Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 559
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 皆由般若波羅蜜多威力成辦 |
2 | 101 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無倒隨喜迴向 |
3 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是無倒隨喜迴向 |
4 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 如是無倒隨喜迴向 |
5 | 86 | 無 | mó | mo | 如是無倒隨喜迴向 |
6 | 86 | 無 | wú | to not have | 如是無倒隨喜迴向 |
7 | 86 | 無 | wú | Wu | 如是無倒隨喜迴向 |
8 | 86 | 無 | mó | mo | 如是無倒隨喜迴向 |
9 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子便白佛言 |
10 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子便白佛言 |
11 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子便白佛言 |
12 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子便白佛言 |
13 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子便白佛言 |
14 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子便白佛言 |
15 | 85 | 言 | yán | to regard as | 舍利子便白佛言 |
16 | 85 | 言 | yán | to act as | 舍利子便白佛言 |
17 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子便白佛言 |
18 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子便白佛言 |
19 | 77 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
20 | 77 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
21 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能施利安能為導首 |
22 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 能施利安能為導首 |
23 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 能施利安能為導首 |
24 | 71 | 為 | wéi | to do | 能施利安能為導首 |
25 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 能施利安能為導首 |
26 | 71 | 為 | wéi | to govern | 能施利安能為導首 |
27 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 能施利安能為導首 |
28 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 若諸菩薩不引發色 |
29 | 61 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
30 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
31 | 61 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
32 | 61 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
33 | 61 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
34 | 61 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
35 | 61 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
36 | 61 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
37 | 61 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
38 | 55 | 行 | xíng | to walk | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
39 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
40 | 55 | 行 | háng | profession | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
41 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
42 | 55 | 行 | xíng | to travel | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
43 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
44 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
45 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
46 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
47 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
48 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
49 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
50 | 55 | 行 | xíng | to move | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
51 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
52 | 55 | 行 | xíng | travel | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
53 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
54 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
55 | 55 | 行 | xíng | temporary | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
56 | 55 | 行 | háng | rank; order | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
57 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
58 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
59 | 55 | 行 | xíng | to experience | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
60 | 55 | 行 | xíng | path; way | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
61 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
62 | 55 | 行 | xíng | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 | |
63 | 55 | 行 | xíng | Practice | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
64 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
65 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
66 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
67 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
68 | 55 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
69 | 55 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
70 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
71 | 55 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
72 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
73 | 52 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便白佛言 |
74 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦不見色 |
75 | 51 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 是諸菩薩摩訶薩母 |
76 | 51 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如是前五波羅蜜多諸生盲眾 |
77 | 47 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
78 | 47 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
79 | 47 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
80 | 47 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
81 | 47 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
82 | 47 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
83 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
84 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
85 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
86 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
87 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
88 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
89 | 44 | 說 | shuō | allocution | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
90 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
91 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
92 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
93 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
94 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
95 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
96 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
97 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
98 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
99 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
100 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
101 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
102 | 40 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
103 | 40 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
104 | 40 | 識 | zhì | to record | 識 |
105 | 40 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
106 | 40 | 識 | shí | to understand | 識 |
107 | 40 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
108 | 40 | 識 | shí | a good friend | 識 |
109 | 40 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
110 | 40 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
111 | 40 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
112 | 40 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
113 | 38 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利子便白佛言 |
114 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
115 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
116 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
117 | 36 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
118 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
119 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
120 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
121 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
122 | 36 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
123 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
124 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
125 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
126 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
127 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
128 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時 |
129 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
130 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
131 | 36 | 時 | shí | tense | 時 |
132 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時 |
133 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
134 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
135 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
136 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時 |
137 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
138 | 36 | 時 | shí | hour | 時 |
139 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
140 | 36 | 時 | shí | Shi | 時 |
141 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
142 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
143 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
144 | 36 | 作 | zuò | to do | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
145 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
146 | 36 | 作 | zuò | to start | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
147 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
148 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
149 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
150 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
151 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
152 | 36 | 作 | zuò | to rise | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
153 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
154 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
155 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
156 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
157 | 36 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 示一切法無滅無生 |
158 | 36 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 示一切法無滅無生 |
159 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
160 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
161 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
162 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
163 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
164 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
165 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
166 | 35 | 能 | néng | can; able | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
167 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
168 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
169 | 35 | 能 | néng | energy | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
170 | 35 | 能 | néng | function; use | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
171 | 35 | 能 | néng | talent | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
172 | 35 | 能 | néng | expert at | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
173 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
174 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
175 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
176 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
177 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
178 | 34 | 色 | sè | color | 若諸菩薩不引發色 |
179 | 34 | 色 | sè | form; matter | 若諸菩薩不引發色 |
180 | 34 | 色 | shǎi | dice | 若諸菩薩不引發色 |
181 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若諸菩薩不引發色 |
182 | 34 | 色 | sè | countenance | 若諸菩薩不引發色 |
183 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 若諸菩薩不引發色 |
184 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若諸菩薩不引發色 |
185 | 34 | 色 | sè | kind; type | 若諸菩薩不引發色 |
186 | 34 | 色 | sè | quality | 若諸菩薩不引發色 |
187 | 34 | 色 | sè | to be angry | 若諸菩薩不引發色 |
188 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 若諸菩薩不引發色 |
189 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若諸菩薩不引發色 |
190 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 若諸菩薩不引發色 |
191 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸惡業害正法故 |
192 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸惡業害正法故 |
193 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以諸惡業害正法故 |
194 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸惡業害正法故 |
195 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸惡業害正法故 |
196 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸惡業害正法故 |
197 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸惡業害正法故 |
198 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以諸惡業害正法故 |
199 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以諸惡業害正法故 |
200 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸惡業害正法故 |
201 | 33 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
202 | 33 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
203 | 33 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
204 | 33 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
205 | 33 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
206 | 33 | 深 | shēn | far | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
207 | 33 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
208 | 33 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
209 | 33 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
210 | 33 | 深 | shēn | late | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
211 | 33 | 深 | shēn | great | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
212 | 33 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
213 | 33 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
214 | 33 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
215 | 33 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
216 | 31 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
217 | 31 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
218 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 舍利子便白佛言 |
219 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 舍利子便白佛言 |
220 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 舍利子便白佛言 |
221 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 舍利子便白佛言 |
222 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 舍利子便白佛言 |
223 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 舍利子便白佛言 |
224 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 舍利子便白佛言 |
225 | 28 | 便 | biàn | in passing | 舍利子便白佛言 |
226 | 28 | 便 | biàn | informal | 舍利子便白佛言 |
227 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 舍利子便白佛言 |
228 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 舍利子便白佛言 |
229 | 28 | 便 | biàn | stool | 舍利子便白佛言 |
230 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 舍利子便白佛言 |
231 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 舍利子便白佛言 |
232 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 舍利子便白佛言 |
233 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
234 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
235 | 27 | 毀謗 | huǐbàng | to slander; to libel; to malign; to disparage | 聞深般若波羅蜜多毀謗厭捨 |
236 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 布施等五波羅蜜多 |
237 | 26 | 等 | děng | to wait | 布施等五波羅蜜多 |
238 | 26 | 等 | děng | to be equal | 布施等五波羅蜜多 |
239 | 26 | 等 | děng | degree; level | 布施等五波羅蜜多 |
240 | 26 | 等 | děng | to compare | 布施等五波羅蜜多 |
241 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 布施等五波羅蜜多 |
242 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利子言 |
243 | 26 | 告 | gào | to request | 佛告舍利子言 |
244 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利子言 |
245 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利子言 |
246 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利子言 |
247 | 26 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利子言 |
248 | 26 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利子言 |
249 | 26 | 告 | gào | a party | 佛告舍利子言 |
250 | 26 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利子言 |
251 | 26 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利子言 |
252 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利子言 |
253 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
254 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
255 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
256 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
257 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
258 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
259 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
260 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
261 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
262 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
263 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
264 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
265 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
266 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
267 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
268 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
269 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
270 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
271 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
272 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非行般若波羅蜜多 |
273 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非行般若波羅蜜多 |
274 | 24 | 非 | fēi | different | 非行般若波羅蜜多 |
275 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非行般若波羅蜜多 |
276 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非行般若波羅蜜多 |
277 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非行般若波羅蜜多 |
278 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非行般若波羅蜜多 |
279 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非行般若波羅蜜多 |
280 | 24 | 非 | fēi | must | 非行般若波羅蜜多 |
281 | 24 | 非 | fēi | an error | 非行般若波羅蜜多 |
282 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非行般若波羅蜜多 |
283 | 24 | 非 | fēi | evil | 非行般若波羅蜜多 |
284 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是諸菩薩著名著相 |
285 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是諸菩薩著名著相 |
286 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是諸菩薩著名著相 |
287 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是諸菩薩著名著相 |
288 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是諸菩薩著名著相 |
289 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是諸菩薩著名著相 |
290 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是諸菩薩著名著相 |
291 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 是諸菩薩著名著相 |
292 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 是諸菩薩著名著相 |
293 | 23 | 相 | xiāng | to express | 是諸菩薩著名著相 |
294 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 是諸菩薩著名著相 |
295 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 是諸菩薩著名著相 |
296 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是諸菩薩著名著相 |
297 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是諸菩薩著名著相 |
298 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 是諸菩薩著名著相 |
299 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 是諸菩薩著名著相 |
300 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 是諸菩薩著名著相 |
301 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是諸菩薩著名著相 |
302 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是諸菩薩著名著相 |
303 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是諸菩薩著名著相 |
304 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 是諸菩薩著名著相 |
305 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 是諸菩薩著名著相 |
306 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是諸菩薩著名著相 |
307 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是諸菩薩著名著相 |
308 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是諸菩薩著名著相 |
309 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是諸菩薩著名著相 |
310 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是諸菩薩著名著相 |
311 | 22 | 者 | zhě | ca | 與諸盲者作淨眼目 |
312 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
313 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
314 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勝有所得菩薩所修布施 |
315 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 勝有所得菩薩所修布施 |
316 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 勝有所得菩薩所修布施 |
317 | 21 | 得 | dé | de | 勝有所得菩薩所修布施 |
318 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 勝有所得菩薩所修布施 |
319 | 21 | 得 | dé | to result in | 勝有所得菩薩所修布施 |
320 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 勝有所得菩薩所修布施 |
321 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 勝有所得菩薩所修布施 |
322 | 21 | 得 | dé | to be finished | 勝有所得菩薩所修布施 |
323 | 21 | 得 | děi | satisfying | 勝有所得菩薩所修布施 |
324 | 21 | 得 | dé | to contract | 勝有所得菩薩所修布施 |
325 | 21 | 得 | dé | to hear | 勝有所得菩薩所修布施 |
326 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 勝有所得菩薩所修布施 |
327 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 勝有所得菩薩所修布施 |
328 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 勝有所得菩薩所修布施 |
329 | 21 | 聞 | wén | to hear | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
330 | 21 | 聞 | wén | Wen | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
331 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
332 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
333 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
334 | 21 | 聞 | wén | information | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
335 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
336 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
337 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
338 | 21 | 聞 | wén | to question | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
339 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
340 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 於深般若波羅蜜多若見若聞生大歡喜 |
341 | 20 | 我 | wǒ | self | 是故我今作如是問 |
342 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我今作如是問 |
343 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 是故我今作如是問 |
344 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我今作如是問 |
345 | 20 | 我 | wǒ | ga | 是故我今作如是問 |
346 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念已便問舍利子言 |
347 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念已便問舍利子言 |
348 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 念已便問舍利子言 |
349 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 念已便問舍利子言 |
350 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 念已便問舍利子言 |
351 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已便問舍利子言 |
352 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
353 | 18 | 法 | fǎ | France | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
354 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
355 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
356 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
357 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
358 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
359 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
360 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
361 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
362 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
363 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
364 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
365 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
366 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
367 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
368 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
369 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說般若波羅蜜多為顯何法 |
370 | 18 | 極 | jí | extremity | 謂彼所造罪極重故 |
371 | 18 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 謂彼所造罪極重故 |
372 | 18 | 極 | jí | to exhaust | 謂彼所造罪極重故 |
373 | 18 | 極 | jí | a standard principle | 謂彼所造罪極重故 |
374 | 18 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 謂彼所造罪極重故 |
375 | 18 | 極 | jí | pole | 謂彼所造罪極重故 |
376 | 18 | 極 | jí | throne | 謂彼所造罪極重故 |
377 | 18 | 極 | jí | urgent | 謂彼所造罪極重故 |
378 | 18 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 謂彼所造罪極重故 |
379 | 18 | 極 | jí | highest point; parama | 謂彼所造罪極重故 |
380 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 非行般若波羅蜜多 |
381 | 18 | 多 | duó | many; much | 非行般若波羅蜜多 |
382 | 18 | 多 | duō | more | 非行般若波羅蜜多 |
383 | 18 | 多 | duō | excessive | 非行般若波羅蜜多 |
384 | 18 | 多 | duō | abundant | 非行般若波羅蜜多 |
385 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 非行般若波羅蜜多 |
386 | 18 | 多 | duō | Duo | 非行般若波羅蜜多 |
387 | 18 | 多 | duō | ta | 非行般若波羅蜜多 |
388 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
389 | 18 | 學 | xué | to imitate | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
390 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
391 | 18 | 學 | xué | to understand | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
392 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
393 | 18 | 學 | xué | learned | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
394 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
395 | 18 | 學 | xué | a learner | 若諸菩薩於深般若波羅蜜多能勤修學 |
396 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如生盲眾若百若千 |
397 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如生盲眾若百若千 |
398 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如生盲眾若百若千 |
399 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝有所得菩薩所修布施 |
400 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝有所得菩薩所修布施 |
401 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝有所得菩薩所修布施 |
402 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名有目者 |
403 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名有目者 |
404 | 17 | 名 | míng | rank; position | 名有目者 |
405 | 17 | 名 | míng | an excuse | 名有目者 |
406 | 17 | 名 | míng | life | 名有目者 |
407 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 名有目者 |
408 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 名有目者 |
409 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名有目者 |
410 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 名有目者 |
411 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 名有目者 |
412 | 17 | 名 | míng | moral | 名有目者 |
413 | 17 | 名 | míng | name; naman | 名有目者 |
414 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名有目者 |
415 | 17 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋作是念言 |
416 | 17 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
417 | 17 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
418 | 17 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
419 | 17 | 應 | yìng | to accept | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
420 | 17 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
421 | 17 | 應 | yìng | to echo | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
422 | 17 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
423 | 17 | 應 | yìng | Ying | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
424 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提 |
425 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提 |
426 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提 |
427 | 16 | 性 | xìng | gender | 顯諸法性即薩婆若 |
428 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 顯諸法性即薩婆若 |
429 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 顯諸法性即薩婆若 |
430 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 顯諸法性即薩婆若 |
431 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 顯諸法性即薩婆若 |
432 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 顯諸法性即薩婆若 |
433 | 16 | 性 | xìng | scope | 顯諸法性即薩婆若 |
434 | 16 | 性 | xìng | nature | 顯諸法性即薩婆若 |
435 | 15 | 害 | hài | to injure; to harm to | 造作增長害正法罪 |
436 | 15 | 害 | hài | to destroy; to kill | 造作增長害正法罪 |
437 | 15 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 造作增長害正法罪 |
438 | 15 | 害 | hài | damage; a fault | 造作增長害正法罪 |
439 | 15 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 造作增長害正法罪 |
440 | 15 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 造作增長害正法罪 |
441 | 15 | 害 | hài | to fall sick | 造作增長害正法罪 |
442 | 15 | 害 | hài | to feel; to sense | 造作增長害正法罪 |
443 | 15 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 造作增長害正法罪 |
444 | 15 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 造作增長害正法罪 |
445 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 無信敬心捨眾而去 |
446 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無信敬心捨眾而去 |
447 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無信敬心捨眾而去 |
448 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無信敬心捨眾而去 |
449 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無信敬心捨眾而去 |
450 | 14 | 心 | xīn | heart | 無信敬心捨眾而去 |
451 | 14 | 心 | xīn | emotion | 無信敬心捨眾而去 |
452 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 無信敬心捨眾而去 |
453 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無信敬心捨眾而去 |
454 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無信敬心捨眾而去 |
455 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無信敬心捨眾而去 |
456 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無信敬心捨眾而去 |
457 | 14 | 捨 | shě | to give | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
458 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
459 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
460 | 14 | 捨 | shè | my | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
461 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
462 | 14 | 捨 | shè | my house | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
463 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
464 | 14 | 捨 | shè | to leave | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
465 | 14 | 捨 | shě | She | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
466 | 14 | 捨 | shè | disciple | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
467 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
468 | 14 | 捨 | shè | to reside | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
469 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
470 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
471 | 14 | 捨 | shě | Give | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
472 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
473 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
474 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 則便捨遠甚深般若波羅蜜多 |
475 | 14 | 中 | zhōng | middle | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
476 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
477 | 14 | 中 | zhōng | China | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
478 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
479 | 14 | 中 | zhōng | midday | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
480 | 14 | 中 | zhōng | inside | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
481 | 14 | 中 | zhōng | during | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
482 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
483 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
484 | 14 | 中 | zhōng | half | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
485 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
486 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
487 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
488 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
489 | 14 | 中 | zhōng | middle | 是諸菩薩從他方界所事諸佛法會中沒來生此間 |
490 | 14 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
491 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以何因緣而作是問 |
492 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 以何因緣而作是問 |
493 | 14 | 而 | néng | can; able | 以何因緣而作是問 |
494 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以何因緣而作是問 |
495 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 以何因緣而作是問 |
496 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 何緣汝說甚深般若波羅蜜多即是廣大波羅蜜多 |
497 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 何緣汝說甚深般若波羅蜜多即是廣大波羅蜜多 |
498 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
499 | 13 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
500 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
Frequencies of all Words
Top 1060
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
2 | 144 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
3 | 144 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
4 | 144 | 故 | gù | to die | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
5 | 144 | 故 | gù | so; therefore; hence | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
6 | 144 | 故 | gù | original | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
7 | 144 | 故 | gù | accident; happening; instance | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
8 | 144 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
9 | 144 | 故 | gù | something in the past | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
10 | 144 | 故 | gù | deceased; dead | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
11 | 144 | 故 | gù | still; yet | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
12 | 144 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
13 | 137 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 皆由般若波羅蜜多威力成辦 |
14 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩摩訶薩母 |
15 | 112 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩摩訶薩母 |
16 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩摩訶薩母 |
17 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩摩訶薩母 |
18 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩摩訶薩母 |
19 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩摩訶薩母 |
20 | 112 | 是 | shì | true | 是諸菩薩摩訶薩母 |
21 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩摩訶薩母 |
22 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩摩訶薩母 |
23 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩摩訶薩母 |
24 | 112 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩摩訶薩母 |
25 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩摩訶薩母 |
26 | 112 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩摩訶薩母 |
27 | 101 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無倒隨喜迴向 |
28 | 101 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無倒隨喜迴向 |
29 | 101 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無倒隨喜迴向 |
30 | 101 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無倒隨喜迴向 |
31 | 86 | 無 | wú | no | 如是無倒隨喜迴向 |
32 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是無倒隨喜迴向 |
33 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 如是無倒隨喜迴向 |
34 | 86 | 無 | wú | has not yet | 如是無倒隨喜迴向 |
35 | 86 | 無 | mó | mo | 如是無倒隨喜迴向 |
36 | 86 | 無 | wú | do not | 如是無倒隨喜迴向 |
37 | 86 | 無 | wú | not; -less; un- | 如是無倒隨喜迴向 |
38 | 86 | 無 | wú | regardless of | 如是無倒隨喜迴向 |
39 | 86 | 無 | wú | to not have | 如是無倒隨喜迴向 |
40 | 86 | 無 | wú | um | 如是無倒隨喜迴向 |
41 | 86 | 無 | wú | Wu | 如是無倒隨喜迴向 |
42 | 86 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如是無倒隨喜迴向 |
43 | 86 | 無 | wú | not; non- | 如是無倒隨喜迴向 |
44 | 86 | 無 | mó | mo | 如是無倒隨喜迴向 |
45 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子便白佛言 |
46 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子便白佛言 |
47 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子便白佛言 |
48 | 85 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子便白佛言 |
49 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子便白佛言 |
50 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子便白佛言 |
51 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子便白佛言 |
52 | 85 | 言 | yán | to regard as | 舍利子便白佛言 |
53 | 85 | 言 | yán | to act as | 舍利子便白佛言 |
54 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子便白佛言 |
55 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子便白佛言 |
56 | 77 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
57 | 77 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
58 | 71 | 為 | wèi | for; to | 能施利安能為導首 |
59 | 71 | 為 | wèi | because of | 能施利安能為導首 |
60 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能施利安能為導首 |
61 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 能施利安能為導首 |
62 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 能施利安能為導首 |
63 | 71 | 為 | wéi | to do | 能施利安能為導首 |
64 | 71 | 為 | wèi | for | 能施利安能為導首 |
65 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 能施利安能為導首 |
66 | 71 | 為 | wèi | to | 能施利安能為導首 |
67 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 能施利安能為導首 |
68 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能施利安能為導首 |
69 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 能施利安能為導首 |
70 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 能施利安能為導首 |
71 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 能施利安能為導首 |
72 | 71 | 為 | wéi | to govern | 能施利安能為導首 |
73 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 能施利安能為導首 |
74 | 71 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如生盲眾若百若千 |
75 | 71 | 若 | ruò | seemingly | 如生盲眾若百若千 |
76 | 71 | 若 | ruò | if | 如生盲眾若百若千 |
77 | 71 | 若 | ruò | you | 如生盲眾若百若千 |
78 | 71 | 若 | ruò | this; that | 如生盲眾若百若千 |
79 | 71 | 若 | ruò | and; or | 如生盲眾若百若千 |
80 | 71 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如生盲眾若百若千 |
81 | 71 | 若 | rě | pomegranite | 如生盲眾若百若千 |
82 | 71 | 若 | ruò | to choose | 如生盲眾若百若千 |
83 | 71 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如生盲眾若百若千 |
84 | 71 | 若 | ruò | thus | 如生盲眾若百若千 |
85 | 71 | 若 | ruò | pollia | 如生盲眾若百若千 |
86 | 71 | 若 | ruò | Ruo | 如生盲眾若百若千 |
87 | 71 | 若 | ruò | only then | 如生盲眾若百若千 |
88 | 71 | 若 | rě | ja | 如生盲眾若百若千 |
89 | 71 | 若 | rě | jñā | 如生盲眾若百若千 |
90 | 71 | 若 | ruò | if; yadi | 如生盲眾若百若千 |
91 | 64 | 不 | bù | not; no | 若諸菩薩不引發色 |
92 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若諸菩薩不引發色 |
93 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 若諸菩薩不引發色 |
94 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 若諸菩薩不引發色 |
95 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若諸菩薩不引發色 |
96 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若諸菩薩不引發色 |
97 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若諸菩薩不引發色 |
98 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 若諸菩薩不引發色 |
99 | 64 | 不 | bù | no; na | 若諸菩薩不引發色 |
100 | 61 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
101 | 61 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
102 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
103 | 61 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
104 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
105 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
106 | 61 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
107 | 61 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
108 | 61 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
109 | 61 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
110 | 61 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
111 | 61 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
112 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
113 | 61 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
114 | 61 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
115 | 61 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
116 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
117 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
118 | 61 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
119 | 61 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
120 | 61 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
121 | 61 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
122 | 61 | 受 | shòu | suitably | 受 |
123 | 61 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
124 | 55 | 行 | xíng | to walk | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
125 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
126 | 55 | 行 | háng | profession | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
127 | 55 | 行 | háng | line; row | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
128 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
129 | 55 | 行 | xíng | to travel | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
130 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
131 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
132 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
133 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
134 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
135 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
136 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
137 | 55 | 行 | xíng | to move | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
138 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
139 | 55 | 行 | xíng | travel | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
140 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
141 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
142 | 55 | 行 | xíng | temporary | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
143 | 55 | 行 | xíng | soon | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
144 | 55 | 行 | háng | rank; order | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
145 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
146 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
147 | 55 | 行 | xíng | to experience | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
148 | 55 | 行 | xíng | path; way | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
149 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
150 | 55 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
151 | 55 | 行 | xíng | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 | |
152 | 55 | 行 | xíng | moreover; also | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
153 | 55 | 行 | xíng | Practice | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
154 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
155 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所起隨喜迴向俱行諸福業事 |
156 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
157 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
158 | 55 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
159 | 55 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
160 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
161 | 55 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
162 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
163 | 52 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便白佛言 |
164 | 51 | 亦 | yì | also; too | 亦不見色 |
165 | 51 | 亦 | yì | but | 亦不見色 |
166 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不見色 |
167 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 亦不見色 |
168 | 51 | 亦 | yì | already | 亦不見色 |
169 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不見色 |
170 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦不見色 |
171 | 51 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 是諸菩薩摩訶薩母 |
172 | 51 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如是前五波羅蜜多諸生盲眾 |
173 | 47 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
174 | 47 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
175 | 47 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
176 | 47 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
177 | 47 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
178 | 47 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
179 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
180 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
181 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
182 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
183 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
184 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
185 | 44 | 說 | shuō | allocution | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
186 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
187 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
188 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
189 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
190 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
191 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
192 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
193 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
194 | 43 | 所 | suǒ | it | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
195 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
196 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
197 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
198 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
199 | 43 | 所 | suǒ | that which | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
200 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
201 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
202 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
203 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
204 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 前佛世尊說諸菩薩甚深般若波羅蜜多所攝受故 |
205 | 40 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
206 | 40 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
207 | 40 | 識 | zhì | to record | 識 |
208 | 40 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
209 | 40 | 識 | shí | to understand | 識 |
210 | 40 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
211 | 40 | 識 | shí | a good friend | 識 |
212 | 40 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
213 | 40 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
214 | 40 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
215 | 40 | 識 | zhì | just now | 識 |
216 | 40 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
217 | 38 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利子便白佛言 |
218 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
219 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
220 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
221 | 37 | 當 | dāng | to face | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
222 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
223 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
224 | 37 | 當 | dāng | should | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
225 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
226 | 37 | 當 | dǎng | to think | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
227 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
228 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
229 | 37 | 當 | dàng | that | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
230 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
231 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
232 | 37 | 當 | dāng | to judge | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
233 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
234 | 37 | 當 | dàng | the same | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
235 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
236 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
237 | 37 | 當 | dàng | a trap | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
238 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
239 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當度脫若干有情入無餘依般涅槃界 |
240 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 曾問此中甚深法義已 |
241 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 曾問此中甚深法義已 |
242 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 曾問此中甚深法義已 |
243 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 曾問此中甚深法義已 |
244 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 曾問此中甚深法義已 |
245 | 36 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 舍利子復白佛言 |
246 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
247 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
248 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
249 | 36 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
250 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
251 | 36 | 復 | fù | after all; and then | 舍利子復白佛言 |
252 | 36 | 復 | fù | even if; although | 舍利子復白佛言 |
253 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
254 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
255 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
256 | 36 | 復 | fù | particle without meaing | 舍利子復白佛言 |
257 | 36 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
258 | 36 | 復 | fù | repeated; again | 舍利子復白佛言 |
259 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
260 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
261 | 36 | 復 | fù | again; punar | 舍利子復白佛言 |
262 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
263 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
264 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
265 | 36 | 時 | shí | at that time | 時 |
266 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時 |
267 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
268 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
269 | 36 | 時 | shí | tense | 時 |
270 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時 |
271 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
272 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
273 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
274 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
275 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時 |
276 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
277 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
278 | 36 | 時 | shí | on time | 時 |
279 | 36 | 時 | shí | this; that | 時 |
280 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
281 | 36 | 時 | shí | hour | 時 |
282 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
283 | 36 | 時 | shí | Shi | 時 |
284 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
285 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
286 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
287 | 36 | 時 | shí | then; atha | 時 |
288 | 36 | 作 | zuò | to do | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
289 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
290 | 36 | 作 | zuò | to start | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
291 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
292 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
293 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
294 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
295 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
296 | 36 | 作 | zuò | to rise | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
297 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
298 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
299 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
300 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
301 | 36 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 示一切法無滅無生 |
302 | 36 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 示一切法無滅無生 |
303 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
304 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
305 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
306 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
307 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
308 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
309 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
310 | 35 | 能 | néng | can; able | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
311 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
312 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
313 | 35 | 能 | néng | energy | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
314 | 35 | 能 | néng | function; use | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
315 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
316 | 35 | 能 | néng | talent | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
317 | 35 | 能 | néng | expert at | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
318 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
319 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
320 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
321 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
322 | 35 | 能 | néng | even if | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
323 | 35 | 能 | néng | but | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
324 | 35 | 能 | néng | in this way | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
325 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
326 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是般若波羅蜜多能作照明皆應敬禮 |
327 | 34 | 色 | sè | color | 若諸菩薩不引發色 |
328 | 34 | 色 | sè | form; matter | 若諸菩薩不引發色 |
329 | 34 | 色 | shǎi | dice | 若諸菩薩不引發色 |
330 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若諸菩薩不引發色 |
331 | 34 | 色 | sè | countenance | 若諸菩薩不引發色 |
332 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 若諸菩薩不引發色 |
333 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若諸菩薩不引發色 |
334 | 34 | 色 | sè | kind; type | 若諸菩薩不引發色 |
335 | 34 | 色 | sè | quality | 若諸菩薩不引發色 |
336 | 34 | 色 | sè | to be angry | 若諸菩薩不引發色 |
337 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 若諸菩薩不引發色 |
338 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若諸菩薩不引發色 |
339 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 若諸菩薩不引發色 |
340 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
341 | 34 | 如 | rú | if | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
342 | 34 | 如 | rú | in accordance with | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
343 | 34 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
344 | 34 | 如 | rú | this | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
345 | 34 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
346 | 34 | 如 | rú | to go to | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
347 | 34 | 如 | rú | to meet | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
348 | 34 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
349 | 34 | 如 | rú | at least as good as | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
350 | 34 | 如 | rú | and | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
351 | 34 | 如 | rú | or | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
352 | 34 | 如 | rú | but | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
353 | 34 | 如 | rú | then | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
354 | 34 | 如 | rú | naturally | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
355 | 34 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
356 | 34 | 如 | rú | you | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
357 | 34 | 如 | rú | the second lunar month | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
358 | 34 | 如 | rú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
359 | 34 | 如 | rú | Ru | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
360 | 34 | 如 | rú | Thus | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
361 | 34 | 如 | rú | thus; tathā | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
362 | 34 | 如 | rú | like; iva | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
363 | 34 | 如 | rú | suchness; tathatā | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應如佛住 |
364 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸惡業害正法故 |
365 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸惡業害正法故 |
366 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸惡業害正法故 |
367 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以諸惡業害正法故 |
368 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以諸惡業害正法故 |
369 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸惡業害正法故 |
370 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸惡業害正法故 |
371 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸惡業害正法故 |
372 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以諸惡業害正法故 |
373 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸惡業害正法故 |
374 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸惡業害正法故 |
375 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸惡業害正法故 |
376 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸惡業害正法故 |
377 | 34 | 以 | yǐ | very | 以諸惡業害正法故 |
378 | 34 | 以 | yǐ | already | 以諸惡業害正法故 |
379 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸惡業害正法故 |
380 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸惡業害正法故 |
381 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以諸惡業害正法故 |
382 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以諸惡業害正法故 |
383 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸惡業害正法故 |
384 | 33 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
385 | 33 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
386 | 33 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
387 | 33 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
388 | 33 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
389 | 33 | 深 | shēn | far | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
390 | 33 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
391 | 33 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
392 | 33 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
393 | 33 | 深 | shēn | late | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
394 | 33 | 深 | shēn | great | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
395 | 33 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
396 | 33 | 深 | shēn | very | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
397 | 33 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
398 | 33 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
399 | 33 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多應云何住 |
400 | 31 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
401 | 31 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
402 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸盲者作淨眼目 |
403 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸盲者作淨眼目 |
404 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸盲者作淨眼目 |
405 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸盲者作淨眼目 |
406 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸盲者作淨眼目 |
407 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 與諸盲者作淨眼目 |
408 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸盲者作淨眼目 |
409 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 舍利子便白佛言 |
410 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 舍利子便白佛言 |
411 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 舍利子便白佛言 |
412 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 舍利子便白佛言 |
413 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 舍利子便白佛言 |
414 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 舍利子便白佛言 |
415 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 舍利子便白佛言 |
416 | 28 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 舍利子便白佛言 |
417 | 28 | 便 | biàn | in passing | 舍利子便白佛言 |
418 | 28 | 便 | biàn | informal | 舍利子便白佛言 |
419 | 28 | 便 | biàn | right away; then; right after | 舍利子便白佛言 |
420 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 舍利子便白佛言 |
421 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 舍利子便白佛言 |
422 | 28 | 便 | biàn | stool | 舍利子便白佛言 |
423 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 舍利子便白佛言 |
424 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 舍利子便白佛言 |
425 | 28 | 便 | biàn | even if; even though | 舍利子便白佛言 |
426 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 舍利子便白佛言 |
427 | 28 | 便 | biàn | then; atha | 舍利子便白佛言 |
428 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 名有目者 |
429 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 名有目者 |
430 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 名有目者 |
431 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 名有目者 |
432 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 名有目者 |
433 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 名有目者 |
434 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 名有目者 |
435 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 名有目者 |
436 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 名有目者 |
437 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 名有目者 |
438 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 名有目者 |
439 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 名有目者 |
440 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 名有目者 |
441 | 28 | 有 | yǒu | You | 名有目者 |
442 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 名有目者 |
443 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 名有目者 |
444 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
445 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
446 | 27 | 毀謗 | huǐbàng | to slander; to libel; to malign; to disparage | 聞深般若波羅蜜多毀謗厭捨 |
447 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 布施等五波羅蜜多 |
448 | 26 | 等 | děng | to wait | 布施等五波羅蜜多 |
449 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 布施等五波羅蜜多 |
450 | 26 | 等 | děng | plural | 布施等五波羅蜜多 |
451 | 26 | 等 | děng | to be equal | 布施等五波羅蜜多 |
452 | 26 | 等 | děng | degree; level | 布施等五波羅蜜多 |
453 | 26 | 等 | děng | to compare | 布施等五波羅蜜多 |
454 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 布施等五波羅蜜多 |
455 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利子言 |
456 | 26 | 告 | gào | to request | 佛告舍利子言 |
457 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利子言 |
458 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利子言 |
459 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利子言 |
460 | 26 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利子言 |
461 | 26 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利子言 |
462 | 26 | 告 | gào | a party | 佛告舍利子言 |
463 | 26 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利子言 |
464 | 26 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利子言 |
465 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利子言 |
466 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
467 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
468 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
469 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
470 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
471 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
472 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
473 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
474 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
475 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
476 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
477 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
478 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
479 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
480 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
481 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
482 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
483 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
484 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
485 | 24 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非行般若波羅蜜多 |
486 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非行般若波羅蜜多 |
487 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非行般若波羅蜜多 |
488 | 24 | 非 | fēi | different | 非行般若波羅蜜多 |
489 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非行般若波羅蜜多 |
490 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非行般若波羅蜜多 |
491 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非行般若波羅蜜多 |
492 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非行般若波羅蜜多 |
493 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非行般若波羅蜜多 |
494 | 24 | 非 | fēi | must | 非行般若波羅蜜多 |
495 | 24 | 非 | fēi | an error | 非行般若波羅蜜多 |
496 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非行般若波羅蜜多 |
497 | 24 | 非 | fēi | evil | 非行般若波羅蜜多 |
498 | 24 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非行般若波羅蜜多 |
499 | 24 | 非 | fēi | not | 非行般若波羅蜜多 |
500 | 23 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 是諸菩薩著名著相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
是 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
言 |
|
|
|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
到彼岸 | 100 |
|
|
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法义 | 法義 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
黑白月 | 104 | first and second half of the month | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
积行久 | 積行久 | 106 | practiced for a long time |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理趣 | 108 | thought; mata | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
平等性 | 112 | universal nature | |
譬如春时 | 譬如春時 | 112 | the simile of springtime |
譬如女人怀妊 | 譬如女人懷妊 | 112 | the simile of the woman who is pregnant |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
死苦 | 115 | death | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
为成何法 | 為成何法 | 119 | what dharma does it procure? |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我法 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |