Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 161 to go; to 於自眾中作如是唱言
2 161 to rely on; to depend on 於自眾中作如是唱言
3 161 Yu 於自眾中作如是唱言
4 161 a crow 於自眾中作如是唱言
5 132 self 沙門釋子法我悉知
6 132 [my] dear 沙門釋子法我悉知
7 132 Wo 沙門釋子法我悉知
8 132 self; atman; attan 沙門釋子法我悉知
9 132 ga 沙門釋子法我悉知
10 104 suǒ a few; various; some 往詣佛所
11 104 suǒ a place; a location 往詣佛所
12 104 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
13 104 suǒ an ordinal number 往詣佛所
14 104 suǒ meaning 往詣佛所
15 104 suǒ garrison 往詣佛所
16 104 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
17 88 infix potential marker 舍羅步默而不答
18 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今應說
19 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今應說
20 72 shuì to persuade 汝今應說
21 72 shuō to teach; to recite; to explain 汝今應說
22 72 shuō a doctrine; a theory 汝今應說
23 72 shuō to claim; to assert 汝今應說
24 72 shuō allocution 汝今應說
25 72 shuō to criticize; to scold 汝今應說
26 72 shuō to indicate; to refer to 汝今應說
27 72 shuō speach; vāda 汝今應說
28 72 shuō to speak; bhāṣate 汝今應說
29 72 shuō to instruct 汝今應說
30 69 wéi to act as; to serve 非為虛妄
31 69 wéi to change into; to become 非為虛妄
32 69 wéi to be; is 非為虛妄
33 69 wéi to do 非為虛妄
34 69 wèi to support; to help 非為虛妄
35 69 wéi to govern 非為虛妄
36 69 wèi to be; bhū 非為虛妄
37 69 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
38 69 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
39 69 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 王舍城有外道出家名舍羅步
40 69 出家 chūjiā to renounce 王舍城有外道出家名舍羅步
41 69 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 王舍城有外道出家名舍羅步
42 67 zhě ca 汝所知滿足者
43 64 shí time; a point or period of time
44 64 shí a season; a quarter of a year
45 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day
46 64 shí fashionable
47 64 shí fate; destiny; luck
48 64 shí occasion; opportunity; chance
49 64 shí tense
50 64 shí particular; special
51 64 shí to plant; to cultivate
52 64 shí an era; a dynasty
53 64 shí time [abstract]
54 64 shí seasonal
55 64 shí to wait upon
56 64 shí hour
57 64 shí appropriate; proper; timely
58 64 shí Shi
59 64 shí a present; currentlt
60 64 shí time; kāla
61 64 shí at that time; samaya
62 60 ér Kangxi radical 126 律而悉棄捨
63 60 ér as if; to seem like 律而悉棄捨
64 60 néng can; able 律而悉棄捨
65 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 律而悉棄捨
66 60 ér to arrive; up to 律而悉棄捨
67 59 Kangxi radical 49 聞是語已
68 59 to bring to an end; to stop 聞是語已
69 59 to complete 聞是語已
70 59 to demote; to dismiss 聞是語已
71 59 to recover from an illness 聞是語已
72 59 former; pūrvaka 聞是語已
73 58 Buddha; Awakened One 往詣佛所
74 58 relating to Buddhism 往詣佛所
75 58 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
76 58 a Buddhist text 往詣佛所
77 58 to touch; to stroke 往詣佛所
78 58 Buddha 往詣佛所
79 58 Buddha; Awakened One 往詣佛所
80 56 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難亦住於彼
81 56 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難亦住於彼
82 56 zhù to dwell; to live; to reside 住須摩竭陀池側
83 56 zhù to stop; to halt 住須摩竭陀池側
84 56 zhù to retain; to remain 住須摩竭陀池側
85 56 zhù to lodge at [temporarily] 住須摩竭陀池側
86 56 zhù verb complement 住須摩竭陀池側
87 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 住須摩竭陀池側
88 55 zuò to do 於自眾中作如是唱言
89 55 zuò to act as; to serve as 於自眾中作如是唱言
90 55 zuò to start 於自眾中作如是唱言
91 55 zuò a writing; a work 於自眾中作如是唱言
92 55 zuò to dress as; to be disguised as 於自眾中作如是唱言
93 55 zuō to create; to make 於自眾中作如是唱言
94 55 zuō a workshop 於自眾中作如是唱言
95 55 zuō to write; to compose 於自眾中作如是唱言
96 55 zuò to rise 於自眾中作如是唱言
97 55 zuò to be aroused 於自眾中作如是唱言
98 55 zuò activity; action; undertaking 於自眾中作如是唱言
99 55 zuò to regard as 於自眾中作如是唱言
100 55 zuò action; kāraṇa 於自眾中作如是唱言
101 54 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有眾多比丘晨朝著衣持鉢
102 54 比丘 bǐqiū bhiksu 有眾多比丘晨朝著衣持鉢
103 54 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有眾多比丘晨朝著衣持鉢
104 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於自眾中作如是唱言
105 50 爾時 ěr shí at that time 爾時
106 50 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
107 50 method; way 沙門釋子法我悉知
108 50 France 沙門釋子法我悉知
109 50 the law; rules; regulations 沙門釋子法我悉知
110 50 the teachings of the Buddha; Dharma 沙門釋子法我悉知
111 50 a standard; a norm 沙門釋子法我悉知
112 50 an institution 沙門釋子法我悉知
113 50 to emulate 沙門釋子法我悉知
114 50 magic; a magic trick 沙門釋子法我悉知
115 50 punishment 沙門釋子法我悉知
116 50 Fa 沙門釋子法我悉知
117 50 a precedent 沙門釋子法我悉知
118 50 a classification of some kinds of Han texts 沙門釋子法我悉知
119 50 relating to a ceremony or rite 沙門釋子法我悉知
120 50 Dharma 沙門釋子法我悉知
121 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 沙門釋子法我悉知
122 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 沙門釋子法我悉知
123 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 沙門釋子法我悉知
124 50 quality; characteristic 沙門釋子法我悉知
125 49 niàn to read aloud 上坐外道出家作是念
126 49 niàn to remember; to expect 上坐外道出家作是念
127 49 niàn to miss 上坐外道出家作是念
128 49 niàn to consider 上坐外道出家作是念
129 49 niàn to recite; to chant 上坐外道出家作是念
130 49 niàn to show affection for 上坐外道出家作是念
131 49 niàn a thought; an idea 上坐外道出家作是念
132 49 niàn twenty 上坐外道出家作是念
133 49 niàn memory 上坐外道出家作是念
134 49 niàn an instant 上坐外道出家作是念
135 49 niàn Nian 上坐外道出家作是念
136 49 niàn mindfulness; smrti 上坐外道出家作是念
137 49 niàn a thought; citta 上坐外道出家作是念
138 47 ài to love
139 47 ài favor; grace; kindness
140 47 ài somebody who is loved
141 47 ài love; affection
142 47 ài to like
143 47 ài to sympathize with; to pity
144 47 ài to begrudge
145 47 ài to do regularly; to have the habit of
146 47 ài my dear
147 47 ài Ai
148 47 ài loved; beloved
149 47 ài Love
150 47 ài desire; craving; trsna
151 47 to arise; to get up 從坐起而去
152 47 to rise; to raise 從坐起而去
153 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 從坐起而去
154 47 to appoint (to an official post); to take up a post 從坐起而去
155 47 to start 從坐起而去
156 47 to establish; to build 從坐起而去
157 47 to draft; to draw up (a plan) 從坐起而去
158 47 opening sentence; opening verse 從坐起而去
159 47 to get out of bed 從坐起而去
160 47 to recover; to heal 從坐起而去
161 47 to take out; to extract 從坐起而去
162 47 marks the beginning of an action 從坐起而去
163 47 marks the sufficiency of an action 從坐起而去
164 47 to call back from mourning 從坐起而去
165 47 to take place; to occur 從坐起而去
166 47 to conjecture 從坐起而去
167 47 stand up; utthāna 從坐起而去
168 47 arising; utpāda 從坐起而去
169 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今我可得於正法
170 45 děi to want to; to need to 今我可得於正法
171 45 děi must; ought to 今我可得於正法
172 45 de 今我可得於正法
173 45 de infix potential marker 今我可得於正法
174 45 to result in 今我可得於正法
175 45 to be proper; to fit; to suit 今我可得於正法
176 45 to be satisfied 今我可得於正法
177 45 to be finished 今我可得於正法
178 45 děi satisfying 今我可得於正法
179 45 to contract 今我可得於正法
180 45 to hear 今我可得於正法
181 45 to have; there is 今我可得於正法
182 45 marks time passed 今我可得於正法
183 45 obtain; attain; prāpta 今我可得於正法
184 45 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋子法我悉知
185 45 沙門 shāmén sramana 沙門釋子法我悉知
186 45 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋子法我悉知
187 45 外道 wàidào an outsider 王舍城有外道出家名舍羅步
188 45 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 王舍城有外道出家名舍羅步
189 45 外道 wàidào Heretics 王舍城有外道出家名舍羅步
190 45 外道 wàidào non-Buddhist 王舍城有外道出家名舍羅步
191 45 cóng to follow 於日晡時從禪覺
192 45 cóng to comply; to submit; to defer 於日晡時從禪覺
193 45 cóng to participate in something 於日晡時從禪覺
194 45 cóng to use a certain method or principle 於日晡時從禪覺
195 45 cóng something secondary 於日晡時從禪覺
196 45 cóng remote relatives 於日晡時從禪覺
197 45 cóng secondary 於日晡時從禪覺
198 45 cóng to go on; to advance 於日晡時從禪覺
199 45 cōng at ease; informal 於日晡時從禪覺
200 45 zòng a follower; a supporter 於日晡時從禪覺
201 45 zòng to release 於日晡時從禪覺
202 45 zòng perpendicular; longitudinal 於日晡時從禪覺
203 41 yán to speak; to say; said 白佛言
204 41 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
205 41 yán Kangxi radical 149 白佛言
206 41 yán phrase; sentence 白佛言
207 41 yán a word; a syllable 白佛言
208 41 yán a theory; a doctrine 白佛言
209 41 yán to regard as 白佛言
210 41 yán to act as 白佛言
211 41 yán word; vacana 白佛言
212 41 yán speak; vad 白佛言
213 40 míng fame; renown; reputation 王舍城有外道出家名舍羅步
214 40 míng a name; personal name; designation 王舍城有外道出家名舍羅步
215 40 míng rank; position 王舍城有外道出家名舍羅步
216 40 míng an excuse 王舍城有外道出家名舍羅步
217 40 míng life 王舍城有外道出家名舍羅步
218 40 míng to name; to call 王舍城有外道出家名舍羅步
219 40 míng to express; to describe 王舍城有外道出家名舍羅步
220 40 míng to be called; to have the name 王舍城有外道出家名舍羅步
221 40 míng to own; to possess 王舍城有外道出家名舍羅步
222 40 míng famous; renowned 王舍城有外道出家名舍羅步
223 40 míng moral 王舍城有外道出家名舍羅步
224 40 míng name; naman 王舍城有外道出家名舍羅步
225 40 míng fame; renown; yasas 王舍城有外道出家名舍羅步
226 39 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難亦住於彼
227 39 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難亦住於彼
228 37 néng can; able 無由能現
229 37 néng ability; capacity 無由能現
230 37 néng a mythical bear-like beast 無由能現
231 37 néng energy 無由能現
232 37 néng function; use 無由能現
233 37 néng talent 無由能現
234 37 néng expert at 無由能現
235 37 néng to be in harmony 無由能現
236 37 néng to tend to; to care for 無由能現
237 37 néng to reach; to arrive at 無由能現
238 37 néng to be able; śak 無由能現
239 37 néng skilful; pravīṇa 無由能現
240 36 gào to tell; to say; said; told 告舍羅步言
241 36 gào to request 告舍羅步言
242 36 gào to report; to inform 告舍羅步言
243 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告舍羅步言
244 36 gào to accuse; to sue 告舍羅步言
245 36 gào to reach 告舍羅步言
246 36 gào an announcement 告舍羅步言
247 36 gào a party 告舍羅步言
248 36 gào a vacation 告舍羅步言
249 36 gào Gao 告舍羅步言
250 36 gào to tell; jalp 告舍羅步言
251 35 lìng to make; to cause to be; to lead 請佛令坐
252 35 lìng to issue a command 請佛令坐
253 35 lìng rules of behavior; customs 請佛令坐
254 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 請佛令坐
255 35 lìng a season 請佛令坐
256 35 lìng respected; good reputation 請佛令坐
257 35 lìng good 請佛令坐
258 35 lìng pretentious 請佛令坐
259 35 lìng a transcending state of existence 請佛令坐
260 35 lìng a commander 請佛令坐
261 35 lìng a commanding quality; an impressive character 請佛令坐
262 35 lìng lyrics 請佛令坐
263 35 lìng Ling 請佛令坐
264 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 請佛令坐
265 35 shēng to be born; to give birth 生心法憂苦
266 35 shēng to live 生心法憂苦
267 35 shēng raw 生心法憂苦
268 35 shēng a student 生心法憂苦
269 35 shēng life 生心法憂苦
270 35 shēng to produce; to give rise 生心法憂苦
271 35 shēng alive 生心法憂苦
272 35 shēng a lifetime 生心法憂苦
273 35 shēng to initiate; to become 生心法憂苦
274 35 shēng to grow 生心法憂苦
275 35 shēng unfamiliar 生心法憂苦
276 35 shēng not experienced 生心法憂苦
277 35 shēng hard; stiff; strong 生心法憂苦
278 35 shēng having academic or professional knowledge 生心法憂苦
279 35 shēng a male role in traditional theatre 生心法憂苦
280 35 shēng gender 生心法憂苦
281 35 shēng to develop; to grow 生心法憂苦
282 35 shēng to set up 生心法憂苦
283 35 shēng a prostitute 生心法憂苦
284 35 shēng a captive 生心法憂苦
285 35 shēng a gentleman 生心法憂苦
286 35 shēng Kangxi radical 100 生心法憂苦
287 35 shēng unripe 生心法憂苦
288 35 shēng nature 生心法憂苦
289 35 shēng to inherit; to succeed 生心法憂苦
290 35 shēng destiny 生心法憂苦
291 35 shēng birth 生心法憂苦
292 35 shēng arise; produce; utpad 生心法憂苦
293 35 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 師應往詣沙門瞿曇說所知見
294 33 duàn to judge 為斷貪欲
295 33 duàn to severe; to break 為斷貪欲
296 33 duàn to stop 為斷貪欲
297 33 duàn to quit; to give up 為斷貪欲
298 33 duàn to intercept 為斷貪欲
299 33 duàn to divide 為斷貪欲
300 33 duàn to isolate 為斷貪欲
301 33 zuò to sit 請佛令坐
302 33 zuò to ride 請佛令坐
303 33 zuò to visit 請佛令坐
304 33 zuò a seat 請佛令坐
305 33 zuò to hold fast to; to stick to 請佛令坐
306 33 zuò to be in a position 請佛令坐
307 33 zuò to convict; to try 請佛令坐
308 33 zuò to stay 請佛令坐
309 33 zuò to kneel 請佛令坐
310 33 zuò to violate 請佛令坐
311 33 zuò to sit; niṣad 請佛令坐
312 33 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 請佛令坐
313 32 wèi to call 謂八正道
314 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八正道
315 32 wèi to speak to; to address 謂八正道
316 32 wèi to treat as; to regard as 謂八正道
317 32 wèi introducing a condition situation 謂八正道
318 32 wèi to speak to; to address 謂八正道
319 32 wèi to think 謂八正道
320 32 wèi for; is to be 謂八正道
321 32 wèi to make; to cause 謂八正道
322 32 wèi principle; reason 謂八正道
323 32 wèi Wei 謂八正道
324 32 to go back; to return 若復有言
325 32 to resume; to restart 若復有言
326 32 to do in detail 若復有言
327 32 to restore 若復有言
328 32 to respond; to reply to 若復有言
329 32 Fu; Return 若復有言
330 32 to retaliate; to reciprocate 若復有言
331 32 to avoid forced labor or tax 若復有言
332 32 Fu 若復有言
333 32 doubled; to overlapping; folded 若復有言
334 32 a lined garment with doubled thickness 若復有言
335 32 beard; whiskers 住須摩竭陀池側
336 32 must 住須摩竭陀池側
337 32 to wait 住須摩竭陀池側
338 32 moment 住須摩竭陀池側
339 32 whiskers 住須摩竭陀池側
340 32 Xu 住須摩竭陀池側
341 32 to be slow 住須摩竭陀池側
342 32 to stop 住須摩竭陀池側
343 32 to use 住須摩竭陀池側
344 32 to be; is 住須摩竭陀池側
345 32 tentacles; feelers; antennae 住須摩竭陀池側
346 32 a fine stem 住須摩竭陀池側
347 32 fine; slender; whisker-like 住須摩竭陀池側
348 32 whiskers; śmaśru 住須摩竭陀池側
349 30 fēi Kangxi radical 175 沙門瞿曇非如來
350 30 fēi wrong; bad; untruthful 沙門瞿曇非如來
351 30 fēi different 沙門瞿曇非如來
352 30 fēi to not be; to not have 沙門瞿曇非如來
353 30 fēi to violate; to be contrary to 沙門瞿曇非如來
354 30 fēi Africa 沙門瞿曇非如來
355 30 fēi to slander 沙門瞿曇非如來
356 30 fěi to avoid 沙門瞿曇非如來
357 30 fēi must 沙門瞿曇非如來
358 30 fēi an error 沙門瞿曇非如來
359 30 fēi a problem; a question 沙門瞿曇非如來
360 30 fēi evil 沙門瞿曇非如來
361 30 Kangxi radical 132 於自眾中作如是唱言
362 30 Zi 於自眾中作如是唱言
363 30 a nose 於自眾中作如是唱言
364 30 the beginning; the start 於自眾中作如是唱言
365 30 origin 於自眾中作如是唱言
366 30 to employ; to use 於自眾中作如是唱言
367 30 to be 於自眾中作如是唱言
368 30 self; soul; ātman 於自眾中作如是唱言
369 29 wén to hear 聞有外道名舍羅步
370 29 wén Wen 聞有外道名舍羅步
371 29 wén sniff at; to smell 聞有外道名舍羅步
372 29 wén to be widely known 聞有外道名舍羅步
373 29 wén to confirm; to accept 聞有外道名舍羅步
374 29 wén information 聞有外道名舍羅步
375 29 wèn famous; well known 聞有外道名舍羅步
376 29 wén knowledge; learning 聞有外道名舍羅步
377 29 wèn popularity; prestige; reputation 聞有外道名舍羅步
378 29 wén to question 聞有外道名舍羅步
379 29 wén heard; śruta 聞有外道名舍羅步
380 29 wén hearing; śruti 聞有外道名舍羅步
381 29 yìng to answer; to respond 汝今應說
382 29 yìng to confirm; to verify 汝今應說
383 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝今應說
384 29 yìng to accept 汝今應說
385 29 yìng to permit; to allow 汝今應說
386 29 yìng to echo 汝今應說
387 29 yìng to handle; to deal with 汝今應說
388 29 yìng Ying 汝今應說
389 28 Ru River 汝實作是語
390 28 Ru 汝實作是語
391 28 zhōng middle 於自眾中作如是唱言
392 28 zhōng medium; medium sized 於自眾中作如是唱言
393 28 zhōng China 於自眾中作如是唱言
394 28 zhòng to hit the mark 於自眾中作如是唱言
395 28 zhōng midday 於自眾中作如是唱言
396 28 zhōng inside 於自眾中作如是唱言
397 28 zhōng during 於自眾中作如是唱言
398 28 zhōng Zhong 於自眾中作如是唱言
399 28 zhōng intermediary 於自眾中作如是唱言
400 28 zhōng half 於自眾中作如是唱言
401 28 zhòng to reach; to attain 於自眾中作如是唱言
402 28 zhòng to suffer; to infect 於自眾中作如是唱言
403 28 zhòng to obtain 於自眾中作如是唱言
404 28 zhòng to pass an exam 於自眾中作如是唱言
405 28 zhōng middle 於自眾中作如是唱言
406 28 zhī to know 知彼法
407 28 zhī to comprehend 知彼法
408 28 zhī to inform; to tell 知彼法
409 28 zhī to administer 知彼法
410 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼法
411 28 zhī to be close friends 知彼法
412 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼法
413 28 zhī to receive; to entertain 知彼法
414 28 zhī knowledge 知彼法
415 28 zhī consciousness; perception 知彼法
416 28 zhī a close friend 知彼法
417 28 zhì wisdom 知彼法
418 28 zhì Zhi 知彼法
419 28 zhī to appreciate 知彼法
420 28 zhī to make known 知彼法
421 28 zhī to have control over 知彼法
422 28 zhī to expect; to foresee 知彼法
423 28 zhī Understanding 知彼法
424 28 zhī know; jña 知彼法
425 28 婆羅門 póluómén Brahmin; 有眾多婆羅門出家住須摩竭陀池側
426 28 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有眾多婆羅門出家住須摩竭陀池側
427 28 如來 rúlái Tathagata 沙門瞿曇非如來
428 28 如來 Rúlái Tathagata 沙門瞿曇非如來
429 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 沙門瞿曇非如來
430 27 jīn today; present; now 汝今應說
431 27 jīn Jin 汝今應說
432 27 jīn modern 汝今應說
433 27 jīn now; adhunā 汝今應說
434 26 to go to; to arrive; to reach 今沙門瞿曇自來詣此
435 26 an achievement; an accomplishment 今沙門瞿曇自來詣此
436 26 to visit 今沙門瞿曇自來詣此
437 26 purposeful 今沙門瞿曇自來詣此
438 26 to go to; upasaṃkram 今沙門瞿曇自來詣此
439 26 a statute; a law; a regulation 律而悉棄捨
440 26 to tune 律而悉棄捨
441 26 to restrain 律而悉棄捨
442 26 pitch pipes 律而悉棄捨
443 26 a regulated verse of eight lines 律而悉棄捨
444 26 a requirement 律而悉棄捨
445 26 monastic discipline; vinaya 律而悉棄捨
446 26 Yi 彼亦如汝今日默然而住
447 25 other; another; some other 或復害他
448 25 other 或復害他
449 25 tha 或復害他
450 25 ṭha 或復害他
451 25 other; anya 或復害他
452 25 wèn to ask 我若善諫善問
453 25 wèn to inquire after 我若善諫善問
454 25 wèn to interrogate 我若善諫善問
455 25 wèn to hold responsible 我若善諫善問
456 25 wèn to request something 我若善諫善問
457 25 wèn to rebuke 我若善諫善問
458 25 wèn to send an official mission bearing gifts 我若善諫善問
459 25 wèn news 我若善諫善問
460 25 wèn to propose marriage 我若善諫善問
461 25 wén to inform 我若善諫善問
462 25 wèn to research 我若善諫善問
463 25 wèn Wen 我若善諫善問
464 25 wèn a question 我若善諫善問
465 25 wèn ask; prccha 我若善諫善問
466 25 one 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
467 25 Kangxi radical 1 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
468 25 pure; concentrated 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
469 25 first 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
470 25 the same 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
471 25 sole; single 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
472 25 a very small amount 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
473 25 Yi 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
474 25 other 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
475 25 to unify 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
476 25 accidentally; coincidentally 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
477 25 abruptly; suddenly 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
478 25 one; eka 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言
479 24 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
480 24 to leave; to depart; to go away; to part 意寂行捨離
481 24 a mythical bird 意寂行捨離
482 24 li; one of the eight divinatory trigrams 意寂行捨離
483 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 意寂行捨離
484 24 chī a dragon with horns not yet grown 意寂行捨離
485 24 a mountain ash 意寂行捨離
486 24 vanilla; a vanilla-like herb 意寂行捨離
487 24 to be scattered; to be separated 意寂行捨離
488 24 to cut off 意寂行捨離
489 24 to violate; to be contrary to 意寂行捨離
490 24 to be distant from 意寂行捨離
491 24 two 意寂行捨離
492 24 to array; to align 意寂行捨離
493 24 to pass through; to experience 意寂行捨離
494 24 transcendence 意寂行捨離
495 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 意寂行捨離
496 24 to reach 調伏及寂止
497 24 to attain 調伏及寂止
498 24 to understand 調伏及寂止
499 24 able to be compared to; to catch up with 調伏及寂止
500 24 to be involved with; to associate with 調伏及寂止

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 161 in; at 於自眾中作如是唱言
2 161 in; at 於自眾中作如是唱言
3 161 in; at; to; from 於自眾中作如是唱言
4 161 to go; to 於自眾中作如是唱言
5 161 to rely on; to depend on 於自眾中作如是唱言
6 161 to go to; to arrive at 於自眾中作如是唱言
7 161 from 於自眾中作如是唱言
8 161 give 於自眾中作如是唱言
9 161 oppposing 於自眾中作如是唱言
10 161 and 於自眾中作如是唱言
11 161 compared to 於自眾中作如是唱言
12 161 by 於自眾中作如是唱言
13 161 and; as well as 於自眾中作如是唱言
14 161 for 於自眾中作如是唱言
15 161 Yu 於自眾中作如是唱言
16 161 a crow 於自眾中作如是唱言
17 161 whew; wow 於自眾中作如是唱言
18 161 near to; antike 於自眾中作如是唱言
19 133 that; those 我先已知彼法
20 133 another; the other 我先已知彼法
21 133 that; tad 我先已知彼法
22 132 I; me; my 沙門釋子法我悉知
23 132 self 沙門釋子法我悉知
24 132 we; our 沙門釋子法我悉知
25 132 [my] dear 沙門釋子法我悉知
26 132 Wo 沙門釋子法我悉知
27 132 self; atman; attan 沙門釋子法我悉知
28 132 ga 沙門釋子法我悉知
29 132 I; aham 沙門釋子法我悉知
30 109 yǒu is; are; to exist 王舍城有外道出家名舍羅步
31 109 yǒu to have; to possess 王舍城有外道出家名舍羅步
32 109 yǒu indicates an estimate 王舍城有外道出家名舍羅步
33 109 yǒu indicates a large quantity 王舍城有外道出家名舍羅步
34 109 yǒu indicates an affirmative response 王舍城有外道出家名舍羅步
35 109 yǒu a certain; used before a person, time, or place 王舍城有外道出家名舍羅步
36 109 yǒu used to compare two things 王舍城有外道出家名舍羅步
37 109 yǒu used in a polite formula before certain verbs 王舍城有外道出家名舍羅步
38 109 yǒu used before the names of dynasties 王舍城有外道出家名舍羅步
39 109 yǒu a certain thing; what exists 王舍城有外道出家名舍羅步
40 109 yǒu multiple of ten and ... 王舍城有外道出家名舍羅步
41 109 yǒu abundant 王舍城有外道出家名舍羅步
42 109 yǒu purposeful 王舍城有外道出家名舍羅步
43 109 yǒu You 王舍城有外道出家名舍羅步
44 109 yǒu 1. existence; 2. becoming 王舍城有外道出家名舍羅步
45 109 yǒu becoming; bhava 王舍城有外道出家名舍羅步
46 104 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
47 104 suǒ an office; an institute 往詣佛所
48 104 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
49 104 suǒ it 往詣佛所
50 104 suǒ if; supposing 往詣佛所
51 104 suǒ a few; various; some 往詣佛所
52 104 suǒ a place; a location 往詣佛所
53 104 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
54 104 suǒ that which 往詣佛所
55 104 suǒ an ordinal number 往詣佛所
56 104 suǒ meaning 往詣佛所
57 104 suǒ garrison 往詣佛所
58 104 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
59 104 suǒ that which; yad 往詣佛所
60 95 shì is; are; am; to be 聞是語已
61 95 shì is exactly 聞是語已
62 95 shì is suitable; is in contrast 聞是語已
63 95 shì this; that; those 聞是語已
64 95 shì really; certainly 聞是語已
65 95 shì correct; yes; affirmative 聞是語已
66 95 shì true 聞是語已
67 95 shì is; has; exists 聞是語已
68 95 shì used between repetitions of a word 聞是語已
69 95 shì a matter; an affair 聞是語已
70 95 shì Shi 聞是語已
71 95 shì is; bhū 聞是語已
72 95 shì this; idam 聞是語已
73 88 not; no 舍羅步默而不答
74 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 舍羅步默而不答
75 88 as a correlative 舍羅步默而不答
76 88 no (answering a question) 舍羅步默而不答
77 88 forms a negative adjective from a noun 舍羅步默而不答
78 88 at the end of a sentence to form a question 舍羅步默而不答
79 88 to form a yes or no question 舍羅步默而不答
80 88 infix potential marker 舍羅步默而不答
81 88 no; na 舍羅步默而不答
82 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今應說
83 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今應說
84 72 shuì to persuade 汝今應說
85 72 shuō to teach; to recite; to explain 汝今應說
86 72 shuō a doctrine; a theory 汝今應說
87 72 shuō to claim; to assert 汝今應說
88 72 shuō allocution 汝今應說
89 72 shuō to criticize; to scold 汝今應說
90 72 shuō to indicate; to refer to 汝今應說
91 72 shuō speach; vāda 汝今應說
92 72 shuō to speak; bhāṣate 汝今應說
93 72 shuō to instruct 汝今應說
94 69 wèi for; to 非為虛妄
95 69 wèi because of 非為虛妄
96 69 wéi to act as; to serve 非為虛妄
97 69 wéi to change into; to become 非為虛妄
98 69 wéi to be; is 非為虛妄
99 69 wéi to do 非為虛妄
100 69 wèi for 非為虛妄
101 69 wèi because of; for; to 非為虛妄
102 69 wèi to 非為虛妄
103 69 wéi in a passive construction 非為虛妄
104 69 wéi forming a rehetorical question 非為虛妄
105 69 wéi forming an adverb 非為虛妄
106 69 wéi to add emphasis 非為虛妄
107 69 wèi to support; to help 非為虛妄
108 69 wéi to govern 非為虛妄
109 69 wèi to be; bhū 非為虛妄
110 69 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
111 69 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
112 69 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 王舍城有外道出家名舍羅步
113 69 出家 chūjiā to renounce 王舍城有外道出家名舍羅步
114 69 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 王舍城有外道出家名舍羅步
115 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝所知滿足者
116 67 zhě that 汝所知滿足者
117 67 zhě nominalizing function word 汝所知滿足者
118 67 zhě used to mark a definition 汝所知滿足者
119 67 zhě used to mark a pause 汝所知滿足者
120 67 zhě topic marker; that; it 汝所知滿足者
121 67 zhuó according to 汝所知滿足者
122 67 zhě ca 汝所知滿足者
123 64 shí time; a point or period of time
124 64 shí a season; a quarter of a year
125 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day
126 64 shí at that time
127 64 shí fashionable
128 64 shí fate; destiny; luck
129 64 shí occasion; opportunity; chance
130 64 shí tense
131 64 shí particular; special
132 64 shí to plant; to cultivate
133 64 shí hour (measure word)
134 64 shí an era; a dynasty
135 64 shí time [abstract]
136 64 shí seasonal
137 64 shí frequently; often
138 64 shí occasionally; sometimes
139 64 shí on time
140 64 shí this; that
141 64 shí to wait upon
142 64 shí hour
143 64 shí appropriate; proper; timely
144 64 shí Shi
145 64 shí a present; currentlt
146 64 shí time; kāla
147 64 shí at that time; samaya
148 64 shí then; atha
149 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 律而悉棄捨
150 60 ér Kangxi radical 126 律而悉棄捨
151 60 ér you 律而悉棄捨
152 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 律而悉棄捨
153 60 ér right away; then 律而悉棄捨
154 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 律而悉棄捨
155 60 ér if; in case; in the event that 律而悉棄捨
156 60 ér therefore; as a result; thus 律而悉棄捨
157 60 ér how can it be that? 律而悉棄捨
158 60 ér so as to 律而悉棄捨
159 60 ér only then 律而悉棄捨
160 60 ér as if; to seem like 律而悉棄捨
161 60 néng can; able 律而悉棄捨
162 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 律而悉棄捨
163 60 ér me 律而悉棄捨
164 60 ér to arrive; up to 律而悉棄捨
165 60 ér possessive 律而悉棄捨
166 60 ér and; ca 律而悉棄捨
167 60 this; these 今沙門瞿曇自來詣此
168 60 in this way 今沙門瞿曇自來詣此
169 60 otherwise; but; however; so 今沙門瞿曇自來詣此
170 60 at this time; now; here 今沙門瞿曇自來詣此
171 60 this; here; etad 今沙門瞿曇自來詣此
172 59 already 聞是語已
173 59 Kangxi radical 49 聞是語已
174 59 from 聞是語已
175 59 to bring to an end; to stop 聞是語已
176 59 final aspectual particle 聞是語已
177 59 afterwards; thereafter 聞是語已
178 59 too; very; excessively 聞是語已
179 59 to complete 聞是語已
180 59 to demote; to dismiss 聞是語已
181 59 to recover from an illness 聞是語已
182 59 certainly 聞是語已
183 59 an interjection of surprise 聞是語已
184 59 this 聞是語已
185 59 former; pūrvaka 聞是語已
186 59 former; pūrvaka 聞是語已
187 58 Buddha; Awakened One 往詣佛所
188 58 relating to Buddhism 往詣佛所
189 58 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
190 58 a Buddhist text 往詣佛所
191 58 to touch; to stroke 往詣佛所
192 58 Buddha 往詣佛所
193 58 Buddha; Awakened One 往詣佛所
194 56 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難亦住於彼
195 56 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難亦住於彼
196 56 zhù to dwell; to live; to reside 住須摩竭陀池側
197 56 zhù to stop; to halt 住須摩竭陀池側
198 56 zhù to retain; to remain 住須摩竭陀池側
199 56 zhù to lodge at [temporarily] 住須摩竭陀池側
200 56 zhù firmly; securely 住須摩竭陀池側
201 56 zhù verb complement 住須摩竭陀池側
202 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 住須摩竭陀池側
203 55 zuò to do 於自眾中作如是唱言
204 55 zuò to act as; to serve as 於自眾中作如是唱言
205 55 zuò to start 於自眾中作如是唱言
206 55 zuò a writing; a work 於自眾中作如是唱言
207 55 zuò to dress as; to be disguised as 於自眾中作如是唱言
208 55 zuō to create; to make 於自眾中作如是唱言
209 55 zuō a workshop 於自眾中作如是唱言
210 55 zuō to write; to compose 於自眾中作如是唱言
211 55 zuò to rise 於自眾中作如是唱言
212 55 zuò to be aroused 於自眾中作如是唱言
213 55 zuò activity; action; undertaking 於自眾中作如是唱言
214 55 zuò to regard as 於自眾中作如是唱言
215 55 zuò action; kāraṇa 於自眾中作如是唱言
216 54 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有眾多比丘晨朝著衣持鉢
217 54 比丘 bǐqiū bhiksu 有眾多比丘晨朝著衣持鉢
218 54 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有眾多比丘晨朝著衣持鉢
219 50 如是 rúshì thus; so 於自眾中作如是唱言
220 50 如是 rúshì thus, so 於自眾中作如是唱言
221 50 如是 rúshì thus; evam 於自眾中作如是唱言
222 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於自眾中作如是唱言
223 50 爾時 ěr shí at that time 爾時
224 50 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
225 50 method; way 沙門釋子法我悉知
226 50 France 沙門釋子法我悉知
227 50 the law; rules; regulations 沙門釋子法我悉知
228 50 the teachings of the Buddha; Dharma 沙門釋子法我悉知
229 50 a standard; a norm 沙門釋子法我悉知
230 50 an institution 沙門釋子法我悉知
231 50 to emulate 沙門釋子法我悉知
232 50 magic; a magic trick 沙門釋子法我悉知
233 50 punishment 沙門釋子法我悉知
234 50 Fa 沙門釋子法我悉知
235 50 a precedent 沙門釋子法我悉知
236 50 a classification of some kinds of Han texts 沙門釋子法我悉知
237 50 relating to a ceremony or rite 沙門釋子法我悉知
238 50 Dharma 沙門釋子法我悉知
239 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 沙門釋子法我悉知
240 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 沙門釋子法我悉知
241 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 沙門釋子法我悉知
242 50 quality; characteristic 沙門釋子法我悉知
243 49 niàn to read aloud 上坐外道出家作是念
244 49 niàn to remember; to expect 上坐外道出家作是念
245 49 niàn to miss 上坐外道出家作是念
246 49 niàn to consider 上坐外道出家作是念
247 49 niàn to recite; to chant 上坐外道出家作是念
248 49 niàn to show affection for 上坐外道出家作是念
249 49 niàn a thought; an idea 上坐外道出家作是念
250 49 niàn twenty 上坐外道出家作是念
251 49 niàn memory 上坐外道出家作是念
252 49 niàn an instant 上坐外道出家作是念
253 49 niàn Nian 上坐外道出家作是念
254 49 niàn mindfulness; smrti 上坐外道出家作是念
255 49 niàn a thought; citta 上坐外道出家作是念
256 48 zhū all; many; various 彼則遼落說諸外事
257 48 zhū Zhu 彼則遼落說諸外事
258 48 zhū all; members of the class 彼則遼落說諸外事
259 48 zhū interrogative particle 彼則遼落說諸外事
260 48 zhū him; her; them; it 彼則遼落說諸外事
261 48 zhū of; in 彼則遼落說諸外事
262 48 zhū all; many; sarva 彼則遼落說諸外事
263 48 ruò to seem; to be like; as 若滿足者
264 48 ruò seemingly 若滿足者
265 48 ruò if 若滿足者
266 48 ruò you 若滿足者
267 48 ruò this; that 若滿足者
268 48 ruò and; or 若滿足者
269 48 ruò as for; pertaining to 若滿足者
270 48 pomegranite 若滿足者
271 48 ruò to choose 若滿足者
272 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若滿足者
273 48 ruò thus 若滿足者
274 48 ruò pollia 若滿足者
275 48 ruò Ruo 若滿足者
276 48 ruò only then 若滿足者
277 48 ja 若滿足者
278 48 jñā 若滿足者
279 48 ruò if; yadi 若滿足者
280 47 ài to love
281 47 ài favor; grace; kindness
282 47 ài somebody who is loved
283 47 ài love; affection
284 47 ài to like
285 47 ài to sympathize with; to pity
286 47 ài to begrudge
287 47 ài to do regularly; to have the habit of
288 47 ài my dear
289 47 ài Ai
290 47 ài loved; beloved
291 47 ài Love
292 47 ài desire; craving; trsna
293 47 to arise; to get up 從坐起而去
294 47 case; instance; batch; group 從坐起而去
295 47 to rise; to raise 從坐起而去
296 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 從坐起而去
297 47 to appoint (to an official post); to take up a post 從坐起而去
298 47 to start 從坐起而去
299 47 to establish; to build 從坐起而去
300 47 to draft; to draw up (a plan) 從坐起而去
301 47 opening sentence; opening verse 從坐起而去
302 47 to get out of bed 從坐起而去
303 47 to recover; to heal 從坐起而去
304 47 to take out; to extract 從坐起而去
305 47 marks the beginning of an action 從坐起而去
306 47 marks the sufficiency of an action 從坐起而去
307 47 to call back from mourning 從坐起而去
308 47 to take place; to occur 從坐起而去
309 47 from 從坐起而去
310 47 to conjecture 從坐起而去
311 47 stand up; utthāna 從坐起而去
312 47 arising; utpāda 從坐起而去
313 45 de potential marker 今我可得於正法
314 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今我可得於正法
315 45 děi must; ought to 今我可得於正法
316 45 děi to want to; to need to 今我可得於正法
317 45 děi must; ought to 今我可得於正法
318 45 de 今我可得於正法
319 45 de infix potential marker 今我可得於正法
320 45 to result in 今我可得於正法
321 45 to be proper; to fit; to suit 今我可得於正法
322 45 to be satisfied 今我可得於正法
323 45 to be finished 今我可得於正法
324 45 de result of degree 今我可得於正法
325 45 de marks completion of an action 今我可得於正法
326 45 děi satisfying 今我可得於正法
327 45 to contract 今我可得於正法
328 45 marks permission or possibility 今我可得於正法
329 45 expressing frustration 今我可得於正法
330 45 to hear 今我可得於正法
331 45 to have; there is 今我可得於正法
332 45 marks time passed 今我可得於正法
333 45 obtain; attain; prāpta 今我可得於正法
334 45 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋子法我悉知
335 45 沙門 shāmén sramana 沙門釋子法我悉知
336 45 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋子法我悉知
337 45 外道 wàidào an outsider 王舍城有外道出家名舍羅步
338 45 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 王舍城有外道出家名舍羅步
339 45 外道 wàidào Heretics 王舍城有外道出家名舍羅步
340 45 外道 wàidào non-Buddhist 王舍城有外道出家名舍羅步
341 45 cóng from 於日晡時從禪覺
342 45 cóng to follow 於日晡時從禪覺
343 45 cóng past; through 於日晡時從禪覺
344 45 cóng to comply; to submit; to defer 於日晡時從禪覺
345 45 cóng to participate in something 於日晡時從禪覺
346 45 cóng to use a certain method or principle 於日晡時從禪覺
347 45 cóng usually 於日晡時從禪覺
348 45 cóng something secondary 於日晡時從禪覺
349 45 cóng remote relatives 於日晡時從禪覺
350 45 cóng secondary 於日晡時從禪覺
351 45 cóng to go on; to advance 於日晡時從禪覺
352 45 cōng at ease; informal 於日晡時從禪覺
353 45 zòng a follower; a supporter 於日晡時從禪覺
354 45 zòng to release 於日晡時從禪覺
355 45 zòng perpendicular; longitudinal 於日晡時從禪覺
356 45 cóng receiving; upādāya 於日晡時從禪覺
357 42 云何 yúnhé why; how 云何不淨令淨
358 42 云何 yúnhé how; katham 云何不淨令淨
359 41 yán to speak; to say; said 白佛言
360 41 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
361 41 yán Kangxi radical 149 白佛言
362 41 yán a particle with no meaning 白佛言
363 41 yán phrase; sentence 白佛言
364 41 yán a word; a syllable 白佛言
365 41 yán a theory; a doctrine 白佛言
366 41 yán to regard as 白佛言
367 41 yán to act as 白佛言
368 41 yán word; vacana 白佛言
369 41 yán speak; vad 白佛言
370 40 dāng to be; to act as; to serve as 我當於彼修行梵行
371 40 dāng at or in the very same; be apposite 我當於彼修行梵行
372 40 dāng dang (sound of a bell) 我當於彼修行梵行
373 40 dāng to face 我當於彼修行梵行
374 40 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當於彼修行梵行
375 40 dāng to manage; to host 我當於彼修行梵行
376 40 dāng should 我當於彼修行梵行
377 40 dāng to treat; to regard as 我當於彼修行梵行
378 40 dǎng to think 我當於彼修行梵行
379 40 dàng suitable; correspond to 我當於彼修行梵行
380 40 dǎng to be equal 我當於彼修行梵行
381 40 dàng that 我當於彼修行梵行
382 40 dāng an end; top 我當於彼修行梵行
383 40 dàng clang; jingle 我當於彼修行梵行
384 40 dāng to judge 我當於彼修行梵行
385 40 dǎng to bear on one's shoulder 我當於彼修行梵行
386 40 dàng the same 我當於彼修行梵行
387 40 dàng to pawn 我當於彼修行梵行
388 40 dàng to fail [an exam] 我當於彼修行梵行
389 40 dàng a trap 我當於彼修行梵行
390 40 dàng a pawned item 我當於彼修行梵行
391 40 dāng will be; bhaviṣyati 我當於彼修行梵行
392 40 huò or; either; else 或忿恚慢覆
393 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 或忿恚慢覆
394 40 huò some; someone 或忿恚慢覆
395 40 míngnián suddenly 或忿恚慢覆
396 40 huò or; vā 或忿恚慢覆
397 40 míng measure word for people 王舍城有外道出家名舍羅步
398 40 míng fame; renown; reputation 王舍城有外道出家名舍羅步
399 40 míng a name; personal name; designation 王舍城有外道出家名舍羅步
400 40 míng rank; position 王舍城有外道出家名舍羅步
401 40 míng an excuse 王舍城有外道出家名舍羅步
402 40 míng life 王舍城有外道出家名舍羅步
403 40 míng to name; to call 王舍城有外道出家名舍羅步
404 40 míng to express; to describe 王舍城有外道出家名舍羅步
405 40 míng to be called; to have the name 王舍城有外道出家名舍羅步
406 40 míng to own; to possess 王舍城有外道出家名舍羅步
407 40 míng famous; renowned 王舍城有外道出家名舍羅步
408 40 míng moral 王舍城有外道出家名舍羅步
409 40 míng name; naman 王舍城有外道出家名舍羅步
410 40 míng fame; renown; yasas 王舍城有外道出家名舍羅步
411 39 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難亦住於彼
412 39 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難亦住於彼
413 37 néng can; able 無由能現
414 37 néng ability; capacity 無由能現
415 37 néng a mythical bear-like beast 無由能現
416 37 néng energy 無由能現
417 37 néng function; use 無由能現
418 37 néng may; should; permitted to 無由能現
419 37 néng talent 無由能現
420 37 néng expert at 無由能現
421 37 néng to be in harmony 無由能現
422 37 néng to tend to; to care for 無由能現
423 37 néng to reach; to arrive at 無由能現
424 37 néng as long as; only 無由能現
425 37 néng even if 無由能現
426 37 néng but 無由能現
427 37 néng in this way 無由能現
428 37 néng to be able; śak 無由能現
429 37 néng skilful; pravīṇa 無由能現
430 36 gào to tell; to say; said; told 告舍羅步言
431 36 gào to request 告舍羅步言
432 36 gào to report; to inform 告舍羅步言
433 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告舍羅步言
434 36 gào to accuse; to sue 告舍羅步言
435 36 gào to reach 告舍羅步言
436 36 gào an announcement 告舍羅步言
437 36 gào a party 告舍羅步言
438 36 gào a vacation 告舍羅步言
439 36 gào Gao 告舍羅步言
440 36 gào to tell; jalp 告舍羅步言
441 35 lìng to make; to cause to be; to lead 請佛令坐
442 35 lìng to issue a command 請佛令坐
443 35 lìng rules of behavior; customs 請佛令坐
444 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 請佛令坐
445 35 lìng a season 請佛令坐
446 35 lìng respected; good reputation 請佛令坐
447 35 lìng good 請佛令坐
448 35 lìng pretentious 請佛令坐
449 35 lìng a transcending state of existence 請佛令坐
450 35 lìng a commander 請佛令坐
451 35 lìng a commanding quality; an impressive character 請佛令坐
452 35 lìng lyrics 請佛令坐
453 35 lìng Ling 請佛令坐
454 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 請佛令坐
455 35 乃至 nǎizhì and even 彼亦乃至如汝今日默然而住
456 35 乃至 nǎizhì as much as; yavat 彼亦乃至如汝今日默然而住
457 35 shēng to be born; to give birth 生心法憂苦
458 35 shēng to live 生心法憂苦
459 35 shēng raw 生心法憂苦
460 35 shēng a student 生心法憂苦
461 35 shēng life 生心法憂苦
462 35 shēng to produce; to give rise 生心法憂苦
463 35 shēng alive 生心法憂苦
464 35 shēng a lifetime 生心法憂苦
465 35 shēng to initiate; to become 生心法憂苦
466 35 shēng to grow 生心法憂苦
467 35 shēng unfamiliar 生心法憂苦
468 35 shēng not experienced 生心法憂苦
469 35 shēng hard; stiff; strong 生心法憂苦
470 35 shēng very; extremely 生心法憂苦
471 35 shēng having academic or professional knowledge 生心法憂苦
472 35 shēng a male role in traditional theatre 生心法憂苦
473 35 shēng gender 生心法憂苦
474 35 shēng to develop; to grow 生心法憂苦
475 35 shēng to set up 生心法憂苦
476 35 shēng a prostitute 生心法憂苦
477 35 shēng a captive 生心法憂苦
478 35 shēng a gentleman 生心法憂苦
479 35 shēng Kangxi radical 100 生心法憂苦
480 35 shēng unripe 生心法憂苦
481 35 shēng nature 生心法憂苦
482 35 shēng to inherit; to succeed 生心法憂苦
483 35 shēng destiny 生心法憂苦
484 35 shēng birth 生心法憂苦
485 35 shēng arise; produce; utpad 生心法憂苦
486 35 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 師應往詣沙門瞿曇說所知見
487 33 duàn absolutely; decidedly 為斷貪欲
488 33 duàn to judge 為斷貪欲
489 33 duàn to severe; to break 為斷貪欲
490 33 duàn to stop 為斷貪欲
491 33 duàn to quit; to give up 為斷貪欲
492 33 duàn to intercept 為斷貪欲
493 33 duàn to divide 為斷貪欲
494 33 duàn to isolate 為斷貪欲
495 33 duàn cutting off; uccheda 為斷貪欲
496 33 zuò to sit 請佛令坐
497 33 zuò to ride 請佛令坐
498 33 zuò to visit 請佛令坐
499 33 zuò a seat 請佛令坐
500 33 zuò to hold fast to; to stick to 請佛令坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
达多 達多 100 Devadatta
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法实 法實 102 Dharmasatya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那 富蘭那 102 Purana
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
光明遍照 103 Vairocana
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦栴延 106 Kātyāyana
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
俱夷那竭 106 Kusinagara
俱夷那竭国 俱夷那竭國 106 Kusinagara
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
摩竭陀 109 Magadha
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾陀若提子 尼乾陀若提子 110 The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
伊舍那天 121 Īśāna
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须轮 阿須輪 196 asura
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
逮得己利 100 having attained their own goals
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地大 100 earth; earth element
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法事 102 a Dharma event
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非家 102 homeless
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
集法 106 saṃgīti
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第三 106 scroll 3
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律者 108 vinaya teacher
妙果 109 wonderful fruit
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇那 闍那 115 jnana; knowing
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
时到 時到 115 timely arrival
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
识身 識身 115 mind and body
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退坐 116 sit down
外境界 119 external realm
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行舍 行捨 120 equanimity
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有海 121 sea of existence
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云何不起 121 how is it without origination?
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
正直心 122 a true heart
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
作善 122 to do good deeds