Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 61 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 投佛法僧出家修道 |
2 | 61 | 出家 | chūjiā | to renounce | 投佛法僧出家修道 |
3 | 61 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 投佛法僧出家修道 |
4 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今此會中有二菩薩 |
5 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今此會中有二菩薩 |
6 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今此會中有二菩薩 |
7 | 52 | 宅 | zhái | residence; dwelling; home | 所謂世間一切舍宅 |
8 | 52 | 宅 | zhái | a grave | 所謂世間一切舍宅 |
9 | 52 | 宅 | zhái | a neighborhood | 所謂世間一切舍宅 |
10 | 52 | 宅 | zhái | to live at [a place]; to reside at; to rest at | 所謂世間一切舍宅 |
11 | 52 | 宅 | zhái | to accommodate | 所謂世間一切舍宅 |
12 | 52 | 宅 | zhái | official place of business | 所謂世間一切舍宅 |
13 | 52 | 宅 | zhái | home; gṛha | 所謂世間一切舍宅 |
14 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於一時中在毘舍離城 |
15 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一時中在毘舍離城 |
16 | 50 | 於 | yú | Yu | 於一時中在毘舍離城 |
17 | 50 | 於 | wū | a crow | 於一時中在毘舍離城 |
18 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是白衣雖不出家 |
19 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無垢稱說甚深法 |
20 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無垢稱說甚深法 |
21 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為無垢稱說甚深法 |
22 | 46 | 為 | wéi | to do | 為無垢稱說甚深法 |
23 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為無垢稱說甚深法 |
24 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為無垢稱說甚深法 |
25 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為無垢稱說甚深法 |
26 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
27 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
28 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
29 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
30 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
31 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
32 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
33 | 38 | 舍 | shě | to give | 所謂世間一切舍宅 |
34 | 38 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 所謂世間一切舍宅 |
35 | 38 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 所謂世間一切舍宅 |
36 | 38 | 舍 | shè | my | 所謂世間一切舍宅 |
37 | 38 | 舍 | shě | equanimity | 所謂世間一切舍宅 |
38 | 38 | 舍 | shè | my house | 所謂世間一切舍宅 |
39 | 38 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 所謂世間一切舍宅 |
40 | 38 | 舍 | shè | to leave | 所謂世間一切舍宅 |
41 | 38 | 舍 | shě | She | 所謂世間一切舍宅 |
42 | 38 | 舍 | shè | disciple | 所謂世間一切舍宅 |
43 | 38 | 舍 | shè | a barn; a pen | 所謂世間一切舍宅 |
44 | 38 | 舍 | shè | to reside | 所謂世間一切舍宅 |
45 | 38 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 所謂世間一切舍宅 |
46 | 38 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 所謂世間一切舍宅 |
47 | 38 | 舍 | shě | Give | 所謂世間一切舍宅 |
48 | 38 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 所謂世間一切舍宅 |
49 | 38 | 舍 | shě | house; gṛha | 所謂世間一切舍宅 |
50 | 38 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 所謂世間一切舍宅 |
51 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法無不由心 |
52 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法無不由心 |
53 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 心清淨故世界清淨 |
54 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心清淨故世界清淨 |
55 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心清淨故世界清淨 |
56 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心清淨故世界清淨 |
57 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心清淨故世界清淨 |
58 | 33 | 心 | xīn | heart | 心清淨故世界清淨 |
59 | 33 | 心 | xīn | emotion | 心清淨故世界清淨 |
60 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 心清淨故世界清淨 |
61 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心清淨故世界清淨 |
62 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心清淨故世界清淨 |
63 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心清淨故世界清淨 |
64 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心清淨故世界清淨 |
65 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊敬有德心無憍慢 |
66 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 尊敬有德心無憍慢 |
67 | 32 | 無 | mó | mo | 尊敬有德心無憍慢 |
68 | 32 | 無 | wú | to not have | 尊敬有德心無憍慢 |
69 | 32 | 無 | wú | Wu | 尊敬有德心無憍慢 |
70 | 32 | 無 | mó | mo | 尊敬有德心無憍慢 |
71 | 31 | 我 | wǒ | self | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
72 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
73 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
74 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
75 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
76 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於一時中在毘舍離城 |
77 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一時中在毘舍離城 |
78 | 30 | 中 | zhōng | China | 於一時中在毘舍離城 |
79 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一時中在毘舍離城 |
80 | 30 | 中 | zhōng | midday | 於一時中在毘舍離城 |
81 | 30 | 中 | zhōng | inside | 於一時中在毘舍離城 |
82 | 30 | 中 | zhōng | during | 於一時中在毘舍離城 |
83 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 於一時中在毘舍離城 |
84 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 於一時中在毘舍離城 |
85 | 30 | 中 | zhōng | half | 於一時中在毘舍離城 |
86 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一時中在毘舍離城 |
87 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一時中在毘舍離城 |
88 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 於一時中在毘舍離城 |
89 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一時中在毘舍離城 |
90 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於一時中在毘舍離城 |
91 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心懷踊躍得未曾有 |
92 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 心懷踊躍得未曾有 |
93 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 心懷踊躍得未曾有 |
94 | 30 | 得 | dé | de | 心懷踊躍得未曾有 |
95 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 心懷踊躍得未曾有 |
96 | 30 | 得 | dé | to result in | 心懷踊躍得未曾有 |
97 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心懷踊躍得未曾有 |
98 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 心懷踊躍得未曾有 |
99 | 30 | 得 | dé | to be finished | 心懷踊躍得未曾有 |
100 | 30 | 得 | děi | satisfying | 心懷踊躍得未曾有 |
101 | 30 | 得 | dé | to contract | 心懷踊躍得未曾有 |
102 | 30 | 得 | dé | to hear | 心懷踊躍得未曾有 |
103 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 心懷踊躍得未曾有 |
104 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 心懷踊躍得未曾有 |
105 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心懷踊躍得未曾有 |
106 | 29 | 子 | zǐ | child; son | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
107 | 29 | 子 | zǐ | egg; newborn | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
108 | 29 | 子 | zǐ | first earthly branch | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
109 | 29 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
110 | 29 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
111 | 29 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
112 | 29 | 子 | zǐ | master | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
113 | 29 | 子 | zǐ | viscount | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
114 | 29 | 子 | zi | you; your honor | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
115 | 29 | 子 | zǐ | masters | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
116 | 29 | 子 | zǐ | person | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
117 | 29 | 子 | zǐ | young | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
118 | 29 | 子 | zǐ | seed | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
119 | 29 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
120 | 29 | 子 | zǐ | a copper coin | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
121 | 29 | 子 | zǐ | female dragonfly | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
122 | 29 | 子 | zǐ | constituent | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
123 | 29 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
124 | 29 | 子 | zǐ | dear | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
125 | 29 | 子 | zǐ | little one | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
126 | 29 | 子 | zǐ | son; putra | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
127 | 29 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
128 | 28 | 入 | rù | to enter | 或失正見入邪見林 |
129 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或失正見入邪見林 |
130 | 28 | 入 | rù | radical | 或失正見入邪見林 |
131 | 28 | 入 | rù | income | 或失正見入邪見林 |
132 | 28 | 入 | rù | to conform with | 或失正見入邪見林 |
133 | 28 | 入 | rù | to descend | 或失正見入邪見林 |
134 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 或失正見入邪見林 |
135 | 28 | 入 | rù | to pay | 或失正見入邪見林 |
136 | 28 | 入 | rù | to join | 或失正見入邪見林 |
137 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 或失正見入邪見林 |
138 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或失正見入邪見林 |
139 | 28 | 其 | qí | Qi | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
140 | 28 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 捨離父母出家入道 |
141 | 28 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 捨離父母出家入道 |
142 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
143 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
144 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
145 | 28 | 時 | shí | fashionable | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
146 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
147 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
148 | 28 | 時 | shí | tense | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
149 | 28 | 時 | shí | particular; special | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
150 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
151 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
152 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
153 | 28 | 時 | shí | seasonal | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
154 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
155 | 28 | 時 | shí | hour | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
156 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
157 | 28 | 時 | shí | Shi | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
158 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
159 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
160 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
161 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
162 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
163 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有淨信善男子 |
164 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有淨信善男子 |
165 | 25 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 能斷世間一切疑者 |
166 | 25 | 世間 | shìjiān | world | 能斷世間一切疑者 |
167 | 25 | 世間 | shìjiān | world; loka | 能斷世間一切疑者 |
168 | 25 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 憐愍一切猶如赤子 |
169 | 25 | 及 | jí | to reach | 若淨信男及淨信女 |
170 | 25 | 及 | jí | to attain | 若淨信男及淨信女 |
171 | 25 | 及 | jí | to understand | 若淨信男及淨信女 |
172 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若淨信男及淨信女 |
173 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若淨信男及淨信女 |
174 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若淨信男及淨信女 |
175 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 若淨信男及淨信女 |
176 | 24 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 汝今在家有大福德 |
177 | 24 | 在家 | zàijiā | at home | 汝今在家有大福德 |
178 | 23 | 一 | yī | one | 四大龍王各居一角 |
179 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四大龍王各居一角 |
180 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 四大龍王各居一角 |
181 | 23 | 一 | yī | first | 四大龍王各居一角 |
182 | 23 | 一 | yī | the same | 四大龍王各居一角 |
183 | 23 | 一 | yī | sole; single | 四大龍王各居一角 |
184 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 四大龍王各居一角 |
185 | 23 | 一 | yī | Yi | 四大龍王各居一角 |
186 | 23 | 一 | yī | other | 四大龍王各居一角 |
187 | 23 | 一 | yī | to unify | 四大龍王各居一角 |
188 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四大龍王各居一角 |
189 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四大龍王各居一角 |
190 | 23 | 一 | yī | one; eka | 四大龍王各居一角 |
191 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
192 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
193 | 23 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
194 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
195 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
196 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 出家菩薩觀世舍宅 |
197 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 出家菩薩觀世舍宅 |
198 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 出家菩薩觀世舍宅 |
199 | 23 | 觀 | guān | Guan | 出家菩薩觀世舍宅 |
200 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 出家菩薩觀世舍宅 |
201 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 出家菩薩觀世舍宅 |
202 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 出家菩薩觀世舍宅 |
203 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 出家菩薩觀世舍宅 |
204 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 出家菩薩觀世舍宅 |
205 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 出家菩薩觀世舍宅 |
206 | 23 | 觀 | guān | Surview | 出家菩薩觀世舍宅 |
207 | 23 | 觀 | guān | Observe | 出家菩薩觀世舍宅 |
208 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 出家菩薩觀世舍宅 |
209 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 出家菩薩觀世舍宅 |
210 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 出家菩薩觀世舍宅 |
211 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 出家菩薩觀世舍宅 |
212 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起大慈悲給施孤獨 |
213 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起大慈悲給施孤獨 |
214 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起大慈悲給施孤獨 |
215 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起大慈悲給施孤獨 |
216 | 23 | 起 | qǐ | to start | 起大慈悲給施孤獨 |
217 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起大慈悲給施孤獨 |
218 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起大慈悲給施孤獨 |
219 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起大慈悲給施孤獨 |
220 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起大慈悲給施孤獨 |
221 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起大慈悲給施孤獨 |
222 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起大慈悲給施孤獨 |
223 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起大慈悲給施孤獨 |
224 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起大慈悲給施孤獨 |
225 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起大慈悲給施孤獨 |
226 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起大慈悲給施孤獨 |
227 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 起大慈悲給施孤獨 |
228 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起大慈悲給施孤獨 |
229 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起大慈悲給施孤獨 |
230 | 23 | 之 | zhī | to go | 如是之人 |
231 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之人 |
232 | 23 | 之 | zhī | is | 如是之人 |
233 | 23 | 之 | zhī | to use | 如是之人 |
234 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 如是之人 |
235 | 23 | 之 | zhī | winding | 如是之人 |
236 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
237 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
238 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
239 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
240 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
241 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
242 | 22 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
243 | 22 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
244 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
245 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
246 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 智光長者承佛威神即從座起 |
247 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 智光長者承佛威神即從座起 |
248 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 智光長者承佛威神即從座起 |
249 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 智光長者承佛威神即從座起 |
250 | 22 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 猶如大海容受一切大小河水未曾滿足 |
251 | 22 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 猶如大海容受一切大小河水未曾滿足 |
252 | 22 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 猶如大海容受一切大小河水未曾滿足 |
253 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
254 | 22 | 今 | jīn | Jin | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
255 | 22 | 今 | jīn | modern | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
256 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
257 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 成就正見不謗三寶 |
258 | 21 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 永沈生死憂悲海 |
259 | 21 | 海 | hǎi | foreign | 永沈生死憂悲海 |
260 | 21 | 海 | hǎi | a large lake | 永沈生死憂悲海 |
261 | 21 | 海 | hǎi | a large mass | 永沈生死憂悲海 |
262 | 21 | 海 | hǎi | having large capacity | 永沈生死憂悲海 |
263 | 21 | 海 | hǎi | Hai | 永沈生死憂悲海 |
264 | 21 | 海 | hǎi | seawater | 永沈生死憂悲海 |
265 | 21 | 海 | hǎi | a field; an area | 永沈生死憂悲海 |
266 | 21 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 永沈生死憂悲海 |
267 | 21 | 海 | hǎi | a large container | 永沈生死憂悲海 |
268 | 21 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 永沈生死憂悲海 |
269 | 21 | 能 | néng | can; able | 能斷世間一切疑者 |
270 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷世間一切疑者 |
271 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷世間一切疑者 |
272 | 21 | 能 | néng | energy | 能斷世間一切疑者 |
273 | 21 | 能 | néng | function; use | 能斷世間一切疑者 |
274 | 21 | 能 | néng | talent | 能斷世間一切疑者 |
275 | 21 | 能 | néng | expert at | 能斷世間一切疑者 |
276 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷世間一切疑者 |
277 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷世間一切疑者 |
278 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷世間一切疑者 |
279 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷世間一切疑者 |
280 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷世間一切疑者 |
281 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 如饑渴人遇甘露食 |
282 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如饑渴人遇甘露食 |
283 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 如饑渴人遇甘露食 |
284 | 20 | 人 | rén | everybody | 如饑渴人遇甘露食 |
285 | 20 | 人 | rén | adult | 如饑渴人遇甘露食 |
286 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 如饑渴人遇甘露食 |
287 | 20 | 人 | rén | an upright person | 如饑渴人遇甘露食 |
288 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 如饑渴人遇甘露食 |
289 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨心為善業根 |
290 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨心為善業根 |
291 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨心為善業根 |
292 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨心為善業根 |
293 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨心為善業根 |
294 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨心為善業根 |
295 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨心為善業根 |
296 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨心為善業根 |
297 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨心為善業根 |
298 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨心為善業根 |
299 | 19 | 者 | zhě | ca | 身遠離者 |
300 | 19 | 水 | shuǐ | water | 其水所至白象隨出 |
301 | 19 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 其水所至白象隨出 |
302 | 19 | 水 | shuǐ | a river | 其水所至白象隨出 |
303 | 19 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 其水所至白象隨出 |
304 | 19 | 水 | shuǐ | a flood | 其水所至白象隨出 |
305 | 19 | 水 | shuǐ | to swim | 其水所至白象隨出 |
306 | 19 | 水 | shuǐ | a body of water | 其水所至白象隨出 |
307 | 19 | 水 | shuǐ | Shui | 其水所至白象隨出 |
308 | 19 | 水 | shuǐ | water element | 其水所至白象隨出 |
309 | 19 | 水 | shuǐ | water | 其水所至白象隨出 |
310 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 拊心號慟生大逼惱 |
311 | 19 | 生 | shēng | to live | 拊心號慟生大逼惱 |
312 | 19 | 生 | shēng | raw | 拊心號慟生大逼惱 |
313 | 19 | 生 | shēng | a student | 拊心號慟生大逼惱 |
314 | 19 | 生 | shēng | life | 拊心號慟生大逼惱 |
315 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 拊心號慟生大逼惱 |
316 | 19 | 生 | shēng | alive | 拊心號慟生大逼惱 |
317 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 拊心號慟生大逼惱 |
318 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 拊心號慟生大逼惱 |
319 | 19 | 生 | shēng | to grow | 拊心號慟生大逼惱 |
320 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 拊心號慟生大逼惱 |
321 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 拊心號慟生大逼惱 |
322 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 拊心號慟生大逼惱 |
323 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 拊心號慟生大逼惱 |
324 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 拊心號慟生大逼惱 |
325 | 19 | 生 | shēng | gender | 拊心號慟生大逼惱 |
326 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 拊心號慟生大逼惱 |
327 | 19 | 生 | shēng | to set up | 拊心號慟生大逼惱 |
328 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 拊心號慟生大逼惱 |
329 | 19 | 生 | shēng | a captive | 拊心號慟生大逼惱 |
330 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 拊心號慟生大逼惱 |
331 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 拊心號慟生大逼惱 |
332 | 19 | 生 | shēng | unripe | 拊心號慟生大逼惱 |
333 | 19 | 生 | shēng | nature | 拊心號慟生大逼惱 |
334 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 拊心號慟生大逼惱 |
335 | 19 | 生 | shēng | destiny | 拊心號慟生大逼惱 |
336 | 19 | 生 | shēng | birth | 拊心號慟生大逼惱 |
337 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 拊心號慟生大逼惱 |
338 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不貪財利常修喜捨 |
339 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不貪財利常修喜捨 |
340 | 17 | 修 | xiū | to repair | 不貪財利常修喜捨 |
341 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 不貪財利常修喜捨 |
342 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 不貪財利常修喜捨 |
343 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不貪財利常修喜捨 |
344 | 17 | 修 | xiū | to practice | 不貪財利常修喜捨 |
345 | 17 | 修 | xiū | to cut | 不貪財利常修喜捨 |
346 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不貪財利常修喜捨 |
347 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 不貪財利常修喜捨 |
348 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 不貪財利常修喜捨 |
349 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 不貪財利常修喜捨 |
350 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不貪財利常修喜捨 |
351 | 17 | 修 | xiū | excellent | 不貪財利常修喜捨 |
352 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不貪財利常修喜捨 |
353 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 不貪財利常修喜捨 |
354 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不貪財利常修喜捨 |
355 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不貪財利常修喜捨 |
356 | 17 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶瓔珞無不充足 |
357 | 17 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶瓔珞無不充足 |
358 | 17 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶瓔珞無不充足 |
359 | 17 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶瓔珞無不充足 |
360 | 17 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶瓔珞無不充足 |
361 | 17 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶瓔珞無不充足 |
362 | 17 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶瓔珞無不充足 |
363 | 17 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶瓔珞無不充足 |
364 | 17 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶瓔珞無不充足 |
365 | 17 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶瓔珞無不充足 |
366 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 惟願如來 |
367 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 惟願如來 |
368 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 惟願如來 |
369 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾寶瓔珞無不充足 |
370 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾寶瓔珞無不充足 |
371 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾寶瓔珞無不充足 |
372 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 能生無量煩惱之火 |
373 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 能生無量煩惱之火 |
374 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 能生無量煩惱之火 |
375 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 能生無量煩惱之火 |
376 | 16 | 常 | cháng | Chang | 不貪財利常修喜捨 |
377 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不貪財利常修喜捨 |
378 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不貪財利常修喜捨 |
379 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不貪財利常修喜捨 |
380 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 身遠離者 |
381 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身遠離者 |
382 | 16 | 身 | shēn | self | 身遠離者 |
383 | 16 | 身 | shēn | life | 身遠離者 |
384 | 16 | 身 | shēn | an object | 身遠離者 |
385 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 身遠離者 |
386 | 16 | 身 | shēn | moral character | 身遠離者 |
387 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 身遠離者 |
388 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 身遠離者 |
389 | 16 | 身 | juān | India | 身遠離者 |
390 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 身遠離者 |
391 | 15 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 是真比丘是真出家 |
392 | 15 | 真 | zhēn | sincere | 是真比丘是真出家 |
393 | 15 | 真 | zhēn | Zhen | 是真比丘是真出家 |
394 | 15 | 真 | zhēn | regular script | 是真比丘是真出家 |
395 | 15 | 真 | zhēn | a portrait | 是真比丘是真出家 |
396 | 15 | 真 | zhēn | natural state | 是真比丘是真出家 |
397 | 15 | 真 | zhēn | perfect | 是真比丘是真出家 |
398 | 15 | 真 | zhēn | ideal | 是真比丘是真出家 |
399 | 15 | 真 | zhēn | an immortal | 是真比丘是真出家 |
400 | 15 | 真 | zhēn | a true official appointment | 是真比丘是真出家 |
401 | 15 | 真 | zhēn | True | 是真比丘是真出家 |
402 | 15 | 真 | zhēn | true | 是真比丘是真出家 |
403 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 永離疑悔 |
404 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 永離疑悔 |
405 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 永離疑悔 |
406 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 永離疑悔 |
407 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 永離疑悔 |
408 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 永離疑悔 |
409 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 永離疑悔 |
410 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 永離疑悔 |
411 | 15 | 離 | lí | to cut off | 永離疑悔 |
412 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 永離疑悔 |
413 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 永離疑悔 |
414 | 15 | 離 | lí | two | 永離疑悔 |
415 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 永離疑悔 |
416 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 永離疑悔 |
417 | 15 | 離 | lí | transcendence | 永離疑悔 |
418 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 永離疑悔 |
419 | 15 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 欲求解脫甚為難 |
420 | 15 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 欲求解脫甚為難 |
421 | 15 | 難 | nán | hardly possible; unable | 欲求解脫甚為難 |
422 | 15 | 難 | nàn | disaster; calamity | 欲求解脫甚為難 |
423 | 15 | 難 | nàn | enemy; foe | 欲求解脫甚為難 |
424 | 15 | 難 | nán | bad; unpleasant | 欲求解脫甚為難 |
425 | 15 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 欲求解脫甚為難 |
426 | 15 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 欲求解脫甚為難 |
427 | 15 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 欲求解脫甚為難 |
428 | 15 | 難 | nán | inopportune; aksana | 欲求解脫甚為難 |
429 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已具無量無邊功德 |
430 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已具無量無邊功德 |
431 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 已具無量無邊功德 |
432 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已具無量無邊功德 |
433 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已具無量無邊功德 |
434 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已具無量無邊功德 |
435 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 金輪聖王初受位時 |
436 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 金輪聖王初受位時 |
437 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 金輪聖王初受位時 |
438 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 金輪聖王初受位時 |
439 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 金輪聖王初受位時 |
440 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝無垢稱 |
441 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 汝無垢稱 |
442 | 14 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 如饑渴人遇甘露食 |
443 | 14 | 遇 | yù | an opportunity | 如饑渴人遇甘露食 |
444 | 14 | 遇 | yù | Yu | 如饑渴人遇甘露食 |
445 | 14 | 遇 | yù | to handle; to treat | 如饑渴人遇甘露食 |
446 | 14 | 遇 | yù | to get along with | 如饑渴人遇甘露食 |
447 | 14 | 遇 | ǒu | to succeed | 如饑渴人遇甘露食 |
448 | 14 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 如饑渴人遇甘露食 |
449 | 14 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 如饑渴人遇甘露食 |
450 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 引無量人墮大深坑 |
451 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 引無量人墮大深坑 |
452 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 引無量人墮大深坑 |
453 | 14 | 大 | dà | size | 引無量人墮大深坑 |
454 | 14 | 大 | dà | old | 引無量人墮大深坑 |
455 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 引無量人墮大深坑 |
456 | 14 | 大 | dà | adult | 引無量人墮大深坑 |
457 | 14 | 大 | dài | an important person | 引無量人墮大深坑 |
458 | 14 | 大 | dà | senior | 引無量人墮大深坑 |
459 | 14 | 大 | dà | an element | 引無量人墮大深坑 |
460 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 引無量人墮大深坑 |
461 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令入佛道 |
462 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 令入佛道 |
463 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令入佛道 |
464 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令入佛道 |
465 | 14 | 令 | lìng | a season | 令入佛道 |
466 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令入佛道 |
467 | 14 | 令 | lìng | good | 令入佛道 |
468 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 令入佛道 |
469 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令入佛道 |
470 | 14 | 令 | lìng | a commander | 令入佛道 |
471 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令入佛道 |
472 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 令入佛道 |
473 | 14 | 令 | lìng | Ling | 令入佛道 |
474 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令入佛道 |
475 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是比丘不名出家 |
476 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是比丘不名出家 |
477 | 14 | 名 | míng | rank; position | 如是比丘不名出家 |
478 | 14 | 名 | míng | an excuse | 如是比丘不名出家 |
479 | 14 | 名 | míng | life | 如是比丘不名出家 |
480 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 如是比丘不名出家 |
481 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 如是比丘不名出家 |
482 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是比丘不名出家 |
483 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 如是比丘不名出家 |
484 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 如是比丘不名出家 |
485 | 14 | 名 | míng | moral | 如是比丘不名出家 |
486 | 14 | 名 | míng | name; naman | 如是比丘不名出家 |
487 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是比丘不名出家 |
488 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願如來 |
489 | 14 | 願 | yuàn | hope | 惟願如來 |
490 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願如來 |
491 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願如來 |
492 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 惟願如來 |
493 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願如來 |
494 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願如來 |
495 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 惟願如來 |
496 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願如來 |
497 | 14 | 火 | huǒ | fire; flame | 猶如石火深生厭患 |
498 | 14 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 猶如石火深生厭患 |
499 | 14 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 猶如石火深生厭患 |
500 | 14 | 火 | huǒ | anger; rage | 猶如石火深生厭患 |
Frequencies of all Words
Top 1096
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 61 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 投佛法僧出家修道 |
2 | 61 | 出家 | chūjiā | to renounce | 投佛法僧出家修道 |
3 | 61 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 投佛法僧出家修道 |
4 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今此會中有二菩薩 |
5 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今此會中有二菩薩 |
6 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今此會中有二菩薩 |
7 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸眷屬各作是言 |
8 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸眷屬各作是言 |
9 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸眷屬各作是言 |
10 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸眷屬各作是言 |
11 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸眷屬各作是言 |
12 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 此諸眷屬各作是言 |
13 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸眷屬各作是言 |
14 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
15 | 56 | 是 | shì | is exactly | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
16 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
17 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
18 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
19 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
20 | 56 | 是 | shì | true | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
21 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
22 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
23 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
24 | 56 | 是 | shì | Shi | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
25 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
26 | 56 | 是 | shì | this; idam | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
27 | 52 | 宅 | zhái | residence; dwelling; home | 所謂世間一切舍宅 |
28 | 52 | 宅 | zhái | a grave | 所謂世間一切舍宅 |
29 | 52 | 宅 | zhái | a neighborhood | 所謂世間一切舍宅 |
30 | 52 | 宅 | zhái | to live at [a place]; to reside at; to rest at | 所謂世間一切舍宅 |
31 | 52 | 宅 | zhái | to accommodate | 所謂世間一切舍宅 |
32 | 52 | 宅 | zhái | official place of business | 所謂世間一切舍宅 |
33 | 52 | 宅 | zhái | home; gṛha | 所謂世間一切舍宅 |
34 | 50 | 於 | yú | in; at | 於一時中在毘舍離城 |
35 | 50 | 於 | yú | in; at | 於一時中在毘舍離城 |
36 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一時中在毘舍離城 |
37 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於一時中在毘舍離城 |
38 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一時中在毘舍離城 |
39 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一時中在毘舍離城 |
40 | 50 | 於 | yú | from | 於一時中在毘舍離城 |
41 | 50 | 於 | yú | give | 於一時中在毘舍離城 |
42 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於一時中在毘舍離城 |
43 | 50 | 於 | yú | and | 於一時中在毘舍離城 |
44 | 50 | 於 | yú | compared to | 於一時中在毘舍離城 |
45 | 50 | 於 | yú | by | 於一時中在毘舍離城 |
46 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於一時中在毘舍離城 |
47 | 50 | 於 | yú | for | 於一時中在毘舍離城 |
48 | 50 | 於 | yú | Yu | 於一時中在毘舍離城 |
49 | 50 | 於 | wū | a crow | 於一時中在毘舍離城 |
50 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於一時中在毘舍離城 |
51 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於一時中在毘舍離城 |
52 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如饑渴人遇甘露食 |
53 | 49 | 如 | rú | if | 如饑渴人遇甘露食 |
54 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 如饑渴人遇甘露食 |
55 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如饑渴人遇甘露食 |
56 | 49 | 如 | rú | this | 如饑渴人遇甘露食 |
57 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如饑渴人遇甘露食 |
58 | 49 | 如 | rú | to go to | 如饑渴人遇甘露食 |
59 | 49 | 如 | rú | to meet | 如饑渴人遇甘露食 |
60 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如饑渴人遇甘露食 |
61 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 如饑渴人遇甘露食 |
62 | 49 | 如 | rú | and | 如饑渴人遇甘露食 |
63 | 49 | 如 | rú | or | 如饑渴人遇甘露食 |
64 | 49 | 如 | rú | but | 如饑渴人遇甘露食 |
65 | 49 | 如 | rú | then | 如饑渴人遇甘露食 |
66 | 49 | 如 | rú | naturally | 如饑渴人遇甘露食 |
67 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如饑渴人遇甘露食 |
68 | 49 | 如 | rú | you | 如饑渴人遇甘露食 |
69 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 如饑渴人遇甘露食 |
70 | 49 | 如 | rú | in; at | 如饑渴人遇甘露食 |
71 | 49 | 如 | rú | Ru | 如饑渴人遇甘露食 |
72 | 49 | 如 | rú | Thus | 如饑渴人遇甘露食 |
73 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 如饑渴人遇甘露食 |
74 | 49 | 如 | rú | like; iva | 如饑渴人遇甘露食 |
75 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如饑渴人遇甘露食 |
76 | 49 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是白衣雖不出家 |
77 | 49 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是白衣雖不出家 |
78 | 49 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是白衣雖不出家 |
79 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是白衣雖不出家 |
80 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為無垢稱說甚深法 |
81 | 46 | 為 | wèi | because of | 為無垢稱說甚深法 |
82 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無垢稱說甚深法 |
83 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無垢稱說甚深法 |
84 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為無垢稱說甚深法 |
85 | 46 | 為 | wéi | to do | 為無垢稱說甚深法 |
86 | 46 | 為 | wèi | for | 為無垢稱說甚深法 |
87 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為無垢稱說甚深法 |
88 | 46 | 為 | wèi | to | 為無垢稱說甚深法 |
89 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為無垢稱說甚深法 |
90 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為無垢稱說甚深法 |
91 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為無垢稱說甚深法 |
92 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為無垢稱說甚深法 |
93 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為無垢稱說甚深法 |
94 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為無垢稱說甚深法 |
95 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為無垢稱說甚深法 |
96 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
97 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
98 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
99 | 44 | 所 | suǒ | it | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
100 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
101 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
102 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
103 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
104 | 44 | 所 | suǒ | that which | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
105 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
106 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
107 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
108 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
109 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所修心即真沙門亦婆羅門 |
110 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 汝今在家有大福德 |
111 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 汝今在家有大福德 |
112 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 汝今在家有大福德 |
113 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 汝今在家有大福德 |
114 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 汝今在家有大福德 |
115 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 汝今在家有大福德 |
116 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 汝今在家有大福德 |
117 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 汝今在家有大福德 |
118 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 汝今在家有大福德 |
119 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 汝今在家有大福德 |
120 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 汝今在家有大福德 |
121 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 汝今在家有大福德 |
122 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 汝今在家有大福德 |
123 | 44 | 有 | yǒu | You | 汝今在家有大福德 |
124 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 汝今在家有大福德 |
125 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 汝今在家有大福德 |
126 | 38 | 舍 | shě | to give | 所謂世間一切舍宅 |
127 | 38 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 所謂世間一切舍宅 |
128 | 38 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 所謂世間一切舍宅 |
129 | 38 | 舍 | shè | my | 所謂世間一切舍宅 |
130 | 38 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 所謂世間一切舍宅 |
131 | 38 | 舍 | shě | equanimity | 所謂世間一切舍宅 |
132 | 38 | 舍 | shè | my house | 所謂世間一切舍宅 |
133 | 38 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 所謂世間一切舍宅 |
134 | 38 | 舍 | shè | to leave | 所謂世間一切舍宅 |
135 | 38 | 舍 | shě | She | 所謂世間一切舍宅 |
136 | 38 | 舍 | shè | disciple | 所謂世間一切舍宅 |
137 | 38 | 舍 | shè | a barn; a pen | 所謂世間一切舍宅 |
138 | 38 | 舍 | shè | to reside | 所謂世間一切舍宅 |
139 | 38 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 所謂世間一切舍宅 |
140 | 38 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 所謂世間一切舍宅 |
141 | 38 | 舍 | shě | Give | 所謂世間一切舍宅 |
142 | 38 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 所謂世間一切舍宅 |
143 | 38 | 舍 | shě | house; gṛha | 所謂世間一切舍宅 |
144 | 38 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 所謂世間一切舍宅 |
145 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸法無不由心 |
146 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法無不由心 |
147 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法無不由心 |
148 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸法無不由心 |
149 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸法無不由心 |
150 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸法無不由心 |
151 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 心清淨故世界清淨 |
152 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心清淨故世界清淨 |
153 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心清淨故世界清淨 |
154 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心清淨故世界清淨 |
155 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心清淨故世界清淨 |
156 | 33 | 心 | xīn | heart | 心清淨故世界清淨 |
157 | 33 | 心 | xīn | emotion | 心清淨故世界清淨 |
158 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 心清淨故世界清淨 |
159 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心清淨故世界清淨 |
160 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心清淨故世界清淨 |
161 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心清淨故世界清淨 |
162 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心清淨故世界清淨 |
163 | 32 | 無 | wú | no | 尊敬有德心無憍慢 |
164 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊敬有德心無憍慢 |
165 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 尊敬有德心無憍慢 |
166 | 32 | 無 | wú | has not yet | 尊敬有德心無憍慢 |
167 | 32 | 無 | mó | mo | 尊敬有德心無憍慢 |
168 | 32 | 無 | wú | do not | 尊敬有德心無憍慢 |
169 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 尊敬有德心無憍慢 |
170 | 32 | 無 | wú | regardless of | 尊敬有德心無憍慢 |
171 | 32 | 無 | wú | to not have | 尊敬有德心無憍慢 |
172 | 32 | 無 | wú | um | 尊敬有德心無憍慢 |
173 | 32 | 無 | wú | Wu | 尊敬有德心無憍慢 |
174 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 尊敬有德心無憍慢 |
175 | 32 | 無 | wú | not; non- | 尊敬有德心無憍慢 |
176 | 32 | 無 | mó | mo | 尊敬有德心無憍慢 |
177 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
178 | 31 | 我 | wǒ | self | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
179 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
180 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
181 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
182 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
183 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
184 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
185 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人出家不護禁戒 |
186 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若人出家不護禁戒 |
187 | 30 | 若 | ruò | if | 若人出家不護禁戒 |
188 | 30 | 若 | ruò | you | 若人出家不護禁戒 |
189 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若人出家不護禁戒 |
190 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若人出家不護禁戒 |
191 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人出家不護禁戒 |
192 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若人出家不護禁戒 |
193 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若人出家不護禁戒 |
194 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人出家不護禁戒 |
195 | 30 | 若 | ruò | thus | 若人出家不護禁戒 |
196 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若人出家不護禁戒 |
197 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若人出家不護禁戒 |
198 | 30 | 若 | ruò | only then | 若人出家不護禁戒 |
199 | 30 | 若 | rě | ja | 若人出家不護禁戒 |
200 | 30 | 若 | rě | jñā | 若人出家不護禁戒 |
201 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若人出家不護禁戒 |
202 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於一時中在毘舍離城 |
203 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一時中在毘舍離城 |
204 | 30 | 中 | zhōng | China | 於一時中在毘舍離城 |
205 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一時中在毘舍離城 |
206 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 於一時中在毘舍離城 |
207 | 30 | 中 | zhōng | midday | 於一時中在毘舍離城 |
208 | 30 | 中 | zhōng | inside | 於一時中在毘舍離城 |
209 | 30 | 中 | zhōng | during | 於一時中在毘舍離城 |
210 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 於一時中在毘舍離城 |
211 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 於一時中在毘舍離城 |
212 | 30 | 中 | zhōng | half | 於一時中在毘舍離城 |
213 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於一時中在毘舍離城 |
214 | 30 | 中 | zhōng | while | 於一時中在毘舍離城 |
215 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一時中在毘舍離城 |
216 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一時中在毘舍離城 |
217 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 於一時中在毘舍離城 |
218 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一時中在毘舍離城 |
219 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於一時中在毘舍離城 |
220 | 30 | 得 | de | potential marker | 心懷踊躍得未曾有 |
221 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心懷踊躍得未曾有 |
222 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 心懷踊躍得未曾有 |
223 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 心懷踊躍得未曾有 |
224 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 心懷踊躍得未曾有 |
225 | 30 | 得 | dé | de | 心懷踊躍得未曾有 |
226 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 心懷踊躍得未曾有 |
227 | 30 | 得 | dé | to result in | 心懷踊躍得未曾有 |
228 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心懷踊躍得未曾有 |
229 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 心懷踊躍得未曾有 |
230 | 30 | 得 | dé | to be finished | 心懷踊躍得未曾有 |
231 | 30 | 得 | de | result of degree | 心懷踊躍得未曾有 |
232 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 心懷踊躍得未曾有 |
233 | 30 | 得 | děi | satisfying | 心懷踊躍得未曾有 |
234 | 30 | 得 | dé | to contract | 心懷踊躍得未曾有 |
235 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 心懷踊躍得未曾有 |
236 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 心懷踊躍得未曾有 |
237 | 30 | 得 | dé | to hear | 心懷踊躍得未曾有 |
238 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 心懷踊躍得未曾有 |
239 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 心懷踊躍得未曾有 |
240 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心懷踊躍得未曾有 |
241 | 29 | 子 | zǐ | child; son | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
242 | 29 | 子 | zǐ | egg; newborn | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
243 | 29 | 子 | zǐ | first earthly branch | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
244 | 29 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
245 | 29 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
246 | 29 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
247 | 29 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
248 | 29 | 子 | zǐ | master | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
249 | 29 | 子 | zǐ | viscount | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
250 | 29 | 子 | zi | you; your honor | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
251 | 29 | 子 | zǐ | masters | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
252 | 29 | 子 | zǐ | person | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
253 | 29 | 子 | zǐ | young | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
254 | 29 | 子 | zǐ | seed | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
255 | 29 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
256 | 29 | 子 | zǐ | a copper coin | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
257 | 29 | 子 | zǐ | bundle | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
258 | 29 | 子 | zǐ | female dragonfly | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
259 | 29 | 子 | zǐ | constituent | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
260 | 29 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
261 | 29 | 子 | zǐ | dear | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
262 | 29 | 子 | zǐ | little one | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
263 | 29 | 子 | zǐ | son; putra | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
264 | 29 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 所感寶女及王千子大臣眷屬 |
265 | 28 | 入 | rù | to enter | 或失正見入邪見林 |
266 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或失正見入邪見林 |
267 | 28 | 入 | rù | radical | 或失正見入邪見林 |
268 | 28 | 入 | rù | income | 或失正見入邪見林 |
269 | 28 | 入 | rù | to conform with | 或失正見入邪見林 |
270 | 28 | 入 | rù | to descend | 或失正見入邪見林 |
271 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 或失正見入邪見林 |
272 | 28 | 入 | rù | to pay | 或失正見入邪見林 |
273 | 28 | 入 | rù | to join | 或失正見入邪見林 |
274 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 或失正見入邪見林 |
275 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或失正見入邪見林 |
276 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
277 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
278 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
279 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
280 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
281 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
282 | 28 | 其 | qí | will | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
283 | 28 | 其 | qí | may | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
284 | 28 | 其 | qí | if | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
285 | 28 | 其 | qí | or | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
286 | 28 | 其 | qí | Qi | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
287 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 為其惡性六群比丘說教誡法 |
288 | 28 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 捨離父母出家入道 |
289 | 28 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 捨離父母出家入道 |
290 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
291 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
292 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
293 | 28 | 時 | shí | at that time | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
294 | 28 | 時 | shí | fashionable | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
295 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
296 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
297 | 28 | 時 | shí | tense | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
298 | 28 | 時 | shí | particular; special | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
299 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
300 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
301 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
302 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
303 | 28 | 時 | shí | seasonal | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
304 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
305 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
306 | 28 | 時 | shí | on time | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
307 | 28 | 時 | shí | this; that | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
308 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
309 | 28 | 時 | shí | hour | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
310 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
311 | 28 | 時 | shí | Shi | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
312 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
313 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
314 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
315 | 28 | 時 | shí | then; atha | 是時後宮夫人婇女八萬四千 |
316 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
317 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
318 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有淨信善男子 |
319 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有淨信善男子 |
320 | 25 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 能斷世間一切疑者 |
321 | 25 | 世間 | shìjiān | world | 能斷世間一切疑者 |
322 | 25 | 世間 | shìjiān | world; loka | 能斷世間一切疑者 |
323 | 25 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 憐愍一切猶如赤子 |
324 | 25 | 及 | jí | to reach | 若淨信男及淨信女 |
325 | 25 | 及 | jí | and | 若淨信男及淨信女 |
326 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 若淨信男及淨信女 |
327 | 25 | 及 | jí | to attain | 若淨信男及淨信女 |
328 | 25 | 及 | jí | to understand | 若淨信男及淨信女 |
329 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若淨信男及淨信女 |
330 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若淨信男及淨信女 |
331 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若淨信男及淨信女 |
332 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 若淨信男及淨信女 |
333 | 24 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 汝今在家有大福德 |
334 | 24 | 在家 | zàijiā | at home | 汝今在家有大福德 |
335 | 23 | 一 | yī | one | 四大龍王各居一角 |
336 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四大龍王各居一角 |
337 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 四大龍王各居一角 |
338 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 四大龍王各居一角 |
339 | 23 | 一 | yì | whole; all | 四大龍王各居一角 |
340 | 23 | 一 | yī | first | 四大龍王各居一角 |
341 | 23 | 一 | yī | the same | 四大龍王各居一角 |
342 | 23 | 一 | yī | each | 四大龍王各居一角 |
343 | 23 | 一 | yī | certain | 四大龍王各居一角 |
344 | 23 | 一 | yī | throughout | 四大龍王各居一角 |
345 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 四大龍王各居一角 |
346 | 23 | 一 | yī | sole; single | 四大龍王各居一角 |
347 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 四大龍王各居一角 |
348 | 23 | 一 | yī | Yi | 四大龍王各居一角 |
349 | 23 | 一 | yī | other | 四大龍王各居一角 |
350 | 23 | 一 | yī | to unify | 四大龍王各居一角 |
351 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四大龍王各居一角 |
352 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四大龍王各居一角 |
353 | 23 | 一 | yī | or | 四大龍王各居一角 |
354 | 23 | 一 | yī | one; eka | 四大龍王各居一角 |
355 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
356 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
357 | 23 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
358 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
359 | 23 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
360 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
361 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
362 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
363 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
364 | 23 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
365 | 23 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
366 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
367 | 23 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
368 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
369 | 23 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
370 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
371 | 23 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
372 | 23 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
373 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 出家菩薩觀世舍宅 |
374 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 出家菩薩觀世舍宅 |
375 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 出家菩薩觀世舍宅 |
376 | 23 | 觀 | guān | Guan | 出家菩薩觀世舍宅 |
377 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 出家菩薩觀世舍宅 |
378 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 出家菩薩觀世舍宅 |
379 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 出家菩薩觀世舍宅 |
380 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 出家菩薩觀世舍宅 |
381 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 出家菩薩觀世舍宅 |
382 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 出家菩薩觀世舍宅 |
383 | 23 | 觀 | guān | Surview | 出家菩薩觀世舍宅 |
384 | 23 | 觀 | guān | Observe | 出家菩薩觀世舍宅 |
385 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 出家菩薩觀世舍宅 |
386 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 出家菩薩觀世舍宅 |
387 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 出家菩薩觀世舍宅 |
388 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 出家菩薩觀世舍宅 |
389 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起大慈悲給施孤獨 |
390 | 23 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起大慈悲給施孤獨 |
391 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起大慈悲給施孤獨 |
392 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起大慈悲給施孤獨 |
393 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起大慈悲給施孤獨 |
394 | 23 | 起 | qǐ | to start | 起大慈悲給施孤獨 |
395 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起大慈悲給施孤獨 |
396 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起大慈悲給施孤獨 |
397 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起大慈悲給施孤獨 |
398 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起大慈悲給施孤獨 |
399 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起大慈悲給施孤獨 |
400 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起大慈悲給施孤獨 |
401 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起大慈悲給施孤獨 |
402 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起大慈悲給施孤獨 |
403 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起大慈悲給施孤獨 |
404 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起大慈悲給施孤獨 |
405 | 23 | 起 | qǐ | from | 起大慈悲給施孤獨 |
406 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 起大慈悲給施孤獨 |
407 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起大慈悲給施孤獨 |
408 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起大慈悲給施孤獨 |
409 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之人 |
410 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之人 |
411 | 23 | 之 | zhī | to go | 如是之人 |
412 | 23 | 之 | zhī | this; that | 如是之人 |
413 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之人 |
414 | 23 | 之 | zhī | it | 如是之人 |
415 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之人 |
416 | 23 | 之 | zhī | all | 如是之人 |
417 | 23 | 之 | zhī | and | 如是之人 |
418 | 23 | 之 | zhī | however | 如是之人 |
419 | 23 | 之 | zhī | if | 如是之人 |
420 | 23 | 之 | zhī | then | 如是之人 |
421 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之人 |
422 | 23 | 之 | zhī | is | 如是之人 |
423 | 23 | 之 | zhī | to use | 如是之人 |
424 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 如是之人 |
425 | 23 | 之 | zhī | winding | 如是之人 |
426 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
427 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
428 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
429 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而白佛言 |
430 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
431 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
432 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
433 | 22 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
434 | 22 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
435 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
436 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
437 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 智光長者承佛威神即從座起 |
438 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 智光長者承佛威神即從座起 |
439 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 智光長者承佛威神即從座起 |
440 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 智光長者承佛威神即從座起 |
441 | 22 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 猶如大海容受一切大小河水未曾滿足 |
442 | 22 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 猶如大海容受一切大小河水未曾滿足 |
443 | 22 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 猶如大海容受一切大小河水未曾滿足 |
444 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
445 | 22 | 今 | jīn | Jin | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
446 | 22 | 今 | jīn | modern | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
447 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今從佛聞是報恩甚深妙法 |
448 | 21 | 不 | bù | not; no | 成就正見不謗三寶 |
449 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 成就正見不謗三寶 |
450 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 成就正見不謗三寶 |
451 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 成就正見不謗三寶 |
452 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 成就正見不謗三寶 |
453 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 成就正見不謗三寶 |
454 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 成就正見不謗三寶 |
455 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 成就正見不謗三寶 |
456 | 21 | 不 | bù | no; na | 成就正見不謗三寶 |
457 | 21 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 永沈生死憂悲海 |
458 | 21 | 海 | hǎi | foreign | 永沈生死憂悲海 |
459 | 21 | 海 | hǎi | a large lake | 永沈生死憂悲海 |
460 | 21 | 海 | hǎi | a large mass | 永沈生死憂悲海 |
461 | 21 | 海 | hǎi | having large capacity | 永沈生死憂悲海 |
462 | 21 | 海 | hǎi | Hai | 永沈生死憂悲海 |
463 | 21 | 海 | hǎi | seawater | 永沈生死憂悲海 |
464 | 21 | 海 | hǎi | a field; an area | 永沈生死憂悲海 |
465 | 21 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 永沈生死憂悲海 |
466 | 21 | 海 | hǎi | a large container | 永沈生死憂悲海 |
467 | 21 | 海 | hǎi | arbitrarily | 永沈生死憂悲海 |
468 | 21 | 海 | hǎi | ruthlessly | 永沈生死憂悲海 |
469 | 21 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 永沈生死憂悲海 |
470 | 21 | 能 | néng | can; able | 能斷世間一切疑者 |
471 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷世間一切疑者 |
472 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷世間一切疑者 |
473 | 21 | 能 | néng | energy | 能斷世間一切疑者 |
474 | 21 | 能 | néng | function; use | 能斷世間一切疑者 |
475 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能斷世間一切疑者 |
476 | 21 | 能 | néng | talent | 能斷世間一切疑者 |
477 | 21 | 能 | néng | expert at | 能斷世間一切疑者 |
478 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷世間一切疑者 |
479 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷世間一切疑者 |
480 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷世間一切疑者 |
481 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 能斷世間一切疑者 |
482 | 21 | 能 | néng | even if | 能斷世間一切疑者 |
483 | 21 | 能 | néng | but | 能斷世間一切疑者 |
484 | 21 | 能 | néng | in this way | 能斷世間一切疑者 |
485 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷世間一切疑者 |
486 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷世間一切疑者 |
487 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 如饑渴人遇甘露食 |
488 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如饑渴人遇甘露食 |
489 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 如饑渴人遇甘露食 |
490 | 20 | 人 | rén | everybody | 如饑渴人遇甘露食 |
491 | 20 | 人 | rén | adult | 如饑渴人遇甘露食 |
492 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 如饑渴人遇甘露食 |
493 | 20 | 人 | rén | an upright person | 如饑渴人遇甘露食 |
494 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 如饑渴人遇甘露食 |
495 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以清淨心為善業根 |
496 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以清淨心為善業根 |
497 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨心為善業根 |
498 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以清淨心為善業根 |
499 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以清淨心為善業根 |
500 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以清淨心為善業根 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
出家 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
宅 | zhái | home; gṛha | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
如 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
北方 | 98 | The North | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法海 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
马大 | 馬大 | 109 | Martha |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
焰魔 | 121 | Yama | |
琰魔 | 121 | Yama | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
至大 | 122 | Zhida reign | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 289.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝舍 | 寶舍 | 98 | noble abode |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
船筏 | 99 | a raft | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出入息利 | 99 | to lend assets and collecting interest | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法音 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福智无量 | 福智無量 | 102 | Boundless Fortune and Wisdom |
告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
归命 | 歸命 | 103 |
|
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
火宅 | 104 |
|
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦果 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
免灾难 | 免災難 | 109 | free from disasters and calamities |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
如如 | 114 |
|
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
色有 | 115 | material existence | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四德 | 115 | the four virtues | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
死苦 | 115 | death | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修心 | 120 |
|
|
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
疑悔 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲境 | 121 | object of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真常 | 122 |
|
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |