Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 於 | yú | to go; to | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
2 | 141 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
3 | 141 | 於 | yú | Yu | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
4 | 141 | 於 | wū | a crow | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
5 | 89 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
6 | 89 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
7 | 88 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 世間相印皆遍了知 |
8 | 88 | 印 | yìn | India | 世間相印皆遍了知 |
9 | 88 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 世間相印皆遍了知 |
10 | 88 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 世間相印皆遍了知 |
11 | 88 | 印 | yìn | to tally | 世間相印皆遍了知 |
12 | 88 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 世間相印皆遍了知 |
13 | 88 | 印 | yìn | Yin | 世間相印皆遍了知 |
14 | 88 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 世間相印皆遍了知 |
15 | 88 | 印 | yìn | mudra | 世間相印皆遍了知 |
16 | 79 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 以一法門而能了知一切法門 |
17 | 79 | 門 | mén | phylum; division | 以一法門而能了知一切法門 |
18 | 79 | 門 | mén | sect; school | 以一法門而能了知一切法門 |
19 | 79 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 以一法門而能了知一切法門 |
20 | 79 | 門 | mén | a door-like object | 以一法門而能了知一切法門 |
21 | 79 | 門 | mén | an opening | 以一法門而能了知一切法門 |
22 | 79 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 以一法門而能了知一切法門 |
23 | 79 | 門 | mén | a household; a clan | 以一法門而能了知一切法門 |
24 | 79 | 門 | mén | a kind; a category | 以一法門而能了知一切法門 |
25 | 79 | 門 | mén | to guard a gate | 以一法門而能了知一切法門 |
26 | 79 | 門 | mén | Men | 以一法門而能了知一切法門 |
27 | 79 | 門 | mén | a turning point | 以一法門而能了知一切法門 |
28 | 79 | 門 | mén | a method | 以一法門而能了知一切法門 |
29 | 79 | 門 | mén | a sense organ | 以一法門而能了知一切法門 |
30 | 79 | 門 | mén | door; gate; dvara | 以一法門而能了知一切法門 |
31 | 74 | 能 | néng | can; able | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
32 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
33 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
34 | 74 | 能 | néng | energy | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
35 | 74 | 能 | néng | function; use | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
36 | 74 | 能 | néng | talent | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
37 | 74 | 能 | néng | expert at | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
38 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
39 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
40 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
41 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
42 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
43 | 66 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
44 | 66 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
45 | 66 | 而 | néng | can; able | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
46 | 66 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
47 | 66 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
48 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
49 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
50 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
51 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
52 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
53 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
54 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
55 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
56 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
57 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
58 | 63 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 以少方便廣知諸法 |
59 | 54 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
60 | 52 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
61 | 52 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
62 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 為二菩薩廣說斯法 |
63 | 50 | 法 | fǎ | France | 為二菩薩廣說斯法 |
64 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為二菩薩廣說斯法 |
65 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為二菩薩廣說斯法 |
66 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為二菩薩廣說斯法 |
67 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 為二菩薩廣說斯法 |
68 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 為二菩薩廣說斯法 |
69 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為二菩薩廣說斯法 |
70 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 為二菩薩廣說斯法 |
71 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 為二菩薩廣說斯法 |
72 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 為二菩薩廣說斯法 |
73 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為二菩薩廣說斯法 |
74 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為二菩薩廣說斯法 |
75 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 為二菩薩廣說斯法 |
76 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為二菩薩廣說斯法 |
77 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為二菩薩廣說斯法 |
78 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為二菩薩廣說斯法 |
79 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為二菩薩廣說斯法 |
80 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 珊瑚為根琉璃為幹 |
81 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 珊瑚為根琉璃為幹 |
82 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 珊瑚為根琉璃為幹 |
83 | 48 | 為 | wéi | to do | 珊瑚為根琉璃為幹 |
84 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 珊瑚為根琉璃為幹 |
85 | 48 | 為 | wéi | to govern | 珊瑚為根琉璃為幹 |
86 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 珊瑚為根琉璃為幹 |
87 | 45 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 復次無邊慧 |
88 | 45 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 復次無邊慧 |
89 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦無諸難及諸難名 |
90 | 41 | 者 | zhě | ca | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
91 | 41 | 如來 | rúlái | Tathagata | 號曰月燈王如來 |
92 | 41 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 號曰月燈王如來 |
93 | 41 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 號曰月燈王如來 |
94 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別城邑聚落之名 |
95 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無別城邑聚落之名 |
96 | 40 | 無 | mó | mo | 無別城邑聚落之名 |
97 | 40 | 無 | wú | to not have | 無別城邑聚落之名 |
98 | 40 | 無 | wú | Wu | 無別城邑聚落之名 |
99 | 40 | 無 | mó | mo | 無別城邑聚落之名 |
100 | 40 | 之 | zhī | to go | 被甲莊嚴會第七之五 |
101 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 被甲莊嚴會第七之五 |
102 | 40 | 之 | zhī | is | 被甲莊嚴會第七之五 |
103 | 40 | 之 | zhī | to use | 被甲莊嚴會第七之五 |
104 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 被甲莊嚴會第七之五 |
105 | 40 | 之 | zhī | winding | 被甲莊嚴會第七之五 |
106 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
107 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
108 | 38 | 入 | rù | to enter | 入於諸禪遊戲神通 |
109 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於諸禪遊戲神通 |
110 | 38 | 入 | rù | radical | 入於諸禪遊戲神通 |
111 | 38 | 入 | rù | income | 入於諸禪遊戲神通 |
112 | 38 | 入 | rù | to conform with | 入於諸禪遊戲神通 |
113 | 38 | 入 | rù | to descend | 入於諸禪遊戲神通 |
114 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 入於諸禪遊戲神通 |
115 | 38 | 入 | rù | to pay | 入於諸禪遊戲神通 |
116 | 38 | 入 | rù | to join | 入於諸禪遊戲神通 |
117 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於諸禪遊戲神通 |
118 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於諸禪遊戲神通 |
119 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 非住相應 |
120 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 非住相應 |
121 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 非住相應 |
122 | 37 | 應 | yìng | to accept | 非住相應 |
123 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 非住相應 |
124 | 37 | 應 | yìng | to echo | 非住相應 |
125 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 非住相應 |
126 | 37 | 應 | yìng | Ying | 非住相應 |
127 | 37 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 以一切法諸界和合善巧方便 |
128 | 37 | 和合 | héhé | peaceful | 以一切法諸界和合善巧方便 |
129 | 37 | 和合 | héhé | smooth | 以一切法諸界和合善巧方便 |
130 | 37 | 和合 | héhé | Hehe | 以一切法諸界和合善巧方便 |
131 | 37 | 和合 | héhé | Harmony | 以一切法諸界和合善巧方便 |
132 | 37 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 以一切法諸界和合善巧方便 |
133 | 36 | 中 | zhōng | middle | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
134 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
135 | 36 | 中 | zhōng | China | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
136 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
137 | 36 | 中 | zhōng | midday | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
138 | 36 | 中 | zhōng | inside | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
139 | 36 | 中 | zhōng | during | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
140 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
141 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
142 | 36 | 中 | zhōng | half | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
143 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
144 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
145 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
146 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
147 | 36 | 中 | zhōng | middle | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
148 | 35 | 我 | wǒ | self | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
149 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
150 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
151 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
152 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
153 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復次無邊慧 |
154 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復次無邊慧 |
155 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復次無邊慧 |
156 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 復次無邊慧 |
157 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復次無邊慧 |
158 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 復次無邊慧 |
159 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
160 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
161 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
162 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
163 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
164 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
165 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
166 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
167 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
168 | 29 | 時 | shí | tense | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
169 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
170 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
171 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
172 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
173 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
174 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
175 | 29 | 時 | shí | hour | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
176 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
177 | 29 | 時 | shí | Shi | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
178 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
179 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
180 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
181 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼月燈王如來有二菩薩 |
182 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼月燈王如來有二菩薩 |
183 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼月燈王如來有二菩薩 |
184 | 29 | 二 | èr | two | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
185 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
186 | 29 | 二 | èr | second | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
187 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
188 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
189 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
190 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
191 | 28 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 以能了知此一法故亦能了知一切諸法 |
192 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不起食想不生臥想 |
193 | 28 | 斯 | sī | to split; to tear | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
194 | 28 | 斯 | sī | to depart; to leave | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
195 | 28 | 斯 | sī | Si | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
196 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
197 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
198 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
199 | 28 | 得 | dé | de | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
200 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
201 | 28 | 得 | dé | to result in | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
202 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
203 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
204 | 28 | 得 | dé | to be finished | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
205 | 28 | 得 | děi | satisfying | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
206 | 28 | 得 | dé | to contract | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
207 | 28 | 得 | dé | to hear | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
208 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
209 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
210 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
211 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼佛世界頗梨所成 |
212 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼佛世界頗梨所成 |
213 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼佛世界頗梨所成 |
214 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼佛世界頗梨所成 |
215 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 彼佛世界頗梨所成 |
216 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 彼佛世界頗梨所成 |
217 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼佛世界頗梨所成 |
218 | 25 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
219 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 諸聲聞眾住學地者 |
220 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 諸聲聞眾住學地者 |
221 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 諸聲聞眾住學地者 |
222 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 諸聲聞眾住學地者 |
223 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 諸聲聞眾住學地者 |
224 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 諸聲聞眾住學地者 |
225 | 22 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
226 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
227 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
228 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
229 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
230 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
231 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
232 | 22 | 說 | shuō | allocution | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
233 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
234 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
235 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
236 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
237 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
238 | 21 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
239 | 21 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
240 | 20 | 善巧方便 | shànqiǎo fāngbiàn | skillful and expedient means | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
241 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復有四池堤塘圍遶 |
242 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有四池堤塘圍遶 |
243 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復有四池堤塘圍遶 |
244 | 20 | 復 | fù | to restore | 復有四池堤塘圍遶 |
245 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有四池堤塘圍遶 |
246 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復有四池堤塘圍遶 |
247 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有四池堤塘圍遶 |
248 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有四池堤塘圍遶 |
249 | 20 | 復 | fù | Fu | 復有四池堤塘圍遶 |
250 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有四池堤塘圍遶 |
251 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有四池堤塘圍遶 |
252 | 18 | 一 | yī | one | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
253 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
254 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
255 | 18 | 一 | yī | first | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
256 | 18 | 一 | yī | the same | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
257 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
258 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
259 | 18 | 一 | yī | Yi | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
260 | 18 | 一 | yī | other | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
261 | 18 | 一 | yī | to unify | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
262 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
263 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
264 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
265 | 18 | 見 | jiàn | to see | 我如是見 |
266 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我如是見 |
267 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我如是見 |
268 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我如是見 |
269 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 我如是見 |
270 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 我如是見 |
271 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我如是見 |
272 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我如是見 |
273 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 我如是見 |
274 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 我如是見 |
275 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 我如是見 |
276 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我如是見 |
277 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我如是見 |
278 | 18 | 知 | zhī | to know | 以少方便廣知諸法 |
279 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 以少方便廣知諸法 |
280 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以少方便廣知諸法 |
281 | 18 | 知 | zhī | to administer | 以少方便廣知諸法 |
282 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以少方便廣知諸法 |
283 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 以少方便廣知諸法 |
284 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以少方便廣知諸法 |
285 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以少方便廣知諸法 |
286 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 以少方便廣知諸法 |
287 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以少方便廣知諸法 |
288 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 以少方便廣知諸法 |
289 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 以少方便廣知諸法 |
290 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 以少方便廣知諸法 |
291 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 以少方便廣知諸法 |
292 | 18 | 知 | zhī | to make known | 以少方便廣知諸法 |
293 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 以少方便廣知諸法 |
294 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以少方便廣知諸法 |
295 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 以少方便廣知諸法 |
296 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 以少方便廣知諸法 |
297 | 18 | 海印三昧 | hǎiyìn sānmèi | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | 若諸菩薩摩訶薩於一切法海印三昧勤修行者 |
298 | 17 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 及諸如來三昧正法一一受持 |
299 | 17 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 及諸如來三昧正法一一受持 |
300 | 17 | 及 | jí | to reach | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
301 | 17 | 及 | jí | to attain | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
302 | 17 | 及 | jí | to understand | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
303 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
304 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
305 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
306 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
307 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸聲聞眾住學地者 |
308 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸聲聞眾住學地者 |
309 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸聲聞眾住學地者 |
310 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 速得菩薩法界理趣善巧方便及陀羅尼 |
311 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 速得菩薩法界理趣善巧方便及陀羅尼 |
312 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 速得菩薩法界理趣善巧方便及陀羅尼 |
313 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有佛出現世間 |
314 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有佛出現世間 |
315 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 劫名甘露 |
316 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 劫名甘露 |
317 | 16 | 名 | míng | rank; position | 劫名甘露 |
318 | 16 | 名 | míng | an excuse | 劫名甘露 |
319 | 16 | 名 | míng | life | 劫名甘露 |
320 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 劫名甘露 |
321 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 劫名甘露 |
322 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 劫名甘露 |
323 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 劫名甘露 |
324 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 劫名甘露 |
325 | 16 | 名 | míng | moral | 劫名甘露 |
326 | 16 | 名 | míng | name; naman | 劫名甘露 |
327 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 劫名甘露 |
328 | 15 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 能於一法和合之中而見一切諸法和合 |
329 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
330 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
331 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
332 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
333 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時有佛出現世間 |
334 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時有佛出現世間 |
335 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時有佛出現世間 |
336 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時有佛出現世間 |
337 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時有佛出現世間 |
338 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 爾時有佛出現世間 |
339 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時有佛出現世間 |
340 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 法王大牟尼 |
341 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 法王大牟尼 |
342 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 法王大牟尼 |
343 | 14 | 大 | dà | size | 法王大牟尼 |
344 | 14 | 大 | dà | old | 法王大牟尼 |
345 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 法王大牟尼 |
346 | 14 | 大 | dà | adult | 法王大牟尼 |
347 | 14 | 大 | dài | an important person | 法王大牟尼 |
348 | 14 | 大 | dà | senior | 法王大牟尼 |
349 | 14 | 大 | dà | an element | 法王大牟尼 |
350 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 法王大牟尼 |
351 | 14 | 作 | zuò | to do | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
352 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
353 | 14 | 作 | zuò | to start | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
354 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
355 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
356 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
357 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
358 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
359 | 14 | 作 | zuò | to rise | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
360 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
361 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
362 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
363 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者 |
364 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是二菩薩即白佛言 |
365 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是二菩薩即白佛言 |
366 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是二菩薩即白佛言 |
367 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 是二菩薩即白佛言 |
368 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 是二菩薩即白佛言 |
369 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是二菩薩即白佛言 |
370 | 13 | 言 | yán | to regard as | 是二菩薩即白佛言 |
371 | 13 | 言 | yán | to act as | 是二菩薩即白佛言 |
372 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 是二菩薩即白佛言 |
373 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 是二菩薩即白佛言 |
374 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 不於取蘊種種性相若有和合若無和合而生執著 |
375 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 不於取蘊種種性相若有和合若無和合而生執著 |
376 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 不於取蘊種種性相若有和合若無和合而生執著 |
377 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 不於取蘊種種性相若有和合若無和合而生執著 |
378 | 13 | 趣 | qù | interesting | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
379 | 13 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
380 | 13 | 趣 | cù | to urge | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
381 | 13 | 趣 | qù | purport; an objective | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
382 | 13 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
383 | 13 | 趣 | qù | an inclination | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
384 | 13 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
385 | 13 | 趣 | qù | to go quickly towards | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
386 | 13 | 趣 | qù | realm; destination | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
387 | 13 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 是二菩薩乃至盡命勤修梵行 |
388 | 13 | 聞 | wén | to hear | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
389 | 13 | 聞 | wén | Wen | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
390 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
391 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
392 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
393 | 13 | 聞 | wén | information | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
394 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
395 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
396 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
397 | 13 | 聞 | wén | to question | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
398 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
399 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已 |
400 | 13 | 之中 | zhīzhōng | inside | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
401 | 13 | 之中 | zhīzhōng | among | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
402 | 13 | 之中 | zhīzhōng | in the midst of (doing something); during | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
403 | 13 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 爾時世尊告無邊慧菩薩摩訶薩言 |
404 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起食想不生臥想 |
405 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起食想不生臥想 |
406 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起食想不生臥想 |
407 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起食想不生臥想 |
408 | 13 | 起 | qǐ | to start | 不起食想不生臥想 |
409 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起食想不生臥想 |
410 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起食想不生臥想 |
411 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起食想不生臥想 |
412 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起食想不生臥想 |
413 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起食想不生臥想 |
414 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起食想不生臥想 |
415 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起食想不生臥想 |
416 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起食想不生臥想 |
417 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起食想不生臥想 |
418 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起食想不生臥想 |
419 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起食想不生臥想 |
420 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起食想不生臥想 |
421 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起食想不生臥想 |
422 | 13 | 界 | jiè | border; boundary | 交道殊妙金繩界飾 |
423 | 13 | 界 | jiè | kingdom | 交道殊妙金繩界飾 |
424 | 13 | 界 | jiè | territory; region | 交道殊妙金繩界飾 |
425 | 13 | 界 | jiè | the world | 交道殊妙金繩界飾 |
426 | 13 | 界 | jiè | scope; extent | 交道殊妙金繩界飾 |
427 | 13 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 交道殊妙金繩界飾 |
428 | 13 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 交道殊妙金繩界飾 |
429 | 13 | 界 | jiè | to adjoin | 交道殊妙金繩界飾 |
430 | 13 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 交道殊妙金繩界飾 |
431 | 13 | 其 | qí | Qi | 常有光明遍照其土 |
432 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今求耶 |
433 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今求耶 |
434 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十善業道悉已成就 |
435 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十善業道悉已成就 |
436 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 十善業道悉已成就 |
437 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十善業道悉已成就 |
438 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十善業道悉已成就 |
439 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十善業道悉已成就 |
440 | 12 | 王 | wáng | Wang | 號曰月燈王如來 |
441 | 12 | 王 | wáng | a king | 號曰月燈王如來 |
442 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 號曰月燈王如來 |
443 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 號曰月燈王如來 |
444 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 號曰月燈王如來 |
445 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 號曰月燈王如來 |
446 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 號曰月燈王如來 |
447 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 號曰月燈王如來 |
448 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 號曰月燈王如來 |
449 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 號曰月燈王如來 |
450 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 號曰月燈王如來 |
451 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 何處何時我心意識若生若滅 |
452 | 12 | 生 | shēng | to live | 何處何時我心意識若生若滅 |
453 | 12 | 生 | shēng | raw | 何處何時我心意識若生若滅 |
454 | 12 | 生 | shēng | a student | 何處何時我心意識若生若滅 |
455 | 12 | 生 | shēng | life | 何處何時我心意識若生若滅 |
456 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 何處何時我心意識若生若滅 |
457 | 12 | 生 | shēng | alive | 何處何時我心意識若生若滅 |
458 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 何處何時我心意識若生若滅 |
459 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 何處何時我心意識若生若滅 |
460 | 12 | 生 | shēng | to grow | 何處何時我心意識若生若滅 |
461 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 何處何時我心意識若生若滅 |
462 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 何處何時我心意識若生若滅 |
463 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 何處何時我心意識若生若滅 |
464 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 何處何時我心意識若生若滅 |
465 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 何處何時我心意識若生若滅 |
466 | 12 | 生 | shēng | gender | 何處何時我心意識若生若滅 |
467 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 何處何時我心意識若生若滅 |
468 | 12 | 生 | shēng | to set up | 何處何時我心意識若生若滅 |
469 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 何處何時我心意識若生若滅 |
470 | 12 | 生 | shēng | a captive | 何處何時我心意識若生若滅 |
471 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 何處何時我心意識若生若滅 |
472 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 何處何時我心意識若生若滅 |
473 | 12 | 生 | shēng | unripe | 何處何時我心意識若生若滅 |
474 | 12 | 生 | shēng | nature | 何處何時我心意識若生若滅 |
475 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 何處何時我心意識若生若滅 |
476 | 12 | 生 | shēng | destiny | 何處何時我心意識若生若滅 |
477 | 12 | 生 | shēng | birth | 何處何時我心意識若生若滅 |
478 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 何處何時我心意識若生若滅 |
479 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德離言念 |
480 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 功德離言念 |
481 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德離言念 |
482 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德離言念 |
483 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 為諸人天作大光明 |
484 | 12 | 明 | míng | Ming | 為諸人天作大光明 |
485 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 為諸人天作大光明 |
486 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 為諸人天作大光明 |
487 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 為諸人天作大光明 |
488 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 為諸人天作大光明 |
489 | 12 | 明 | míng | consecrated | 為諸人天作大光明 |
490 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 為諸人天作大光明 |
491 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 為諸人天作大光明 |
492 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 為諸人天作大光明 |
493 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 為諸人天作大光明 |
494 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 為諸人天作大光明 |
495 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 為諸人天作大光明 |
496 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 為諸人天作大光明 |
497 | 12 | 明 | míng | open; public | 為諸人天作大光明 |
498 | 12 | 明 | míng | clear | 為諸人天作大光明 |
499 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 為諸人天作大光明 |
500 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 為諸人天作大光明 |
Frequencies of all Words
Top 903
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 於 | yú | in; at | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
2 | 141 | 於 | yú | in; at | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
3 | 141 | 於 | yú | in; at; to; from | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
4 | 141 | 於 | yú | to go; to | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
5 | 141 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
6 | 141 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
7 | 141 | 於 | yú | from | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
8 | 141 | 於 | yú | give | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
9 | 141 | 於 | yú | oppposing | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
10 | 141 | 於 | yú | and | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
11 | 141 | 於 | yú | compared to | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
12 | 141 | 於 | yú | by | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
13 | 141 | 於 | yú | and; as well as | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
14 | 141 | 於 | yú | for | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
15 | 141 | 於 | yú | Yu | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
16 | 141 | 於 | wū | a crow | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
17 | 141 | 於 | wū | whew; wow | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
18 | 141 | 於 | yú | near to; antike | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
19 | 89 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
20 | 89 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
21 | 88 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 世間相印皆遍了知 |
22 | 88 | 印 | yìn | India | 世間相印皆遍了知 |
23 | 88 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 世間相印皆遍了知 |
24 | 88 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 世間相印皆遍了知 |
25 | 88 | 印 | yìn | to tally | 世間相印皆遍了知 |
26 | 88 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 世間相印皆遍了知 |
27 | 88 | 印 | yìn | Yin | 世間相印皆遍了知 |
28 | 88 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 世間相印皆遍了知 |
29 | 88 | 印 | yìn | mudra | 世間相印皆遍了知 |
30 | 79 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 以一法門而能了知一切法門 |
31 | 79 | 門 | mén | phylum; division | 以一法門而能了知一切法門 |
32 | 79 | 門 | mén | sect; school | 以一法門而能了知一切法門 |
33 | 79 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 以一法門而能了知一切法門 |
34 | 79 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 以一法門而能了知一切法門 |
35 | 79 | 門 | mén | a door-like object | 以一法門而能了知一切法門 |
36 | 79 | 門 | mén | an opening | 以一法門而能了知一切法門 |
37 | 79 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 以一法門而能了知一切法門 |
38 | 79 | 門 | mén | a household; a clan | 以一法門而能了知一切法門 |
39 | 79 | 門 | mén | a kind; a category | 以一法門而能了知一切法門 |
40 | 79 | 門 | mén | to guard a gate | 以一法門而能了知一切法門 |
41 | 79 | 門 | mén | Men | 以一法門而能了知一切法門 |
42 | 79 | 門 | mén | a turning point | 以一法門而能了知一切法門 |
43 | 79 | 門 | mén | a method | 以一法門而能了知一切法門 |
44 | 79 | 門 | mén | a sense organ | 以一法門而能了知一切法門 |
45 | 79 | 門 | mén | door; gate; dvara | 以一法門而能了知一切法門 |
46 | 74 | 能 | néng | can; able | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
47 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
48 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
49 | 74 | 能 | néng | energy | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
50 | 74 | 能 | néng | function; use | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
51 | 74 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
52 | 74 | 能 | néng | talent | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
53 | 74 | 能 | néng | expert at | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
54 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
55 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
56 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
57 | 74 | 能 | néng | as long as; only | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
58 | 74 | 能 | néng | even if | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
59 | 74 | 能 | néng | but | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
60 | 74 | 能 | néng | in this way | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
61 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
62 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於彼如來中時正法後時正法悉能護持 |
63 | 66 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
64 | 66 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
65 | 66 | 而 | ér | you | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
66 | 66 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
67 | 66 | 而 | ér | right away; then | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
68 | 66 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
69 | 66 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
70 | 66 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
71 | 66 | 而 | ér | how can it be that? | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
72 | 66 | 而 | ér | so as to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
73 | 66 | 而 | ér | only then | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
74 | 66 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
75 | 66 | 而 | néng | can; able | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
76 | 66 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
77 | 66 | 而 | ér | me | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
78 | 66 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
79 | 66 | 而 | ér | possessive | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
80 | 66 | 而 | ér | and; ca | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
81 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
82 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
83 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
84 | 64 | 以 | yǐ | according to | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
85 | 64 | 以 | yǐ | because of | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
86 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
87 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
88 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
89 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
90 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
91 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
92 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
93 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
94 | 64 | 以 | yǐ | very | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
95 | 64 | 以 | yǐ | already | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
96 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
97 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
98 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
99 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
100 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 覆以鈴網懸諸繒帶 |
101 | 63 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 以少方便廣知諸法 |
102 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
103 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
104 | 55 | 若 | ruò | if | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
105 | 55 | 若 | ruò | you | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
106 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
107 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
108 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
109 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
110 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
111 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
112 | 55 | 若 | ruò | thus | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
113 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
114 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
115 | 55 | 若 | ruò | only then | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
116 | 55 | 若 | rě | ja | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
117 | 55 | 若 | rě | jñā | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
118 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
119 | 54 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩眾趣一乘者其數無量 |
120 | 52 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
121 | 52 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
122 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 為二菩薩廣說斯法 |
123 | 50 | 法 | fǎ | France | 為二菩薩廣說斯法 |
124 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為二菩薩廣說斯法 |
125 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為二菩薩廣說斯法 |
126 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為二菩薩廣說斯法 |
127 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 為二菩薩廣說斯法 |
128 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 為二菩薩廣說斯法 |
129 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為二菩薩廣說斯法 |
130 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 為二菩薩廣說斯法 |
131 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 為二菩薩廣說斯法 |
132 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 為二菩薩廣說斯法 |
133 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為二菩薩廣說斯法 |
134 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為二菩薩廣說斯法 |
135 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 為二菩薩廣說斯法 |
136 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為二菩薩廣說斯法 |
137 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為二菩薩廣說斯法 |
138 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為二菩薩廣說斯法 |
139 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為二菩薩廣說斯法 |
140 | 48 | 為 | wèi | for; to | 珊瑚為根琉璃為幹 |
141 | 48 | 為 | wèi | because of | 珊瑚為根琉璃為幹 |
142 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 珊瑚為根琉璃為幹 |
143 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 珊瑚為根琉璃為幹 |
144 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 珊瑚為根琉璃為幹 |
145 | 48 | 為 | wéi | to do | 珊瑚為根琉璃為幹 |
146 | 48 | 為 | wèi | for | 珊瑚為根琉璃為幹 |
147 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 珊瑚為根琉璃為幹 |
148 | 48 | 為 | wèi | to | 珊瑚為根琉璃為幹 |
149 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 珊瑚為根琉璃為幹 |
150 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 珊瑚為根琉璃為幹 |
151 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 珊瑚為根琉璃為幹 |
152 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 珊瑚為根琉璃為幹 |
153 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 珊瑚為根琉璃為幹 |
154 | 48 | 為 | wéi | to govern | 珊瑚為根琉璃為幹 |
155 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 珊瑚為根琉璃為幹 |
156 | 45 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 復次無邊慧 |
157 | 45 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 復次無邊慧 |
158 | 43 | 亦 | yì | also; too | 亦無諸難及諸難名 |
159 | 43 | 亦 | yì | but | 亦無諸難及諸難名 |
160 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無諸難及諸難名 |
161 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 亦無諸難及諸難名 |
162 | 43 | 亦 | yì | already | 亦無諸難及諸難名 |
163 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無諸難及諸難名 |
164 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦無諸難及諸難名 |
165 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
166 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
167 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
168 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
169 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
170 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
171 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
172 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
173 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
174 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
175 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
176 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸交道間一一等量半俱盧舍 |
177 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
178 | 41 | 者 | zhě | that | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
179 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
180 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
181 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
182 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
183 | 41 | 者 | zhuó | according to | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
184 | 41 | 者 | zhě | ca | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
185 | 41 | 如來 | rúlái | Tathagata | 號曰月燈王如來 |
186 | 41 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 號曰月燈王如來 |
187 | 41 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 號曰月燈王如來 |
188 | 40 | 無 | wú | no | 無別城邑聚落之名 |
189 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別城邑聚落之名 |
190 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無別城邑聚落之名 |
191 | 40 | 無 | wú | has not yet | 無別城邑聚落之名 |
192 | 40 | 無 | mó | mo | 無別城邑聚落之名 |
193 | 40 | 無 | wú | do not | 無別城邑聚落之名 |
194 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別城邑聚落之名 |
195 | 40 | 無 | wú | regardless of | 無別城邑聚落之名 |
196 | 40 | 無 | wú | to not have | 無別城邑聚落之名 |
197 | 40 | 無 | wú | um | 無別城邑聚落之名 |
198 | 40 | 無 | wú | Wu | 無別城邑聚落之名 |
199 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別城邑聚落之名 |
200 | 40 | 無 | wú | not; non- | 無別城邑聚落之名 |
201 | 40 | 無 | mó | mo | 無別城邑聚落之名 |
202 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 被甲莊嚴會第七之五 |
203 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 被甲莊嚴會第七之五 |
204 | 40 | 之 | zhī | to go | 被甲莊嚴會第七之五 |
205 | 40 | 之 | zhī | this; that | 被甲莊嚴會第七之五 |
206 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 被甲莊嚴會第七之五 |
207 | 40 | 之 | zhī | it | 被甲莊嚴會第七之五 |
208 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 被甲莊嚴會第七之五 |
209 | 40 | 之 | zhī | all | 被甲莊嚴會第七之五 |
210 | 40 | 之 | zhī | and | 被甲莊嚴會第七之五 |
211 | 40 | 之 | zhī | however | 被甲莊嚴會第七之五 |
212 | 40 | 之 | zhī | if | 被甲莊嚴會第七之五 |
213 | 40 | 之 | zhī | then | 被甲莊嚴會第七之五 |
214 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 被甲莊嚴會第七之五 |
215 | 40 | 之 | zhī | is | 被甲莊嚴會第七之五 |
216 | 40 | 之 | zhī | to use | 被甲莊嚴會第七之五 |
217 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 被甲莊嚴會第七之五 |
218 | 40 | 之 | zhī | winding | 被甲莊嚴會第七之五 |
219 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
220 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
221 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
222 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
223 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
224 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
225 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 彼佛世界頗梨所成 |
226 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼佛世界頗梨所成 |
227 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼佛世界頗梨所成 |
228 | 38 | 入 | rù | to enter | 入於諸禪遊戲神通 |
229 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於諸禪遊戲神通 |
230 | 38 | 入 | rù | radical | 入於諸禪遊戲神通 |
231 | 38 | 入 | rù | income | 入於諸禪遊戲神通 |
232 | 38 | 入 | rù | to conform with | 入於諸禪遊戲神通 |
233 | 38 | 入 | rù | to descend | 入於諸禪遊戲神通 |
234 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 入於諸禪遊戲神通 |
235 | 38 | 入 | rù | to pay | 入於諸禪遊戲神通 |
236 | 38 | 入 | rù | to join | 入於諸禪遊戲神通 |
237 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於諸禪遊戲神通 |
238 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於諸禪遊戲神通 |
239 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無安立故 |
240 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無安立故 |
241 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無安立故 |
242 | 37 | 故 | gù | to die | 無安立故 |
243 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無安立故 |
244 | 37 | 故 | gù | original | 無安立故 |
245 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無安立故 |
246 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無安立故 |
247 | 37 | 故 | gù | something in the past | 無安立故 |
248 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 無安立故 |
249 | 37 | 故 | gù | still; yet | 無安立故 |
250 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無安立故 |
251 | 37 | 應 | yīng | should; ought | 非住相應 |
252 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 非住相應 |
253 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 非住相應 |
254 | 37 | 應 | yīng | soon; immediately | 非住相應 |
255 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 非住相應 |
256 | 37 | 應 | yìng | to accept | 非住相應 |
257 | 37 | 應 | yīng | or; either | 非住相應 |
258 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 非住相應 |
259 | 37 | 應 | yìng | to echo | 非住相應 |
260 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 非住相應 |
261 | 37 | 應 | yìng | Ying | 非住相應 |
262 | 37 | 應 | yīng | suitable; yukta | 非住相應 |
263 | 37 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 以一切法諸界和合善巧方便 |
264 | 37 | 和合 | héhé | peaceful | 以一切法諸界和合善巧方便 |
265 | 37 | 和合 | héhé | smooth | 以一切法諸界和合善巧方便 |
266 | 37 | 和合 | héhé | Hehe | 以一切法諸界和合善巧方便 |
267 | 37 | 和合 | héhé | Harmony | 以一切法諸界和合善巧方便 |
268 | 37 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 以一切法諸界和合善巧方便 |
269 | 36 | 中 | zhōng | middle | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
270 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
271 | 36 | 中 | zhōng | China | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
272 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
273 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
274 | 36 | 中 | zhōng | midday | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
275 | 36 | 中 | zhōng | inside | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
276 | 36 | 中 | zhōng | during | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
277 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
278 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
279 | 36 | 中 | zhōng | half | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
280 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
281 | 36 | 中 | zhōng | while | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
282 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
283 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
284 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
285 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
286 | 36 | 中 | zhōng | middle | 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪 |
287 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
288 | 35 | 我 | wǒ | self | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
289 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
290 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
291 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
292 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
293 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
294 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
295 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復次無邊慧 |
296 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復次無邊慧 |
297 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復次無邊慧 |
298 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 復次無邊慧 |
299 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復次無邊慧 |
300 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 復次無邊慧 |
301 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有佛出現世間 |
302 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有佛出現世間 |
303 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有佛出現世間 |
304 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有佛出現世間 |
305 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有佛出現世間 |
306 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有佛出現世間 |
307 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有佛出現世間 |
308 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有佛出現世間 |
309 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有佛出現世間 |
310 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有佛出現世間 |
311 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有佛出現世間 |
312 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有佛出現世間 |
313 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有佛出現世間 |
314 | 32 | 有 | yǒu | You | 爾時有佛出現世間 |
315 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有佛出現世間 |
316 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有佛出現世間 |
317 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
318 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
319 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
320 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
321 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
322 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
323 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
324 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
325 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
326 | 29 | 時 | shí | at that time | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
327 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
328 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
329 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
330 | 29 | 時 | shí | tense | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
331 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
332 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
333 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
334 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
335 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
336 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
337 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
338 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
339 | 29 | 時 | shí | on time | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
340 | 29 | 時 | shí | this; that | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
341 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
342 | 29 | 時 | shí | hour | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
343 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
344 | 29 | 時 | shí | Shi | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
345 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
346 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
347 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
348 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時彼國界無三惡趣及惡趣名 |
349 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼月燈王如來有二菩薩 |
350 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼月燈王如來有二菩薩 |
351 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼月燈王如來有二菩薩 |
352 | 29 | 二 | èr | two | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
353 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
354 | 29 | 二 | èr | second | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
355 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
356 | 29 | 二 | èr | another; the other | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
357 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
358 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
359 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 我念往昔過二阿僧祇劫 |
360 | 28 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 以能了知此一法故亦能了知一切諸法 |
361 | 28 | 不 | bù | not; no | 不起食想不生臥想 |
362 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不起食想不生臥想 |
363 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不起食想不生臥想 |
364 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不起食想不生臥想 |
365 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不起食想不生臥想 |
366 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不起食想不生臥想 |
367 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不起食想不生臥想 |
368 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不起食想不生臥想 |
369 | 28 | 不 | bù | no; na | 不起食想不生臥想 |
370 | 28 | 斯 | sī | this | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
371 | 28 | 斯 | sī | to split; to tear | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
372 | 28 | 斯 | sī | thus; such | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
373 | 28 | 斯 | sī | to depart; to leave | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
374 | 28 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
375 | 28 | 斯 | sī | possessive particle | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
376 | 28 | 斯 | sī | question particle | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
377 | 28 | 斯 | sī | sigh | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
378 | 28 | 斯 | sī | is; are | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
379 | 28 | 斯 | sī | all; every | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
380 | 28 | 斯 | sī | Si | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
381 | 28 | 斯 | sī | this; etad | 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴 |
382 | 28 | 得 | de | potential marker | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
383 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
384 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
385 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
386 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
387 | 28 | 得 | dé | de | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
388 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
389 | 28 | 得 | dé | to result in | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
390 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
391 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
392 | 28 | 得 | dé | to be finished | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
393 | 28 | 得 | de | result of degree | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
394 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
395 | 28 | 得 | děi | satisfying | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
396 | 28 | 得 | dé | to contract | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
397 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
398 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
399 | 28 | 得 | dé | to hear | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
400 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
401 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
402 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
403 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼佛世界頗梨所成 |
404 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼佛世界頗梨所成 |
405 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼佛世界頗梨所成 |
406 | 26 | 所 | suǒ | it | 彼佛世界頗梨所成 |
407 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼佛世界頗梨所成 |
408 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼佛世界頗梨所成 |
409 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼佛世界頗梨所成 |
410 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼佛世界頗梨所成 |
411 | 26 | 所 | suǒ | that which | 彼佛世界頗梨所成 |
412 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼佛世界頗梨所成 |
413 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 彼佛世界頗梨所成 |
414 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 彼佛世界頗梨所成 |
415 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼佛世界頗梨所成 |
416 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼佛世界頗梨所成 |
417 | 25 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
418 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 諸聲聞眾住學地者 |
419 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 諸聲聞眾住學地者 |
420 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 諸聲聞眾住學地者 |
421 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 諸聲聞眾住學地者 |
422 | 24 | 住 | zhù | firmly; securely | 諸聲聞眾住學地者 |
423 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 諸聲聞眾住學地者 |
424 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 諸聲聞眾住學地者 |
425 | 22 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提 |
426 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
427 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
428 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
429 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
430 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
431 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
432 | 22 | 說 | shuō | allocution | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
433 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
434 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
435 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
436 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
437 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立 |
438 | 21 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
439 | 21 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
440 | 20 | 善巧方便 | shànqiǎo fāngbiàn | skillful and expedient means | 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立 |
441 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有四池堤塘圍遶 |
442 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復有四池堤塘圍遶 |
443 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有四池堤塘圍遶 |
444 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復有四池堤塘圍遶 |
445 | 20 | 復 | fù | to restore | 復有四池堤塘圍遶 |
446 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有四池堤塘圍遶 |
447 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 復有四池堤塘圍遶 |
448 | 20 | 復 | fù | even if; although | 復有四池堤塘圍遶 |
449 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復有四池堤塘圍遶 |
450 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有四池堤塘圍遶 |
451 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有四池堤塘圍遶 |
452 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 復有四池堤塘圍遶 |
453 | 20 | 復 | fù | Fu | 復有四池堤塘圍遶 |
454 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 復有四池堤塘圍遶 |
455 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有四池堤塘圍遶 |
456 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有四池堤塘圍遶 |
457 | 20 | 復 | fù | again; punar | 復有四池堤塘圍遶 |
458 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是二菩薩於彼如來白言 |
459 | 20 | 是 | shì | is exactly | 是二菩薩於彼如來白言 |
460 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是二菩薩於彼如來白言 |
461 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 是二菩薩於彼如來白言 |
462 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 是二菩薩於彼如來白言 |
463 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是二菩薩於彼如來白言 |
464 | 20 | 是 | shì | true | 是二菩薩於彼如來白言 |
465 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 是二菩薩於彼如來白言 |
466 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是二菩薩於彼如來白言 |
467 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 是二菩薩於彼如來白言 |
468 | 20 | 是 | shì | Shi | 是二菩薩於彼如來白言 |
469 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 是二菩薩於彼如來白言 |
470 | 20 | 是 | shì | this; idam | 是二菩薩於彼如來白言 |
471 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我於其中當何安立 |
472 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我於其中當何安立 |
473 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我於其中當何安立 |
474 | 20 | 當 | dāng | to face | 我於其中當何安立 |
475 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我於其中當何安立 |
476 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 我於其中當何安立 |
477 | 20 | 當 | dāng | should | 我於其中當何安立 |
478 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我於其中當何安立 |
479 | 20 | 當 | dǎng | to think | 我於其中當何安立 |
480 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我於其中當何安立 |
481 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 我於其中當何安立 |
482 | 20 | 當 | dàng | that | 我於其中當何安立 |
483 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 我於其中當何安立 |
484 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 我於其中當何安立 |
485 | 20 | 當 | dāng | to judge | 我於其中當何安立 |
486 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我於其中當何安立 |
487 | 20 | 當 | dàng | the same | 我於其中當何安立 |
488 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 我於其中當何安立 |
489 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我於其中當何安立 |
490 | 20 | 當 | dàng | a trap | 我於其中當何安立 |
491 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 我於其中當何安立 |
492 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我於其中當何安立 |
493 | 18 | 一 | yī | one | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
494 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
495 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
496 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
497 | 18 | 一 | yì | whole; all | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
498 | 18 | 一 | yī | first | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
499 | 18 | 一 | yī | the same | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
500 | 18 | 一 | yī | each | 一一道間光明寶柱雜多羅樹 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切法 |
|
|
|
印 | yìn | mudra | |
门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
能 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
以 | yǐ | use; yogena | |
诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
若 |
|
|
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝幢如来 | 寶幢如來 | 98 | Ratnaketu Tathagata |
被甲庄严会 | 被甲莊嚴會 | 66 | Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常平 | 99 | Changping | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大安 | 100 |
|
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
法成 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥光 | 須彌光 | 120 | Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
正遍知 | 90 |
|
|
周五 | 週五 | 122 | Friday |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
薄福 | 98 | little merit | |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法印 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛住 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
祕密教 | 109 | secret teachings | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
平等性 | 112 | universal nature | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
人天 | 114 |
|
|
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
愿印 | 願印 | 121 | varada mudra; varamudra |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
住众 | 住眾 | 122 | Community |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|