Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
2 | 170 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
3 | 170 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
4 | 170 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
5 | 170 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
6 | 170 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
7 | 170 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
8 | 123 | 王 | wáng | Wang | 王觀此女 |
9 | 123 | 王 | wáng | a king | 王觀此女 |
10 | 123 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王觀此女 |
11 | 123 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王觀此女 |
12 | 123 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王觀此女 |
13 | 123 | 王 | wáng | grand; great | 王觀此女 |
14 | 123 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王觀此女 |
15 | 123 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王觀此女 |
16 | 123 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王觀此女 |
17 | 123 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王觀此女 |
18 | 123 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王觀此女 |
19 | 108 | 之 | zhī | to go | 勿令外人得見之也 |
20 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 勿令外人得見之也 |
21 | 108 | 之 | zhī | is | 勿令外人得見之也 |
22 | 108 | 之 | zhī | to use | 勿令外人得見之也 |
23 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 勿令外人得見之也 |
24 | 108 | 之 | zhī | winding | 勿令外人得見之也 |
25 | 106 | 其 | qí | Qi | 其女面類極為醜惡 |
26 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時生一女 |
27 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時生一女 |
28 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時生一女 |
29 | 82 | 時 | shí | fashionable | 時生一女 |
30 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時生一女 |
31 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時生一女 |
32 | 82 | 時 | shí | tense | 時生一女 |
33 | 82 | 時 | shí | particular; special | 時生一女 |
34 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時生一女 |
35 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時生一女 |
36 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 時生一女 |
37 | 82 | 時 | shí | seasonal | 時生一女 |
38 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 時生一女 |
39 | 82 | 時 | shí | hour | 時生一女 |
40 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時生一女 |
41 | 82 | 時 | shí | Shi | 時生一女 |
42 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 時生一女 |
43 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 時生一女 |
44 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 時生一女 |
45 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勿令外人得見之也 |
46 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 勿令外人得見之也 |
47 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 勿令外人得見之也 |
48 | 81 | 得 | dé | de | 勿令外人得見之也 |
49 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 勿令外人得見之也 |
50 | 81 | 得 | dé | to result in | 勿令外人得見之也 |
51 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 勿令外人得見之也 |
52 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 勿令外人得見之也 |
53 | 81 | 得 | dé | to be finished | 勿令外人得見之也 |
54 | 81 | 得 | děi | satisfying | 勿令外人得見之也 |
55 | 81 | 得 | dé | to contract | 勿令外人得見之也 |
56 | 81 | 得 | dé | to hear | 勿令外人得見之也 |
57 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 勿令外人得見之也 |
58 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 勿令外人得見之也 |
59 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 勿令外人得見之也 |
60 | 79 | 我 | wǒ | self | 我亦當受 |
61 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦當受 |
62 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 我亦當受 |
63 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦當受 |
64 | 79 | 我 | wǒ | ga | 我亦當受 |
65 | 75 | 與 | yǔ | to give | 與諸豪族共為讌會 |
66 | 75 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸豪族共為讌會 |
67 | 75 | 與 | yù | to particate in | 與諸豪族共為讌會 |
68 | 75 | 與 | yù | of the same kind | 與諸豪族共為讌會 |
69 | 75 | 與 | yù | to help | 與諸豪族共為讌會 |
70 | 75 | 與 | yǔ | for | 與諸豪族共為讌會 |
71 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往推覔 |
72 | 67 | 即 | jí | at that time | 即往推覔 |
73 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往推覔 |
74 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往推覔 |
75 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往推覔 |
76 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉言金剛 |
77 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉言金剛 |
78 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉言金剛 |
79 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉言金剛 |
80 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉言金剛 |
81 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉言金剛 |
82 | 66 | 言 | yán | to regard as | 晉言金剛 |
83 | 66 | 言 | yán | to act as | 晉言金剛 |
84 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 晉言金剛 |
85 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 晉言金剛 |
86 | 65 | 者 | zhě | ca | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
87 | 63 | 見 | jiàn | to see | 勿令外人得見之也 |
88 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 勿令外人得見之也 |
89 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 勿令外人得見之也 |
90 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 勿令外人得見之也 |
91 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 勿令外人得見之也 |
92 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 勿令外人得見之也 |
93 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 勿令外人得見之也 |
94 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 勿令外人得見之也 |
95 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 勿令外人得見之也 |
96 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 勿令外人得見之也 |
97 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 勿令外人得見之也 |
98 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 勿令外人得見之也 |
99 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 勿令外人得見之也 |
100 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時波斯匿王最大夫人 |
101 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時波斯匿王最大夫人 |
102 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 爾時波斯匿王最大夫人 |
103 | 59 | 人 | rén | everybody | 爾時波斯匿王最大夫人 |
104 | 59 | 人 | rén | adult | 爾時波斯匿王最大夫人 |
105 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 爾時波斯匿王最大夫人 |
106 | 59 | 人 | rén | an upright person | 爾時波斯匿王最大夫人 |
107 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時波斯匿王最大夫人 |
108 | 53 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
109 | 53 | 往 | wǎng | in the past | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
110 | 53 | 往 | wǎng | to turn toward | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
111 | 53 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
112 | 53 | 往 | wǎng | to send a gift | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
113 | 53 | 往 | wǎng | former times | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
114 | 53 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
115 | 53 | 往 | wǎng | to go; gam | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
116 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為起宮殿 |
117 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 為起宮殿 |
118 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 為起宮殿 |
119 | 53 | 為 | wéi | to do | 為起宮殿 |
120 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 為起宮殿 |
121 | 53 | 為 | wéi | to govern | 為起宮殿 |
122 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 為起宮殿 |
123 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 我是汝婦 |
124 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 我是汝婦 |
125 | 48 | 復 | fù | to go back; to return | 復自念言 |
126 | 48 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自念言 |
127 | 48 | 復 | fù | to do in detail | 復自念言 |
128 | 48 | 復 | fù | to restore | 復自念言 |
129 | 48 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自念言 |
130 | 48 | 復 | fù | Fu; Return | 復自念言 |
131 | 48 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自念言 |
132 | 48 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自念言 |
133 | 48 | 復 | fù | Fu | 復自念言 |
134 | 48 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自念言 |
135 | 48 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自念言 |
136 | 48 | 六師 | liù shī | the six teachers | 降六師品第十四 |
137 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具以情狀 |
138 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 具以情狀 |
139 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 具以情狀 |
140 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 具以情狀 |
141 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 具以情狀 |
142 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 具以情狀 |
143 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具以情狀 |
144 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 具以情狀 |
145 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 具以情狀 |
146 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 具以情狀 |
147 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 波斯匿王女金剛品第八 |
148 | 44 | 女 | nǚ | female | 波斯匿王女金剛品第八 |
149 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 波斯匿王女金剛品第八 |
150 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 波斯匿王女金剛品第八 |
151 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 波斯匿王女金剛品第八 |
152 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 波斯匿王女金剛品第八 |
153 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 波斯匿王女金剛品第八 |
154 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 波斯匿王女金剛品第八 |
155 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 波斯匿王女金剛品第八 |
156 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 波斯匿王女金剛品第八 |
157 | 42 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 共至屏處 |
158 | 42 | 至 | zhì | to arrive | 共至屏處 |
159 | 42 | 至 | zhì | approach; upagama | 共至屏處 |
160 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 將至王所 |
161 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 將至王所 |
162 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 將至王所 |
163 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 將至王所 |
164 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 將至王所 |
165 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 將至王所 |
166 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 將至王所 |
167 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自捉戶鑰 |
168 | 42 | 自 | zì | Zi | 自捉戶鑰 |
169 | 42 | 自 | zì | a nose | 自捉戶鑰 |
170 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 自捉戶鑰 |
171 | 42 | 自 | zì | origin | 自捉戶鑰 |
172 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 自捉戶鑰 |
173 | 42 | 自 | zì | to be | 自捉戶鑰 |
174 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自捉戶鑰 |
175 | 41 | 於 | yú | to go; to | 當於爾時 |
176 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於爾時 |
177 | 41 | 於 | yú | Yu | 當於爾時 |
178 | 41 | 於 | wū | a crow | 當於爾時 |
179 | 41 | 一 | yī | one | 時生一女 |
180 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時生一女 |
181 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 時生一女 |
182 | 41 | 一 | yī | first | 時生一女 |
183 | 41 | 一 | yī | the same | 時生一女 |
184 | 41 | 一 | yī | sole; single | 時生一女 |
185 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 時生一女 |
186 | 41 | 一 | yī | Yi | 時生一女 |
187 | 41 | 一 | yī | other | 時生一女 |
188 | 41 | 一 | yī | to unify | 時生一女 |
189 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時生一女 |
190 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時生一女 |
191 | 41 | 一 | yī | one; eka | 時生一女 |
192 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 當密遣人而護養之 |
193 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 當密遣人而護養之 |
194 | 41 | 而 | néng | can; able | 當密遣人而護養之 |
195 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 當密遣人而護養之 |
196 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 當密遣人而護養之 |
197 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今若貧乏無錢財者 |
198 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今若貧乏無錢財者 |
199 | 40 | 今 | jīn | modern | 今若貧乏無錢財者 |
200 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今若貧乏無錢財者 |
201 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時波斯匿王最大夫人 |
202 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時波斯匿王最大夫人 |
203 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 無一喜心 |
204 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無一喜心 |
205 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無一喜心 |
206 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無一喜心 |
207 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無一喜心 |
208 | 39 | 心 | xīn | heart | 無一喜心 |
209 | 39 | 心 | xīn | emotion | 無一喜心 |
210 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 無一喜心 |
211 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無一喜心 |
212 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無一喜心 |
213 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無一喜心 |
214 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無一喜心 |
215 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勿令外人得見之也 |
216 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 勿令外人得見之也 |
217 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勿令外人得見之也 |
218 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勿令外人得見之也 |
219 | 39 | 令 | lìng | a season | 勿令外人得見之也 |
220 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勿令外人得見之也 |
221 | 39 | 令 | lìng | good | 勿令外人得見之也 |
222 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 勿令外人得見之也 |
223 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勿令外人得見之也 |
224 | 39 | 令 | lìng | a commander | 勿令外人得見之也 |
225 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勿令外人得見之也 |
226 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 勿令外人得見之也 |
227 | 39 | 令 | lìng | Ling | 勿令外人得見之也 |
228 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勿令外人得見之也 |
229 | 34 | 眾 | zhòng | many; numerous | 供養彼佛及弟子眾 |
230 | 34 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 供養彼佛及弟子眾 |
231 | 34 | 眾 | zhòng | general; common; public | 供養彼佛及弟子眾 |
232 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已歡喜 |
233 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已歡喜 |
234 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 見已歡喜 |
235 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已歡喜 |
236 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已歡喜 |
237 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已歡喜 |
238 | 33 | 乃 | nǎi | to be | 乃生豪貴富樂之家 |
239 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 此女雖醜形不似人 |
240 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲覓嫁處 |
241 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲覓嫁處 |
242 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲覓嫁處 |
243 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲覓嫁處 |
244 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲覓嫁處 |
245 | 32 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
246 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
247 | 32 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
248 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
249 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
250 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
251 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
252 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
253 | 32 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
254 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
255 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
256 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
257 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
258 | 31 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 佛日初出 |
259 | 31 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 佛日初出 |
260 | 31 | 日 | rì | a day | 佛日初出 |
261 | 31 | 日 | rì | Japan | 佛日初出 |
262 | 31 | 日 | rì | sun | 佛日初出 |
263 | 31 | 日 | rì | daytime | 佛日初出 |
264 | 31 | 日 | rì | sunlight | 佛日初出 |
265 | 31 | 日 | rì | everyday | 佛日初出 |
266 | 31 | 日 | rì | season | 佛日初出 |
267 | 31 | 日 | rì | available time | 佛日初出 |
268 | 31 | 日 | rì | in the past | 佛日初出 |
269 | 31 | 日 | mì | mi | 佛日初出 |
270 | 31 | 日 | rì | sun; sūrya | 佛日初出 |
271 | 31 | 日 | rì | a day; divasa | 佛日初出 |
272 | 31 | 聞 | wén | to hear | 聞卿豪族 |
273 | 31 | 聞 | wén | Wen | 聞卿豪族 |
274 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞卿豪族 |
275 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 聞卿豪族 |
276 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞卿豪族 |
277 | 31 | 聞 | wén | information | 聞卿豪族 |
278 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞卿豪族 |
279 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞卿豪族 |
280 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞卿豪族 |
281 | 31 | 聞 | wén | to question | 聞卿豪族 |
282 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞卿豪族 |
283 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞卿豪族 |
284 | 31 | 婦 | fù | woman | 悉皆將婦 |
285 | 31 | 婦 | fù | daughter-in-law | 悉皆將婦 |
286 | 31 | 婦 | fù | married woman | 悉皆將婦 |
287 | 31 | 婦 | fù | wife | 悉皆將婦 |
288 | 31 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 悉皆將婦 |
289 | 29 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告吏臣 |
290 | 29 | 告 | gào | to request | 便告吏臣 |
291 | 29 | 告 | gào | to report; to inform | 便告吏臣 |
292 | 29 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告吏臣 |
293 | 29 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告吏臣 |
294 | 29 | 告 | gào | to reach | 便告吏臣 |
295 | 29 | 告 | gào | an announcement | 便告吏臣 |
296 | 29 | 告 | gào | a party | 便告吏臣 |
297 | 29 | 告 | gào | a vacation | 便告吏臣 |
298 | 29 | 告 | gào | Gao | 便告吏臣 |
299 | 29 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告吏臣 |
300 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向彼人說 |
301 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向彼人說 |
302 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 向彼人說 |
303 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向彼人說 |
304 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向彼人說 |
305 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向彼人說 |
306 | 28 | 說 | shuō | allocution | 向彼人說 |
307 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向彼人說 |
308 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向彼人說 |
309 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 向彼人說 |
310 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向彼人說 |
311 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 向彼人說 |
312 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 佛復現身 |
313 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 佛復現身 |
314 | 28 | 身 | shēn | self | 佛復現身 |
315 | 28 | 身 | shēn | life | 佛復現身 |
316 | 28 | 身 | shēn | an object | 佛復現身 |
317 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 佛復現身 |
318 | 28 | 身 | shēn | moral character | 佛復現身 |
319 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 佛復現身 |
320 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 佛復現身 |
321 | 28 | 身 | juān | India | 佛復現身 |
322 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 佛復現身 |
323 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 倍加歡喜 |
324 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 倍加歡喜 |
325 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 倍加歡喜 |
326 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 倍加歡喜 |
327 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 倍加歡喜 |
328 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 倍加歡喜 |
329 | 27 | 前 | qián | front | 到於我前 |
330 | 27 | 前 | qián | former; the past | 到於我前 |
331 | 27 | 前 | qián | to go forward | 到於我前 |
332 | 27 | 前 | qián | preceding | 到於我前 |
333 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 到於我前 |
334 | 27 | 前 | qián | to appear before | 到於我前 |
335 | 27 | 前 | qián | future | 到於我前 |
336 | 27 | 前 | qián | top; first | 到於我前 |
337 | 27 | 前 | qián | battlefront | 到於我前 |
338 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 到於我前 |
339 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 到於我前 |
340 | 27 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚懷妬忌 |
341 | 27 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚懷妬忌 |
342 | 27 | 甚 | shí | Shi | 甚懷妬忌 |
343 | 27 | 甚 | shí | tenfold | 甚懷妬忌 |
344 | 27 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚懷妬忌 |
345 | 27 | 甚 | shí | ten | 甚懷妬忌 |
346 | 26 | 共 | gòng | to share | 共至屏處 |
347 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共至屏處 |
348 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共至屏處 |
349 | 26 | 共 | gòng | to include | 共至屏處 |
350 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共至屏處 |
351 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共至屏處 |
352 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共至屏處 |
353 | 26 | 共 | gōng | to provide | 共至屏處 |
354 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 共至屏處 |
355 | 26 | 共 | gōng | Gong | 共至屏處 |
356 | 26 | 夫 | fū | a man; a male adult | 王勅女夫 |
357 | 26 | 夫 | fū | husband | 王勅女夫 |
358 | 26 | 夫 | fū | a person | 王勅女夫 |
359 | 26 | 夫 | fū | someone who does manual work | 王勅女夫 |
360 | 26 | 夫 | fū | a hired worker | 王勅女夫 |
361 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便勅宮內 |
362 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便勅宮內 |
363 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便勅宮內 |
364 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便勅宮內 |
365 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便勅宮內 |
366 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便勅宮內 |
367 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便勅宮內 |
368 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便勅宮內 |
369 | 26 | 便 | biàn | informal | 便勅宮內 |
370 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便勅宮內 |
371 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便勅宮內 |
372 | 26 | 便 | biàn | stool | 便勅宮內 |
373 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便勅宮內 |
374 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便勅宮內 |
375 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便勅宮內 |
376 | 26 | 來 | lái | to come | 諸人來會 |
377 | 26 | 來 | lái | please | 諸人來會 |
378 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸人來會 |
379 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸人來會 |
380 | 26 | 來 | lái | wheat | 諸人來會 |
381 | 26 | 來 | lái | next; future | 諸人來會 |
382 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸人來會 |
383 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸人來會 |
384 | 26 | 來 | lái | to earn | 諸人來會 |
385 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 諸人來會 |
386 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 密共相語 |
387 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 密共相語 |
388 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 密共相語 |
389 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 密共相語 |
390 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 密共相語 |
391 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 密共相語 |
392 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 密共相語 |
393 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 密共相語 |
394 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願垂愍 |
395 | 25 | 願 | yuàn | hope | 唯願垂愍 |
396 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願垂愍 |
397 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願垂愍 |
398 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 唯願垂愍 |
399 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願垂愍 |
400 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願垂愍 |
401 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 唯願垂愍 |
402 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願垂愍 |
403 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所須 |
404 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所須 |
405 | 25 | 各 | gè | ka | 即各同心 |
406 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我亦當受 |
407 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我亦當受 |
408 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我亦當受 |
409 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 我亦當受 |
410 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我亦當受 |
411 | 23 | 油 | yóu | oil; fat; grease; lard | 當須服油 |
412 | 23 | 油 | yóu | petroleum; kerosene | 當須服油 |
413 | 23 | 油 | yóu | stained with oil | 當須服油 |
414 | 23 | 油 | yóu | slippery | 當須服油 |
415 | 23 | 油 | yóu | bubbling up; flourishing | 當須服油 |
416 | 23 | 油 | yóu | an item of of additional benefit | 當須服油 |
417 | 23 | 油 | yóu | glossy | 當須服油 |
418 | 23 | 油 | yóu | tung oil [tree] | 當須服油 |
419 | 23 | 油 | yóu | sneaky; insincere | 當須服油 |
420 | 23 | 油 | yóu | to paint | 當須服油 |
421 | 23 | 油 | yóu | oil; taila | 當須服油 |
422 | 23 | 亦 | yì | Yi | 我亦當受 |
423 | 23 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 見佛及僧受王家請 |
424 | 23 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 見佛及僧受王家請 |
425 | 23 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 見佛及僧受王家請 |
426 | 23 | 請 | qǐng | please | 見佛及僧受王家請 |
427 | 23 | 請 | qǐng | to request | 見佛及僧受王家請 |
428 | 23 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 見佛及僧受王家請 |
429 | 23 | 請 | qǐng | to make an appointment | 見佛及僧受王家請 |
430 | 23 | 請 | qǐng | to greet | 見佛及僧受王家請 |
431 | 23 | 請 | qǐng | to invite | 見佛及僧受王家請 |
432 | 23 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 見佛及僧受王家請 |
433 | 23 | 用 | yòng | to use; to apply | 用散眾僧 |
434 | 23 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用散眾僧 |
435 | 23 | 用 | yòng | to eat | 用散眾僧 |
436 | 23 | 用 | yòng | to spend | 用散眾僧 |
437 | 23 | 用 | yòng | expense | 用散眾僧 |
438 | 23 | 用 | yòng | a use; usage | 用散眾僧 |
439 | 23 | 用 | yòng | to need; must | 用散眾僧 |
440 | 23 | 用 | yòng | useful; practical | 用散眾僧 |
441 | 23 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用散眾僧 |
442 | 23 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用散眾僧 |
443 | 23 | 用 | yòng | to appoint | 用散眾僧 |
444 | 23 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用散眾僧 |
445 | 23 | 用 | yòng | to control | 用散眾僧 |
446 | 23 | 用 | yòng | to access | 用散眾僧 |
447 | 23 | 用 | yòng | Yong | 用散眾僧 |
448 | 23 | 用 | yòng | yong; function; application | 用散眾僧 |
449 | 23 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用散眾僧 |
450 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我種何罪 |
451 | 23 | 何 | hé | what | 我種何罪 |
452 | 23 | 何 | hé | He | 我種何罪 |
453 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 即便至心遙禮世尊 |
454 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 即便至心遙禮世尊 |
455 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還閉門戶 |
456 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還閉門戶 |
457 | 23 | 還 | huán | to do in return | 還閉門戶 |
458 | 23 | 還 | huán | Huan | 還閉門戶 |
459 | 23 | 還 | huán | to revert | 還閉門戶 |
460 | 23 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還閉門戶 |
461 | 23 | 還 | huán | to encircle | 還閉門戶 |
462 | 23 | 還 | xuán | to rotate | 還閉門戶 |
463 | 23 | 還 | huán | since | 還閉門戶 |
464 | 23 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還閉門戶 |
465 | 23 | 還 | hái | again; further; punar | 還閉門戶 |
466 | 21 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋更取之 |
467 | 21 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋更取之 |
468 | 21 | 尋 | xún | to pursue | 尋更取之 |
469 | 21 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋更取之 |
470 | 21 | 尋 | xún | Xun | 尋更取之 |
471 | 21 | 尋 | xún | to continue | 尋更取之 |
472 | 21 | 尋 | xún | to climb | 尋更取之 |
473 | 21 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋更取之 |
474 | 21 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋更取之 |
475 | 21 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋更取之 |
476 | 21 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋更取之 |
477 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 跪白佛言 |
478 | 21 | 到 | dào | to arrive | 到於我前 |
479 | 21 | 到 | dào | to go | 到於我前 |
480 | 21 | 到 | dào | careful | 到於我前 |
481 | 21 | 到 | dào | Dao | 到於我前 |
482 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 到於我前 |
483 | 21 | 施 | shī | to give; to grant | 施佛及僧 |
484 | 21 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施佛及僧 |
485 | 21 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施佛及僧 |
486 | 21 | 施 | shī | to relate to | 施佛及僧 |
487 | 21 | 施 | shī | to move slowly | 施佛及僧 |
488 | 21 | 施 | shī | to exert | 施佛及僧 |
489 | 21 | 施 | shī | to apply; to spread | 施佛及僧 |
490 | 21 | 施 | shī | Shi | 施佛及僧 |
491 | 21 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施佛及僧 |
492 | 20 | 及 | jí | to reach | 不覩日月及與眾人 |
493 | 20 | 及 | jí | to attain | 不覩日月及與眾人 |
494 | 20 | 及 | jí | to understand | 不覩日月及與眾人 |
495 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不覩日月及與眾人 |
496 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不覩日月及與眾人 |
497 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不覩日月及與眾人 |
498 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 不覩日月及與眾人 |
499 | 20 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 時洴沙王已得初果 |
500 | 20 | 沙 | shā | Sha | 時洴沙王已得初果 |
Frequencies of all Words
Top 1109
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
2 | 170 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
3 | 170 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
4 | 170 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
5 | 170 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
6 | 170 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
7 | 170 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
8 | 123 | 王 | wáng | Wang | 王觀此女 |
9 | 123 | 王 | wáng | a king | 王觀此女 |
10 | 123 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王觀此女 |
11 | 123 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王觀此女 |
12 | 123 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王觀此女 |
13 | 123 | 王 | wáng | grand; great | 王觀此女 |
14 | 123 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王觀此女 |
15 | 123 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王觀此女 |
16 | 123 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王觀此女 |
17 | 123 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王觀此女 |
18 | 123 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王觀此女 |
19 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 勿令外人得見之也 |
20 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 勿令外人得見之也 |
21 | 108 | 之 | zhī | to go | 勿令外人得見之也 |
22 | 108 | 之 | zhī | this; that | 勿令外人得見之也 |
23 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 勿令外人得見之也 |
24 | 108 | 之 | zhī | it | 勿令外人得見之也 |
25 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 勿令外人得見之也 |
26 | 108 | 之 | zhī | all | 勿令外人得見之也 |
27 | 108 | 之 | zhī | and | 勿令外人得見之也 |
28 | 108 | 之 | zhī | however | 勿令外人得見之也 |
29 | 108 | 之 | zhī | if | 勿令外人得見之也 |
30 | 108 | 之 | zhī | then | 勿令外人得見之也 |
31 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 勿令外人得見之也 |
32 | 108 | 之 | zhī | is | 勿令外人得見之也 |
33 | 108 | 之 | zhī | to use | 勿令外人得見之也 |
34 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 勿令外人得見之也 |
35 | 108 | 之 | zhī | winding | 勿令外人得見之也 |
36 | 106 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其女面類極為醜惡 |
37 | 106 | 其 | qí | to add emphasis | 其女面類極為醜惡 |
38 | 106 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其女面類極為醜惡 |
39 | 106 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其女面類極為醜惡 |
40 | 106 | 其 | qí | he; her; it; them | 其女面類極為醜惡 |
41 | 106 | 其 | qí | probably; likely | 其女面類極為醜惡 |
42 | 106 | 其 | qí | will | 其女面類極為醜惡 |
43 | 106 | 其 | qí | may | 其女面類極為醜惡 |
44 | 106 | 其 | qí | if | 其女面類極為醜惡 |
45 | 106 | 其 | qí | or | 其女面類極為醜惡 |
46 | 106 | 其 | qí | Qi | 其女面類極為醜惡 |
47 | 106 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其女面類極為醜惡 |
48 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時生一女 |
49 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時生一女 |
50 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時生一女 |
51 | 82 | 時 | shí | at that time | 時生一女 |
52 | 82 | 時 | shí | fashionable | 時生一女 |
53 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時生一女 |
54 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時生一女 |
55 | 82 | 時 | shí | tense | 時生一女 |
56 | 82 | 時 | shí | particular; special | 時生一女 |
57 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時生一女 |
58 | 82 | 時 | shí | hour (measure word) | 時生一女 |
59 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時生一女 |
60 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 時生一女 |
61 | 82 | 時 | shí | seasonal | 時生一女 |
62 | 82 | 時 | shí | frequently; often | 時生一女 |
63 | 82 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時生一女 |
64 | 82 | 時 | shí | on time | 時生一女 |
65 | 82 | 時 | shí | this; that | 時生一女 |
66 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 時生一女 |
67 | 82 | 時 | shí | hour | 時生一女 |
68 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時生一女 |
69 | 82 | 時 | shí | Shi | 時生一女 |
70 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 時生一女 |
71 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 時生一女 |
72 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 時生一女 |
73 | 82 | 時 | shí | then; atha | 時生一女 |
74 | 81 | 得 | de | potential marker | 勿令外人得見之也 |
75 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勿令外人得見之也 |
76 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 勿令外人得見之也 |
77 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 勿令外人得見之也 |
78 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 勿令外人得見之也 |
79 | 81 | 得 | dé | de | 勿令外人得見之也 |
80 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 勿令外人得見之也 |
81 | 81 | 得 | dé | to result in | 勿令外人得見之也 |
82 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 勿令外人得見之也 |
83 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 勿令外人得見之也 |
84 | 81 | 得 | dé | to be finished | 勿令外人得見之也 |
85 | 81 | 得 | de | result of degree | 勿令外人得見之也 |
86 | 81 | 得 | de | marks completion of an action | 勿令外人得見之也 |
87 | 81 | 得 | děi | satisfying | 勿令外人得見之也 |
88 | 81 | 得 | dé | to contract | 勿令外人得見之也 |
89 | 81 | 得 | dé | marks permission or possibility | 勿令外人得見之也 |
90 | 81 | 得 | dé | expressing frustration | 勿令外人得見之也 |
91 | 81 | 得 | dé | to hear | 勿令外人得見之也 |
92 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 勿令外人得見之也 |
93 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 勿令外人得見之也 |
94 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 勿令外人得見之也 |
95 | 79 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦當受 |
96 | 79 | 我 | wǒ | self | 我亦當受 |
97 | 79 | 我 | wǒ | we; our | 我亦當受 |
98 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦當受 |
99 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 我亦當受 |
100 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦當受 |
101 | 79 | 我 | wǒ | ga | 我亦當受 |
102 | 79 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦當受 |
103 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 令有七重 |
104 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 令有七重 |
105 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 令有七重 |
106 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 令有七重 |
107 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 令有七重 |
108 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 令有七重 |
109 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 令有七重 |
110 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 令有七重 |
111 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 令有七重 |
112 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 令有七重 |
113 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 令有七重 |
114 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 令有七重 |
115 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 令有七重 |
116 | 76 | 有 | yǒu | You | 令有七重 |
117 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 令有七重 |
118 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 令有七重 |
119 | 75 | 與 | yǔ | and | 與諸豪族共為讌會 |
120 | 75 | 與 | yǔ | to give | 與諸豪族共為讌會 |
121 | 75 | 與 | yǔ | together with | 與諸豪族共為讌會 |
122 | 75 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸豪族共為讌會 |
123 | 75 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸豪族共為讌會 |
124 | 75 | 與 | yù | to particate in | 與諸豪族共為讌會 |
125 | 75 | 與 | yù | of the same kind | 與諸豪族共為讌會 |
126 | 75 | 與 | yù | to help | 與諸豪族共為讌會 |
127 | 75 | 與 | yǔ | for | 與諸豪族共為讌會 |
128 | 75 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸豪族共為讌會 |
129 | 67 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往推覔 |
130 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往推覔 |
131 | 67 | 即 | jí | at that time | 即往推覔 |
132 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往推覔 |
133 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往推覔 |
134 | 67 | 即 | jí | if; but | 即往推覔 |
135 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往推覔 |
136 | 67 | 即 | jí | then; following | 即往推覔 |
137 | 67 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往推覔 |
138 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉言金剛 |
139 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉言金剛 |
140 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉言金剛 |
141 | 66 | 言 | yán | a particle with no meaning | 晉言金剛 |
142 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉言金剛 |
143 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉言金剛 |
144 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉言金剛 |
145 | 66 | 言 | yán | to regard as | 晉言金剛 |
146 | 66 | 言 | yán | to act as | 晉言金剛 |
147 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 晉言金剛 |
148 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 晉言金剛 |
149 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
150 | 65 | 者 | zhě | that | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
151 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
152 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
153 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
154 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
155 | 65 | 者 | zhuó | according to | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
156 | 65 | 者 | zhě | ca | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
157 | 63 | 見 | jiàn | to see | 勿令外人得見之也 |
158 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 勿令外人得見之也 |
159 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 勿令外人得見之也 |
160 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 勿令外人得見之也 |
161 | 63 | 見 | jiàn | passive marker | 勿令外人得見之也 |
162 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 勿令外人得見之也 |
163 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 勿令外人得見之也 |
164 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 勿令外人得見之也 |
165 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 勿令外人得見之也 |
166 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 勿令外人得見之也 |
167 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 勿令外人得見之也 |
168 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 勿令外人得見之也 |
169 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 勿令外人得見之也 |
170 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 勿令外人得見之也 |
171 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時波斯匿王最大夫人 |
172 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時波斯匿王最大夫人 |
173 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 爾時波斯匿王最大夫人 |
174 | 59 | 人 | rén | everybody | 爾時波斯匿王最大夫人 |
175 | 59 | 人 | rén | adult | 爾時波斯匿王最大夫人 |
176 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 爾時波斯匿王最大夫人 |
177 | 59 | 人 | rén | an upright person | 爾時波斯匿王最大夫人 |
178 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時波斯匿王最大夫人 |
179 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 然是末利夫人所生 |
180 | 59 | 是 | shì | is exactly | 然是末利夫人所生 |
181 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 然是末利夫人所生 |
182 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 然是末利夫人所生 |
183 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 然是末利夫人所生 |
184 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 然是末利夫人所生 |
185 | 59 | 是 | shì | true | 然是末利夫人所生 |
186 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 然是末利夫人所生 |
187 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 然是末利夫人所生 |
188 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 然是末利夫人所生 |
189 | 59 | 是 | shì | Shi | 然是末利夫人所生 |
190 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 然是末利夫人所生 |
191 | 59 | 是 | shì | this; idam | 然是末利夫人所生 |
192 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸豪族共為讌會 |
193 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸豪族共為讌會 |
194 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸豪族共為讌會 |
195 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸豪族共為讌會 |
196 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸豪族共為讌會 |
197 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 與諸豪族共為讌會 |
198 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸豪族共為讌會 |
199 | 57 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當密遣人而護養之 |
200 | 57 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當密遣人而護養之 |
201 | 57 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當密遣人而護養之 |
202 | 57 | 當 | dāng | to face | 當密遣人而護養之 |
203 | 57 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當密遣人而護養之 |
204 | 57 | 當 | dāng | to manage; to host | 當密遣人而護養之 |
205 | 57 | 當 | dāng | should | 當密遣人而護養之 |
206 | 57 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當密遣人而護養之 |
207 | 57 | 當 | dǎng | to think | 當密遣人而護養之 |
208 | 57 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當密遣人而護養之 |
209 | 57 | 當 | dǎng | to be equal | 當密遣人而護養之 |
210 | 57 | 當 | dàng | that | 當密遣人而護養之 |
211 | 57 | 當 | dāng | an end; top | 當密遣人而護養之 |
212 | 57 | 當 | dàng | clang; jingle | 當密遣人而護養之 |
213 | 57 | 當 | dāng | to judge | 當密遣人而護養之 |
214 | 57 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當密遣人而護養之 |
215 | 57 | 當 | dàng | the same | 當密遣人而護養之 |
216 | 57 | 當 | dàng | to pawn | 當密遣人而護養之 |
217 | 57 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當密遣人而護養之 |
218 | 57 | 當 | dàng | a trap | 當密遣人而護養之 |
219 | 57 | 當 | dàng | a pawned item | 當密遣人而護養之 |
220 | 57 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當密遣人而護養之 |
221 | 53 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
222 | 53 | 往 | wǎng | in the direction of | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
223 | 53 | 往 | wǎng | in the past | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
224 | 53 | 往 | wǎng | to turn toward | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
225 | 53 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
226 | 53 | 往 | wǎng | to send a gift | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
227 | 53 | 往 | wǎng | former times | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
228 | 53 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
229 | 53 | 往 | wǎng | to go; gam | 卿往推覓本是豪姓居士種者 |
230 | 53 | 為 | wèi | for; to | 為起宮殿 |
231 | 53 | 為 | wèi | because of | 為起宮殿 |
232 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為起宮殿 |
233 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 為起宮殿 |
234 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 為起宮殿 |
235 | 53 | 為 | wéi | to do | 為起宮殿 |
236 | 53 | 為 | wèi | for | 為起宮殿 |
237 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 為起宮殿 |
238 | 53 | 為 | wèi | to | 為起宮殿 |
239 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 為起宮殿 |
240 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為起宮殿 |
241 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 為起宮殿 |
242 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 為起宮殿 |
243 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 為起宮殿 |
244 | 53 | 為 | wéi | to govern | 為起宮殿 |
245 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 為起宮殿 |
246 | 51 | 汝 | rǔ | you; thou | 我是汝婦 |
247 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 我是汝婦 |
248 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 我是汝婦 |
249 | 51 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我是汝婦 |
250 | 48 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復自念言 |
251 | 48 | 復 | fù | to go back; to return | 復自念言 |
252 | 48 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自念言 |
253 | 48 | 復 | fù | to do in detail | 復自念言 |
254 | 48 | 復 | fù | to restore | 復自念言 |
255 | 48 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自念言 |
256 | 48 | 復 | fù | after all; and then | 復自念言 |
257 | 48 | 復 | fù | even if; although | 復自念言 |
258 | 48 | 復 | fù | Fu; Return | 復自念言 |
259 | 48 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自念言 |
260 | 48 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自念言 |
261 | 48 | 復 | fù | particle without meaing | 復自念言 |
262 | 48 | 復 | fù | Fu | 復自念言 |
263 | 48 | 復 | fù | repeated; again | 復自念言 |
264 | 48 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自念言 |
265 | 48 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自念言 |
266 | 48 | 復 | fù | again; punar | 復自念言 |
267 | 48 | 六師 | liù shī | the six teachers | 降六師品第十四 |
268 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 具以情狀 |
269 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 具以情狀 |
270 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具以情狀 |
271 | 44 | 以 | yǐ | according to | 具以情狀 |
272 | 44 | 以 | yǐ | because of | 具以情狀 |
273 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 具以情狀 |
274 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 具以情狀 |
275 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 具以情狀 |
276 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 具以情狀 |
277 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 具以情狀 |
278 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 具以情狀 |
279 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 具以情狀 |
280 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 具以情狀 |
281 | 44 | 以 | yǐ | very | 具以情狀 |
282 | 44 | 以 | yǐ | already | 具以情狀 |
283 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 具以情狀 |
284 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具以情狀 |
285 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 具以情狀 |
286 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 具以情狀 |
287 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 具以情狀 |
288 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 波斯匿王女金剛品第八 |
289 | 44 | 女 | nǚ | female | 波斯匿王女金剛品第八 |
290 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 波斯匿王女金剛品第八 |
291 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 波斯匿王女金剛品第八 |
292 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 波斯匿王女金剛品第八 |
293 | 44 | 女 | rǔ | you; thou | 波斯匿王女金剛品第八 |
294 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 波斯匿王女金剛品第八 |
295 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 波斯匿王女金剛品第八 |
296 | 44 | 女 | rǔ | you | 波斯匿王女金剛品第八 |
297 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 波斯匿王女金剛品第八 |
298 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 波斯匿王女金剛品第八 |
299 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 波斯匿王女金剛品第八 |
300 | 42 | 至 | zhì | to; until | 共至屏處 |
301 | 42 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 共至屏處 |
302 | 42 | 至 | zhì | extremely; very; most | 共至屏處 |
303 | 42 | 至 | zhì | to arrive | 共至屏處 |
304 | 42 | 至 | zhì | approach; upagama | 共至屏處 |
305 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 將至王所 |
306 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 將至王所 |
307 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 將至王所 |
308 | 42 | 所 | suǒ | it | 將至王所 |
309 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 將至王所 |
310 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 將至王所 |
311 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 將至王所 |
312 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 將至王所 |
313 | 42 | 所 | suǒ | that which | 將至王所 |
314 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 將至王所 |
315 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 將至王所 |
316 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 將至王所 |
317 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 將至王所 |
318 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 將至王所 |
319 | 42 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自捉戶鑰 |
320 | 42 | 自 | zì | from; since | 自捉戶鑰 |
321 | 42 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自捉戶鑰 |
322 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自捉戶鑰 |
323 | 42 | 自 | zì | Zi | 自捉戶鑰 |
324 | 42 | 自 | zì | a nose | 自捉戶鑰 |
325 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 自捉戶鑰 |
326 | 42 | 自 | zì | origin | 自捉戶鑰 |
327 | 42 | 自 | zì | originally | 自捉戶鑰 |
328 | 42 | 自 | zì | still; to remain | 自捉戶鑰 |
329 | 42 | 自 | zì | in person; personally | 自捉戶鑰 |
330 | 42 | 自 | zì | in addition; besides | 自捉戶鑰 |
331 | 42 | 自 | zì | if; even if | 自捉戶鑰 |
332 | 42 | 自 | zì | but | 自捉戶鑰 |
333 | 42 | 自 | zì | because | 自捉戶鑰 |
334 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 自捉戶鑰 |
335 | 42 | 自 | zì | to be | 自捉戶鑰 |
336 | 42 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自捉戶鑰 |
337 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自捉戶鑰 |
338 | 42 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆蒙過度 |
339 | 42 | 皆 | jiē | same; equally | 皆蒙過度 |
340 | 42 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆蒙過度 |
341 | 41 | 於 | yú | in; at | 當於爾時 |
342 | 41 | 於 | yú | in; at | 當於爾時 |
343 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於爾時 |
344 | 41 | 於 | yú | to go; to | 當於爾時 |
345 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於爾時 |
346 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於爾時 |
347 | 41 | 於 | yú | from | 當於爾時 |
348 | 41 | 於 | yú | give | 當於爾時 |
349 | 41 | 於 | yú | oppposing | 當於爾時 |
350 | 41 | 於 | yú | and | 當於爾時 |
351 | 41 | 於 | yú | compared to | 當於爾時 |
352 | 41 | 於 | yú | by | 當於爾時 |
353 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 當於爾時 |
354 | 41 | 於 | yú | for | 當於爾時 |
355 | 41 | 於 | yú | Yu | 當於爾時 |
356 | 41 | 於 | wū | a crow | 當於爾時 |
357 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 當於爾時 |
358 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 當於爾時 |
359 | 41 | 一 | yī | one | 時生一女 |
360 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時生一女 |
361 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時生一女 |
362 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 時生一女 |
363 | 41 | 一 | yì | whole; all | 時生一女 |
364 | 41 | 一 | yī | first | 時生一女 |
365 | 41 | 一 | yī | the same | 時生一女 |
366 | 41 | 一 | yī | each | 時生一女 |
367 | 41 | 一 | yī | certain | 時生一女 |
368 | 41 | 一 | yī | throughout | 時生一女 |
369 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時生一女 |
370 | 41 | 一 | yī | sole; single | 時生一女 |
371 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 時生一女 |
372 | 41 | 一 | yī | Yi | 時生一女 |
373 | 41 | 一 | yī | other | 時生一女 |
374 | 41 | 一 | yī | to unify | 時生一女 |
375 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時生一女 |
376 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時生一女 |
377 | 41 | 一 | yī | or | 時生一女 |
378 | 41 | 一 | yī | one; eka | 時生一女 |
379 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 王觀此女 |
380 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 王觀此女 |
381 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 王觀此女 |
382 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 王觀此女 |
383 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 王觀此女 |
384 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 當密遣人而護養之 |
385 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 當密遣人而護養之 |
386 | 41 | 而 | ér | you | 當密遣人而護養之 |
387 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 當密遣人而護養之 |
388 | 41 | 而 | ér | right away; then | 當密遣人而護養之 |
389 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 當密遣人而護養之 |
390 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 當密遣人而護養之 |
391 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 當密遣人而護養之 |
392 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 當密遣人而護養之 |
393 | 41 | 而 | ér | so as to | 當密遣人而護養之 |
394 | 41 | 而 | ér | only then | 當密遣人而護養之 |
395 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 當密遣人而護養之 |
396 | 41 | 而 | néng | can; able | 當密遣人而護養之 |
397 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 當密遣人而護養之 |
398 | 41 | 而 | ér | me | 當密遣人而護養之 |
399 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 當密遣人而護養之 |
400 | 41 | 而 | ér | possessive | 當密遣人而護養之 |
401 | 41 | 而 | ér | and; ca | 當密遣人而護養之 |
402 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今若貧乏無錢財者 |
403 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今若貧乏無錢財者 |
404 | 40 | 今 | jīn | modern | 今若貧乏無錢財者 |
405 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今若貧乏無錢財者 |
406 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時波斯匿王最大夫人 |
407 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時波斯匿王最大夫人 |
408 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 無一喜心 |
409 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無一喜心 |
410 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無一喜心 |
411 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無一喜心 |
412 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無一喜心 |
413 | 39 | 心 | xīn | heart | 無一喜心 |
414 | 39 | 心 | xīn | emotion | 無一喜心 |
415 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 無一喜心 |
416 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無一喜心 |
417 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無一喜心 |
418 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無一喜心 |
419 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無一喜心 |
420 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勿令外人得見之也 |
421 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 勿令外人得見之也 |
422 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勿令外人得見之也 |
423 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勿令外人得見之也 |
424 | 39 | 令 | lìng | a season | 勿令外人得見之也 |
425 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勿令外人得見之也 |
426 | 39 | 令 | lìng | good | 勿令外人得見之也 |
427 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 勿令外人得見之也 |
428 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勿令外人得見之也 |
429 | 39 | 令 | lìng | a commander | 勿令外人得見之也 |
430 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勿令外人得見之也 |
431 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 勿令外人得見之也 |
432 | 39 | 令 | lìng | Ling | 勿令外人得見之也 |
433 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勿令外人得見之也 |
434 | 34 | 眾 | zhòng | many; numerous | 供養彼佛及弟子眾 |
435 | 34 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 供養彼佛及弟子眾 |
436 | 34 | 眾 | zhòng | general; common; public | 供養彼佛及弟子眾 |
437 | 34 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 供養彼佛及弟子眾 |
438 | 33 | 已 | yǐ | already | 見已歡喜 |
439 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已歡喜 |
440 | 33 | 已 | yǐ | from | 見已歡喜 |
441 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已歡喜 |
442 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已歡喜 |
443 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已歡喜 |
444 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已歡喜 |
445 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 見已歡喜 |
446 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已歡喜 |
447 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已歡喜 |
448 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 見已歡喜 |
449 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已歡喜 |
450 | 33 | 已 | yǐ | this | 見已歡喜 |
451 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已歡喜 |
452 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已歡喜 |
453 | 33 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃生豪貴富樂之家 |
454 | 33 | 乃 | nǎi | to be | 乃生豪貴富樂之家 |
455 | 33 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃生豪貴富樂之家 |
456 | 33 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃生豪貴富樂之家 |
457 | 33 | 乃 | nǎi | however; but | 乃生豪貴富樂之家 |
458 | 33 | 乃 | nǎi | if | 乃生豪貴富樂之家 |
459 | 32 | 不 | bù | not; no | 此女雖醜形不似人 |
460 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此女雖醜形不似人 |
461 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 此女雖醜形不似人 |
462 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 此女雖醜形不似人 |
463 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此女雖醜形不似人 |
464 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此女雖醜形不似人 |
465 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此女雖醜形不似人 |
466 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 此女雖醜形不似人 |
467 | 32 | 不 | bù | no; na | 此女雖醜形不似人 |
468 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲覓嫁處 |
469 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲覓嫁處 |
470 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲覓嫁處 |
471 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲覓嫁處 |
472 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲覓嫁處 |
473 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲覓嫁處 |
474 | 32 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
475 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
476 | 32 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
477 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
478 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
479 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
480 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
481 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
482 | 32 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
483 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
484 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
485 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
486 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
487 | 31 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 佛日初出 |
488 | 31 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 佛日初出 |
489 | 31 | 日 | rì | a day | 佛日初出 |
490 | 31 | 日 | rì | Japan | 佛日初出 |
491 | 31 | 日 | rì | sun | 佛日初出 |
492 | 31 | 日 | rì | daytime | 佛日初出 |
493 | 31 | 日 | rì | sunlight | 佛日初出 |
494 | 31 | 日 | rì | everyday | 佛日初出 |
495 | 31 | 日 | rì | season | 佛日初出 |
496 | 31 | 日 | rì | available time | 佛日初出 |
497 | 31 | 日 | rì | a day | 佛日初出 |
498 | 31 | 日 | rì | in the past | 佛日初出 |
499 | 31 | 日 | mì | mi | 佛日初出 |
500 | 31 | 日 | rì | sun; sūrya | 佛日初出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
时 | 時 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
即 | jí | so; just so; eva | |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
跋蹉 | 98 | Vatsa | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
高车 | 高車 | 103 | Gaoche |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
花林 | 104 | Flower Copse | |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
迦梨王 | 106 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃摩耶 | 摩訶摩耶 | 109 | Maya; Queen Maya of Sakya |
南泉 | 110 | Nanquan | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
如来 | 如來 | 114 |
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王益 | 119 | Wangyi | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
修慧 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
优填 | 優填 | 121 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍照 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
布施 | 98 |
|
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成佛 | 99 |
|
|
称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
梵音 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
改心 | 103 | Change the Mind | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高五百由旬 | 103 | five hundred yoganas in height | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光焰 | 103 | aureola | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去久远阿僧祇劫 | 過去久遠阿僧祇劫 | 103 | in the remote past many asankhyeya kalpa ago |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
敬信 | 106 |
|
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
能化 | 110 | a teacher | |
念言 | 110 | words from memory | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
千辐相轮 | 千輻相輪 | 113 | wheels with a thousand spokes |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群生 | 113 | all living beings | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
食时 | 食時 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施主 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无上正觉之心 | 無上正覺之心 | 119 | aspiration for unexcelled enlightenment |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业行 | 業行 | 121 |
|
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
质多 | 質多 | 122 | citta |
中食 | 122 | midday meal | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自度 | 122 | self-salvation | |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit |