447 14 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如因眼
448 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如因眼
449 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 外道法中不能攝取常
450 14 shēn human body; torso
451 14 shēn Kangxi radical 158
452 14 shēn self
453 14 shēn life
454 14 shēn an object
455 14 shēn a lifetime
456 14 shēn moral character
457 14 shēn status; identity; position
458 14 shēn pregnancy
459 14 juān India
460 14 shēn body; kāya
461 14 to know; to learn about; to comprehend 是故外道所可言說悉是妄語
462 14 detailed 是故外道所可言說悉是妄語
463 14 to elaborate; to expound 是故外道所可言說悉是妄語
464 14 to exhaust; to use up 是故外道所可言說悉是妄語
465 14 strongly 是故外道所可言說悉是妄語
466 14 Xi 是故外道所可言說悉是妄語
467 14 all; kṛtsna 是故外道所可言說悉是妄語
468 13 huài bad; spoiled; broken; defective 壞諸行因緣異故
469 13 huài to go bad; to break 壞諸行因緣異故
470 13 huài to defeat 壞諸行因緣異故
471 13 huài sinister; evil 壞諸行因緣異故
472 13 huài to decline; to wane 壞諸行因緣異故
473 13 huài to wreck; to break; to destroy 壞諸行因緣異故
474 13 huài breaking; bheda 壞諸行因緣異故
475 13 ya 當知其實非是常也
476 13 happy; glad; cheerful; joyful
477 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful
478 13 Le
479 13 yuè music
480 13 yuè a musical instrument
481 13 yuè tone [of voice]; expression
482 13 yuè a musician
483 13 joy; pleasure
484 13 yuè the Book of Music
485 13 lào Lao
486 13 to laugh
487 13 Joy
488 13 joy; delight; sukhā
489 13 半偈 bànjì half a verse 宣過去佛所說半偈
490 13 cóng to follow 若有諸法從緣生者
491 13 cóng to comply; to submit; to defer 若有諸法從緣生者
492 13 cóng to participate in something 若有諸法從緣生者
493 13 cóng to use a certain method or principle 若有諸法從緣生者
494 13 cóng something secondary 若有諸法從緣生者
495 13 cóng remote relatives 若有諸法從緣生者
496 13 cóng secondary 若有諸法從緣生者
497 13 cóng to go on; to advance 若有諸法從緣生者
498 13 cōng at ease; informal 若有諸法從緣生者
499 13 zòng a follower; a supporter 若有諸法從緣生者
500 13 zòng to release 若有諸法從緣生者

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 156 I; me; my 我觀諸行悉皆無常
2 156 self 我觀諸行悉皆無常
3 156 we; our 我觀諸行悉皆無常
4 156 [my] dear 我觀諸行悉皆無常
5 156 Wo 我觀諸行悉皆無常
6 156 self; atman; attan 我觀諸行悉皆無常
7 156 ga 我觀諸行悉皆無常
8 156 I; aham 我觀諸行悉皆無常
9 123 善男子 shàn nánzi good men 善男子
10 123 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
11 93 shì is; are; am; to be 是諸外道無有一法不從緣生
12 93 shì is exactly 是諸外道無有一法不從緣生
13 93 shì is suitable; is in contrast 是諸外道無有一法不從緣生
14 93 shì this; that; those 是諸外道無有一法不從緣生
15 93 shì really; certainly 是諸外道無有一法不從緣生
16 93 shì correct; yes; affirmative 是諸外道無有一法不從緣生
17 93 shì true 是諸外道無有一法不從緣生
18 93 shì is; has; exists 是諸外道無有一法不從緣生
19 93 shì used between repetitions of a word 是諸外道無有一法不從緣生
20 93 shì a matter; an affair 是諸外道無有一法不從緣生
21 93 shì Shi 是諸外道無有一法不從緣生
22 93 shì is; bhū 是諸外道無有一法不從緣生
23 93 shì this; idam 是諸外道無有一法不從緣生
24 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有諸法從緣生者
25 86 zhě that 若有諸法從緣生者
26 86 zhě nominalizing function word 若有諸法從緣生者
27 86 zhě used to mark a definition 若有諸法從緣生者
28 86 zhě used to mark a pause 若有諸法從緣生者
29 86 zhě topic marker; that; it 若有諸法從緣生者
30 86 zhuó according to 若有諸法從緣生者
31 86 zhě ca 若有諸法從緣生者
32 83 yǒu is; are; to exist 若有諸法從緣生者
33 83 yǒu to have; to possess 若有諸法從緣生者
34 83 yǒu indicates an estimate 若有諸法從緣生者
35 83 yǒu indicates a large quantity 若有諸法從緣生者
36 83 yǒu indicates an affirmative response 若有諸法從緣生者
37 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有諸法從緣生者
38 83 yǒu used to compare two things 若有諸法從緣生者
39 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有諸法從緣生者
40 83 yǒu used before the names of dynasties 若有諸法從緣生者
41 83 yǒu a certain thing; what exists 若有諸法從緣生者
42 83 yǒu multiple of ten and ... 若有諸法從緣生者
43 83 yǒu abundant 若有諸法從緣生者
44 83 yǒu purposeful 若有諸法從緣生者
45 83 yǒu You 若有諸法從緣生者
46 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有諸法從緣生者
47 83 yǒu becoming; bhava 若有諸法從緣生者
48 72 néng can; able 我能說法令他聽受
49 72 néng ability; capacity 我能說法令他聽受
50 72 néng a mythical bear-like beast 我能說法令他聽受
51 72 néng energy 我能說法令他聽受
52 72 néng function; use 我能說法令他聽受
53 72 néng may; should; permitted to 我能說法令他聽受
54 72 néng talent 我能說法令他聽受
55 72 néng expert at 我能說法令他聽受
56 72 néng to be in harmony 我能說法令他聽受
57 72 néng to tend to; to care for 我能說法令他聽受
58 72 néng to reach; to arrive at 我能說法令他聽受
59 72 néng as long as; only 我能說法令他聽受
60 72 néng even if 我能說法令他聽受
61 72 néng but 我能說法令他聽受
62 72 néng in this way 我能說法令他聽受
63 72 néng to be able; śak 我能說法令他聽受
64 72 néng skilful; pravīṇa 我能說法令他聽受
65 68 in; at 因思惟生於眼識
66 68 in; at 因思惟生於眼識
67 68 in; at; to; from 因思惟生於眼識
68 68 to go; to 因思惟生於眼識
69 68 to rely on; to depend on 因思惟生於眼識
70 68 to go to; to arrive at 因思惟生於眼識
71 68 from 因思惟生於眼識
72 68 give 因思惟生於眼識
73 68 oppposing 因思惟生於眼識
74 68 and 因思惟生於眼識
75 68 compared to 因思惟生於眼識
76 68 by 因思惟生於眼識
77 68 and; as well as 因思惟生於眼識
78 68 for 因思惟生於眼識
79 68 Yu 因思惟生於眼識
80 68 a crow 因思惟生於眼識
81 68 whew; wow 因思惟生於眼識
82 68 near to; antike 因思惟生於眼識
83 67 ruò to seem; to be like; as 若有諸法從緣生者
84 67 ruò seemingly 若有諸法從緣生者
85 67 ruò if 若有諸法從緣生者
86 67 ruò you 若有諸法從緣生者
87 67 ruò this; that 若有諸法從緣生者
88 67 ruò and; or 若有諸法從緣生者
89 67 ruò as for; pertaining to 若有諸法從緣生者
90 67 pomegranite 若有諸法從緣生者
91 67 ruò to choose 若有諸法從緣生者
92 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有諸法從緣生者
93 67 ruò thus 若有諸法從緣生者
94 67 ruò pollia 若有諸法從緣生者
95 67 ruò Ruo 若有諸法從緣生者
96 67 ruò only then 若有諸法從緣生者
97 67 ja 若有諸法從緣生者
98 67 jñā 若有諸法從緣生者
99 67 ruò if; yadi 若有諸法從緣生者
100 66 not; no 從因生法不名為常
101 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 從因生法不名為常
102 66 as a correlative 從因生法不名為常
103 66 no (answering a question) 從因生法不名為常
104 66 forms a negative adjective from a noun 從因生法不名為常
105 66 at the end of a sentence to form a question 從因生法不名為常
106 66 to form a yes or no question 從因生法不名為常
107 66 infix potential marker 從因生法不名為常
108 66 no; na 從因生法不名為常
109 61 fēi not; non-; un- 非過去
110 61 fēi Kangxi radical 175 非過去
111 61 fēi wrong; bad; untruthful 非過去
112 61 fēi different 非過去
113 61 fēi to not be; to not have 非過去
114 61 fēi to violate; to be contrary to 非過去
115 61 fēi Africa 非過去
116 61 fēi to slander 非過去
117 61 fěi to avoid 非過去
118 61 fēi must 非過去
119 61 fēi an error 非過去
120 61 fēi a problem; a question 非過去
121 61 fēi evil 非過去
122 61 fēi besides; except; unless 非過去
123 61 fēi not 非過去
124 60 de potential marker 況復得觀常
125 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 況復得觀常
126 60 děi must; ought to 況復得觀常
127 60 děi to want to; to need to 況復得觀常
128 60 děi must; ought to 況復得觀常
129 60 de 況復得觀常
130 60 de infix potential marker 況復得觀常
131 60 to result in 況復得觀常
132 60 to be proper; to fit; to suit 況復得觀常
133 60 to be satisfied 況復得觀常
134 60 to be finished 況復得觀常
135 60 de result of degree 況復得觀常
136 60 de marks completion of an action 況復得觀常
137 60 děi satisfying 況復得觀常
138 60 to contract 況復得觀常
139 60 marks permission or possibility 況復得觀常
140 60 expressing frustration 況復得觀常
141 60 to hear 況復得觀常
142 60 to have; there is 況復得觀常
143 60 marks time passed 況復得觀常
144 60 obtain; attain; prāpta 況復得觀常
145 58 如是 rúshì thus; so 乃至意識異亦如是
146 58 如是 rúshì thus, so 乃至意識異亦如是
147 58 如是 rúshì thus; evam 乃至意識異亦如是
148 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃至意識異亦如是
149 56 different; other 眼識性異乃至意識性異
150 56 to distinguish; to separate; to discriminate 眼識性異乃至意識性異
151 56 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 眼識性異乃至意識性異
152 56 unfamiliar; foreign 眼識性異乃至意識性異
153 56 unusual; strange; surprising 眼識性異乃至意識性異
154 56 to marvel; to wonder 眼識性異乃至意識性異
155 56 another; other 眼識性異乃至意識性異
156 56 distinction; viśeṣa 眼識性異乃至意識性異
157 55 also; too 亦名無常
158 55 but 亦名無常
159 55 this; he; she 亦名無常
160 55 although; even though 亦名無常
161 55 already 亦名無常
162 55 particle with no meaning 亦名無常
163 55 Yi 亦名無常
164 54 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以因緣故
165 54 old; ancient; former; past 以因緣故
166 54 reason; cause; purpose 以因緣故
167 54 to die 以因緣故
168 54 so; therefore; hence 以因緣故
169 54 original 以因緣故
170 54 accident; happening; instance 以因緣故
171 54 a friend; an acquaintance; friendship 以因緣故
172 54 something in the past 以因緣故
173 54 deceased; dead 以因緣故
174 54 still; yet 以因緣故
175 54 therefore; tasmāt 以因緣故
176 51 wèi for; to 是故為常
177 51 wèi because of 是故為常
178 51 wéi to act as; to serve 是故為常
179 51 wéi to change into; to become 是故為常
180 51 wéi to be; is 是故為常
181 51 wéi to do 是故為常
182 51 wèi for 是故為常
183 51 wèi because of; for; to 是故為常
184 51 wèi to 是故為常
185 51 wéi in a passive construction 是故為常
186 51 wéi forming a rehetorical question 是故為常
187 51 wéi forming an adverb 是故為常
188 51 wéi to add emphasis 是故為常
189 51 wèi to support; to help 是故為常
190 51 wéi to govern 是故為常
191 51 wèi to be; bhū 是故為常
192 44 yán to speak; to say; said 後見相似便言是常
193 44 yán language; talk; words; utterance; speech 後見相似便言是常
194 44 yán Kangxi radical 149 後見相似便言是常
195 44 yán a particle with no meaning 後見相似便言是常
196 44 yán phrase; sentence 後見相似便言是常
197 44 yán a word; a syllable 後見相似便言是常
198 44 yán a theory; a doctrine 後見相似便言是常
199 44 yán to regard as 後見相似便言是常
200 44 yán to act as 後見相似便言是常
201 44 yán word; vacana 後見相似便言是常
202 44 yán speak; vad 後見相似便言是常
203 43 zhū all; many; various 我觀諸行悉皆無常
204 43 zhū Zhu 我觀諸行悉皆無常
205 43 zhū all; members of the class 我觀諸行悉皆無常
206 43 zhū interrogative particle 我觀諸行悉皆無常
207 43 zhū him; her; them; it 我觀諸行悉皆無常
208 43 zhū of; in 我觀諸行悉皆無常
209 43 zhū all; many; sarva 我觀諸行悉皆無常
210 42 shēng to be born; to give birth 是諸外道無有一法不從因生
211 42 shēng to live 是諸外道無有一法不從因生
212 42 shēng raw 是諸外道無有一法不從因生
213 42 shēng a student 是諸外道無有一法不從因生
214 42 shēng life 是諸外道無有一法不從因生
215 42 shēng to produce; to give rise 是諸外道無有一法不從因生
216 42 shēng alive 是諸外道無有一法不從因生
217 42 shēng a lifetime 是諸外道無有一法不從因生
218 42 shēng to initiate; to become 是諸外道無有一法不從因生
219 42 shēng to grow 是諸外道無有一法不從因生
220 42 shēng unfamiliar 是諸外道無有一法不從因生
221 42 shēng not experienced 是諸外道無有一法不從因生
222 42 shēng hard; stiff; strong 是諸外道無有一法不從因生
223 42 shēng very; extremely 是諸外道無有一法不從因生
224 42 shēng having academic or professional knowledge 是諸外道無有一法不從因生
225 42 shēng a male role in traditional theatre 是諸外道無有一法不從因生
226 42 shēng gender 是諸外道無有一法不從因生
227 42 shēng to develop; to grow 是諸外道無有一法不從因生
228 42 shēng to set up 是諸外道無有一法不從因生
229 42 shēng a prostitute 是諸外道無有一法不從因生
230 42 shēng a captive 是諸外道無有一法不從因生
231 42 shēng a gentleman 是諸外道無有一法不從因生
232 42 shēng Kangxi radical 100 是諸外道無有一法不從因生
233 42 shēng unripe 是諸外道無有一法不從因生
234 42 shēng nature 是諸外道無有一法不從因生
235 42 shēng to inherit; to succeed 是諸外道無有一法不從因生
236 42 shēng destiny 是諸外道無有一法不從因生
237 42 shēng birth 是諸外道無有一法不從因生
238 42 shēng arise; produce; utpad 是諸外道無有一法不從因生
239 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故外道所可言說悉是妄語
240 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故外道所可言說悉是妄語
241 41 shuì to persuade 是故外道所可言說悉是妄語
242 41 shuō to teach; to recite; to explain 是故外道所可言說悉是妄語
243 41 shuō a doctrine; a theory 是故外道所可言說悉是妄語
244 41 shuō to claim; to assert 是故外道所可言說悉是妄語
245 41 shuō allocution 是故外道所可言說悉是妄語
246 41 shuō to criticize; to scold 是故外道所可言說悉是妄語
247 41 shuō to indicate; to refer to 是故外道所可言說悉是妄語
248 41 shuō speach; vāda 是故外道所可言說悉是妄語
249 41 shuō to speak; bhāṣate 是故外道所可言說悉是妄語
250 41 shuō to instruct 是故外道所可言說悉是妄語
251 41 如來 rúlái Tathagata 佛性即是如來
252 41 如來 Rúlái Tathagata 佛性即是如來
253 41 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛性即是如來
254 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非因所作
255 40 suǒ an office; an institute 非因所作
256 40 suǒ introduces a relative clause 非因所作
257 40 suǒ it 非因所作
258 40 suǒ if; supposing 非因所作
259 40 suǒ a few; various; some 非因所作
260 40 suǒ a place; a location 非因所作
261 40 suǒ indicates a passive voice 非因所作
262 40 suǒ that which 非因所作
263 40 suǒ an ordinal number 非因所作
264 40 suǒ meaning 非因所作
265 40 suǒ garrison 非因所作
266 40 suǒ place; pradeśa 非因所作
267 40 suǒ that which; yad 非因所作
268 40 shí time; a point or period of time 耳識生時所因各異
269 40 shí a season; a quarter of a year 耳識生時所因各異
270 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 耳識生時所因各異
271 40 shí at that time 耳識生時所因各異
272 40 shí fashionable 耳識生時所因各異
273 40 shí fate; destiny; luck 耳識生時所因各異
274 40 shí occasion; opportunity; chance 耳識生時所因各異
275 40 shí tense 耳識生時所因各異
276 40 shí particular; special 耳識生時所因各異
277 40 shí to plant; to cultivate 耳識生時所因各異
278 40 shí hour (measure word) 耳識生時所因各異
279 40 shí an era; a dynasty 耳識生時所因各異
280 40 shí time [abstract] 耳識生時所因各異
281 40 shí seasonal 耳識生時所因各異
282 40 shí frequently; often 耳識生時所因各異
283 40 shí occasionally; sometimes 耳識生時所因各異
284 40 shí on time 耳識生時所因各異
285 40 shí this; that 耳識生時所因各異
286 40 shí to wait upon 耳識生時所因各異
287 40 shí hour 耳識生時所因各異
288 40 shí appropriate; proper; timely 耳識生時所因各異
289 40 shí Shi 耳識生時所因各異
290 40 shí a present; currentlt 耳識生時所因各異
291 40 shí time; kāla 耳識生時所因各異
292 40 shí at that time; samaya 耳識生時所因各異
293 40 shí then; atha 耳識生時所因各異
294 37 zhī him; her; them; that 非陰界入之所攝持
295 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 非陰界入之所攝持
296 37 zhī to go 非陰界入之所攝持
297 37 zhī this; that 非陰界入之所攝持
298 37 zhī genetive marker 非陰界入之所攝持
299 37 zhī it 非陰界入之所攝持
300 37 zhī in; in regards to 非陰界入之所攝持
301 37 zhī all 非陰界入之所攝持
302 37 zhī and 非陰界入之所攝持
303 37 zhī however 非陰界入之所攝持
304 37 zhī if 非陰界入之所攝持
305 37 zhī then 非陰界入之所攝持
306 37 zhī to arrive; to go 非陰界入之所攝持
307 37 zhī is 非陰界入之所攝持
308 37 zhī to use 非陰界入之所攝持
309 37 zhī Zhi 非陰界入之所攝持
310 37 zhī winding 非陰界入之所攝持
311 37 即是 jíshì namely; exactly 佛性即是如來
312 37 即是 jíshì such as; in this way 佛性即是如來
313 37 即是 jíshì thus; in this way; tathā 佛性即是如來
314 37 again; more; repeatedly 況復得觀常
315 37 to go back; to return 況復得觀常
316 37 to resume; to restart 況復得觀常
317 37 to do in detail 況復得觀常
318 37 to restore 況復得觀常
319 37 to respond; to reply to 況復得觀常
320 37 after all; and then 況復得觀常
321 37 even if; although 況復得觀常
322 37 Fu; Return 況復得觀常
323 37 to retaliate; to reciprocate 況復得觀常
324 37 to avoid forced labor or tax 況復得觀常
325 37 particle without meaing 況復得觀常
326 37 Fu 況復得觀常
327 37 repeated; again 況復得觀常
328 37 doubled; to overlapping; folded 況復得觀常
329 37 a lined garment with doubled thickness 況復得觀常
330 37 again; punar 況復得觀常
331 35 cháng always; ever; often; frequently; constantly 是故名常
332 35 cháng Chang 是故名常
333 35 cháng long-lasting 是故名常
334 35 cháng common; general; ordinary 是故名常
335 35 cháng a principle; a rule 是故名常
336 35 cháng eternal; nitya 是故名常
337 33 zuò to do 非因所作
338 33 zuò to act as; to serve as 非因所作
339 33 zuò to start 非因所作
340 33 zuò a writing; a work 非因所作
341 33 zuò to dress as; to be disguised as 非因所作
342 33 zuō to create; to make 非因所作
343 33 zuō a workshop 非因所作
344 33 zuō to write; to compose 非因所作
345 33 zuò to rise 非因所作
346 33 zuò to be aroused 非因所作
347 33 zuò activity; action; undertaking 非因所作
348 33 zuò to regard as 非因所作
349 33 zuò action; kāraṇa 非因所作
350 32 such as; for example; for instance 如說見人手有六指
351 32 if 如說見人手有六指
352 32 in accordance with 如說見人手有六指
353 32 to be appropriate; should; with regard to 如說見人手有六指
354 32 this 如說見人手有六指
355 32 it is so; it is thus; can be compared with 如說見人手有六指
356 32 to go to 如說見人手有六指
357 32 to meet 如說見人手有六指
358 32 to appear; to seem; to be like 如說見人手有六指
359 32 at least as good as 如說見人手有六指
360 32 and 如說見人手有六指
361 32 or 如說見人手有六指
362 32 but 如說見人手有六指
363 32 then 如說見人手有六指
364 32 naturally 如說見人手有六指
365 32 expresses a question or doubt 如說見人手有六指
366 32 you 如說見人手有六指
367 32 the second lunar month 如說見人手有六指
368 32 in; at 如說見人手有六指
369 32 Ru 如說見人手有六指
370 32 Thus 如說見人手有六指
371 32 thus; tathā 如說見人手有六指
372 32 like; iva 如說見人手有六指
373 32 suchness; tathatā 如說見人手有六指
374 31 so as to; in order to 以因緣故
375 31 to use; to regard as 以因緣故
376 31 to use; to grasp 以因緣故
377 31 according to 以因緣故
378 31 because of 以因緣故
379 31 on a certain date 以因緣故
380 31 and; as well as 以因緣故
381 31 to rely on 以因緣故
382 31 to regard 以因緣故
383 31 to be able to 以因緣故
384 31 to order; to command 以因緣故
385 31 further; moreover 以因緣故
386 31 used after a verb 以因緣故
387 31 very 以因緣故
388 31 already 以因緣故
389 31 increasingly 以因緣故
390 31 a reason; a cause 以因緣故
391 31 Israel 以因緣故
392 31 Yi 以因緣故
393 31 use; yogena 以因緣故
394 31 yīn because 非因所作
395 31 yīn cause; reason 非因所作
396 31 yīn to accord with 非因所作
397 31 yīn to follow 非因所作
398 31 yīn to rely on 非因所作
399 31 yīn via; through 非因所作
400 31 yīn to continue 非因所作
401 31 yīn to receive 非因所作
402 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因所作
403 31 yīn to seize an opportunity 非因所作
404 31 yīn to be like 非因所作
405 31 yīn from; because of 非因所作
406 31 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 非因所作
407 31 yīn a standrd; a criterion 非因所作
408 31 yīn Cause 非因所作
409 31 yīn cause; hetu 非因所作
410 31 you; thou 復當為汝說色無常
411 31 Ru River 復當為汝說色無常
412 31 Ru 復當為汝說色無常
413 31 you; tvam; bhavat 復當為汝說色無常
414 31 dāng to be; to act as; to serve as 當知其實非是常也
415 31 dāng at or in the very same; be apposite 當知其實非是常也
416 31 dāng dang (sound of a bell) 當知其實非是常也
417 31 dāng to face 當知其實非是常也
418 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知其實非是常也
419 31 dāng to manage; to host 當知其實非是常也
420 31 dāng should 當知其實非是常也
421 31 dāng to treat; to regard as 當知其實非是常也
422 31 dǎng to think 當知其實非是常也
423 31 dàng suitable; correspond to 當知其實非是常也
424 31 dǎng to be equal 當知其實非是常也
425 31 dàng that 當知其實非是常也
426 31 dāng an end; top 當知其實非是常也
427 31 dàng clang; jingle 當知其實非是常也
428 31 dāng to judge 當知其實非是常也
429 31 dǎng to bear on one's shoulder 當知其實非是常也
430 31 dàng the same 當知其實非是常也
431 31 dàng to pawn 當知其實非是常也
432 31 dàng to fail [an exam] 當知其實非是常也
433 31 dàng a trap 當知其實非是常也
434 31 dàng a pawned item 當知其實非是常也
435 31 dāng will be; bhaviṣyati 當知其實非是常也
436 30 無常 wúcháng irregular 我觀諸行悉皆無常
437 30 無常 wúcháng changing frequently 我觀諸行悉皆無常
438 30 無常 wúcháng impermanence 我觀諸行悉皆無常
439 30 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 我觀諸行悉皆無常
440 30 jīn today; present; now 今作
441 30 jīn Jin 今作
442 30 jīn modern 今作
443 30 jīn now; adhunā 今作
444 30 xīn heart [organ] 心名無常
445 30 xīn Kangxi radical 61 心名無常
446 30 xīn mind; consciousness 心名無常
447 30 xīn the center; the core; the middle 心名無常
448 30 xīn one of the 28 star constellations 心名無常
449 30 xīn heart 心名無常
450 30 xīn emotion 心名無常
451 30 xīn intention; consideration 心名無常
452 30 xīn disposition; temperament 心名無常
453 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心名無常
454 30 xīn heart; hṛdaya 心名無常
455 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心名無常
456 29 zhī to know 云何知耶
457 29 zhī to comprehend 云何知耶
458 29 zhī to inform; to tell 云何知耶
459 29 zhī to administer 云何知耶
460 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 云何知耶
461 29 zhī to be close friends 云何知耶
462 29 zhī to feel; to sense; to perceive 云何知耶
463 29 zhī to receive; to entertain 云何知耶
464 29 zhī knowledge 云何知耶
465 29 zhī consciousness; perception 云何知耶
466 29 zhī a close friend 云何知耶
467 29 zhì wisdom 云何知耶
468 29 zhì Zhi 云何知耶
469 29 zhī to appreciate 云何知耶
470 29 zhī to make known 云何知耶
471 29 zhī to have control over 云何知耶
472 29 zhī to expect; to foresee 云何知耶
473 29 zhī Understanding 云何知耶
474 29 zhī know; jña 云何知耶
475 29 already 凡夫見已
476 29 Kangxi radical 49 凡夫見已
477 29 from 凡夫見已
478 29 to bring to an end; to stop 凡夫見已
479 29 final aspectual particle 凡夫見已
480 29 afterwards; thereafter 凡夫見已
481 29 too; very; excessively 凡夫見已
482 29 to complete 凡夫見已
483 29 to demote; to dismiss 凡夫見已
484 29 to recover from an illness 凡夫見已
485 29 certainly 凡夫見已
486 29 an interjection of surprise 凡夫見已
487 29 this 凡夫見已
488 29 former; pūrvaka 凡夫見已
489 29 former; pūrvaka 凡夫見已
490 29 三昧 sānmèi samadhi 得二十五三昧
491 29 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 得二十五三昧
492 27 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 我轉法輪餘人不能
493 27 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 我轉法輪餘人不能
494 26 乃至 nǎizhì and even 眼識性異乃至意識性異
495 26 乃至 nǎizhì as much as; yavat 眼識性異乃至意識性異
496 25 meaning; sense 以是義故
497 25 justice; right action; righteousness 以是義故
498 25 artificial; man-made; fake 以是義故
499 25 chivalry; generosity 以是義故
500 25 just; righteous 以是義故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
北方 98 The North
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿耶尼 106 Godānīya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
108 Liao
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
清流 113 Qingliu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三昧王 115 King of Concentration
上高 115 Shanggao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
宋代 115
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天魔波旬 116 Mara Pisuna
调达 調達 116 Devadatta
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
镇国 鎮國 122 Zhenguo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
薄福 98 little merit
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大仙 100 a great sage; maharsi
等智 100 secular knowledge
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法座 102 Dharma seat
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
见相 見相 106 perceiving the subject
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第十三 106 scroll 13
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹心 羅剎心 108 the mind of a raksasa
名曰 109 to be named; to be called
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
青木香 113 valaka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如意珠 114 mani jewel
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色境 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四重禁 115 four grave prohibitions
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲生 121 arising from desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
真色 122 true form
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
重担 重擔 122 a heavy load
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds