Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 於 | yú | to go; to | 於自眾中作如是唱言 |
2 | 161 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於自眾中作如是唱言 |
3 | 161 | 於 | yú | Yu | 於自眾中作如是唱言 |
4 | 161 | 於 | wū | a crow | 於自眾中作如是唱言 |
5 | 132 | 我 | wǒ | self | 沙門釋子法我悉知 |
6 | 132 | 我 | wǒ | [my] dear | 沙門釋子法我悉知 |
7 | 132 | 我 | wǒ | Wo | 沙門釋子法我悉知 |
8 | 132 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 沙門釋子法我悉知 |
9 | 132 | 我 | wǒ | ga | 沙門釋子法我悉知 |
10 | 104 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
11 | 104 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
12 | 104 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
13 | 104 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
14 | 104 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
15 | 104 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
16 | 104 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
17 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 舍羅步默而不答 |
18 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝今應說 |
19 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝今應說 |
20 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 汝今應說 |
21 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝今應說 |
22 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝今應說 |
23 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝今應說 |
24 | 72 | 說 | shuō | allocution | 汝今應說 |
25 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝今應說 |
26 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝今應說 |
27 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝今應說 |
28 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝今應說 |
29 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 汝今應說 |
30 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非為虛妄 |
31 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 非為虛妄 |
32 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 非為虛妄 |
33 | 69 | 為 | wéi | to do | 非為虛妄 |
34 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 非為虛妄 |
35 | 69 | 為 | wéi | to govern | 非為虛妄 |
36 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 非為虛妄 |
37 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
38 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
39 | 69 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
40 | 69 | 出家 | chūjiā | to renounce | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
41 | 69 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
42 | 67 | 者 | zhě | ca | 汝所知滿足者 |
43 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
44 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
45 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
46 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時 |
47 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
48 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
49 | 64 | 時 | shí | tense | 時 |
50 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時 |
51 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
52 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
53 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
54 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時 |
55 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
56 | 64 | 時 | shí | hour | 時 |
57 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
58 | 64 | 時 | shí | Shi | 時 |
59 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
60 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
61 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
62 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 律而悉棄捨 |
63 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 律而悉棄捨 |
64 | 60 | 而 | néng | can; able | 律而悉棄捨 |
65 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 律而悉棄捨 |
66 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 律而悉棄捨 |
67 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞是語已 |
68 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞是語已 |
69 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 聞是語已 |
70 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞是語已 |
71 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞是語已 |
72 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞是語已 |
73 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
74 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往詣佛所 |
75 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往詣佛所 |
76 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往詣佛所 |
77 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往詣佛所 |
78 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 往詣佛所 |
79 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
80 | 56 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難亦住於彼 |
81 | 56 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難亦住於彼 |
82 | 56 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住須摩竭陀池側 |
83 | 56 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住須摩竭陀池側 |
84 | 56 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住須摩竭陀池側 |
85 | 56 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住須摩竭陀池側 |
86 | 56 | 住 | zhù | verb complement | 住須摩竭陀池側 |
87 | 56 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住須摩竭陀池側 |
88 | 55 | 作 | zuò | to do | 於自眾中作如是唱言 |
89 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於自眾中作如是唱言 |
90 | 55 | 作 | zuò | to start | 於自眾中作如是唱言 |
91 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 於自眾中作如是唱言 |
92 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於自眾中作如是唱言 |
93 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 於自眾中作如是唱言 |
94 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 於自眾中作如是唱言 |
95 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 於自眾中作如是唱言 |
96 | 55 | 作 | zuò | to rise | 於自眾中作如是唱言 |
97 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 於自眾中作如是唱言 |
98 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於自眾中作如是唱言 |
99 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 於自眾中作如是唱言 |
100 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於自眾中作如是唱言 |
101 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘晨朝著衣持鉢 |
102 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘晨朝著衣持鉢 |
103 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘晨朝著衣持鉢 |
104 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於自眾中作如是唱言 |
105 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
106 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
107 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 沙門釋子法我悉知 |
108 | 50 | 法 | fǎ | France | 沙門釋子法我悉知 |
109 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 沙門釋子法我悉知 |
110 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 沙門釋子法我悉知 |
111 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 沙門釋子法我悉知 |
112 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 沙門釋子法我悉知 |
113 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 沙門釋子法我悉知 |
114 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 沙門釋子法我悉知 |
115 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 沙門釋子法我悉知 |
116 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 沙門釋子法我悉知 |
117 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 沙門釋子法我悉知 |
118 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 沙門釋子法我悉知 |
119 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 沙門釋子法我悉知 |
120 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 沙門釋子法我悉知 |
121 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 沙門釋子法我悉知 |
122 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 沙門釋子法我悉知 |
123 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 沙門釋子法我悉知 |
124 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 沙門釋子法我悉知 |
125 | 49 | 念 | niàn | to read aloud | 上坐外道出家作是念 |
126 | 49 | 念 | niàn | to remember; to expect | 上坐外道出家作是念 |
127 | 49 | 念 | niàn | to miss | 上坐外道出家作是念 |
128 | 49 | 念 | niàn | to consider | 上坐外道出家作是念 |
129 | 49 | 念 | niàn | to recite; to chant | 上坐外道出家作是念 |
130 | 49 | 念 | niàn | to show affection for | 上坐外道出家作是念 |
131 | 49 | 念 | niàn | a thought; an idea | 上坐外道出家作是念 |
132 | 49 | 念 | niàn | twenty | 上坐外道出家作是念 |
133 | 49 | 念 | niàn | memory | 上坐外道出家作是念 |
134 | 49 | 念 | niàn | an instant | 上坐外道出家作是念 |
135 | 49 | 念 | niàn | Nian | 上坐外道出家作是念 |
136 | 49 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 上坐外道出家作是念 |
137 | 49 | 念 | niàn | a thought; citta | 上坐外道出家作是念 |
138 | 47 | 愛 | ài | to love | 愛 |
139 | 47 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛 |
140 | 47 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛 |
141 | 47 | 愛 | ài | love; affection | 愛 |
142 | 47 | 愛 | ài | to like | 愛 |
143 | 47 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛 |
144 | 47 | 愛 | ài | to begrudge | 愛 |
145 | 47 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛 |
146 | 47 | 愛 | ài | my dear | 愛 |
147 | 47 | 愛 | ài | Ai | 愛 |
148 | 47 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛 |
149 | 47 | 愛 | ài | Love | 愛 |
150 | 47 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛 |
151 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從坐起而去 |
152 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從坐起而去 |
153 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從坐起而去 |
154 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從坐起而去 |
155 | 47 | 起 | qǐ | to start | 從坐起而去 |
156 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從坐起而去 |
157 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從坐起而去 |
158 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從坐起而去 |
159 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從坐起而去 |
160 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從坐起而去 |
161 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從坐起而去 |
162 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從坐起而去 |
163 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從坐起而去 |
164 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從坐起而去 |
165 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從坐起而去 |
166 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 從坐起而去 |
167 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從坐起而去 |
168 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從坐起而去 |
169 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今我可得於正法 |
170 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 今我可得於正法 |
171 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 今我可得於正法 |
172 | 45 | 得 | dé | de | 今我可得於正法 |
173 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 今我可得於正法 |
174 | 45 | 得 | dé | to result in | 今我可得於正法 |
175 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今我可得於正法 |
176 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 今我可得於正法 |
177 | 45 | 得 | dé | to be finished | 今我可得於正法 |
178 | 45 | 得 | děi | satisfying | 今我可得於正法 |
179 | 45 | 得 | dé | to contract | 今我可得於正法 |
180 | 45 | 得 | dé | to hear | 今我可得於正法 |
181 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 今我可得於正法 |
182 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 今我可得於正法 |
183 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今我可得於正法 |
184 | 45 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋子法我悉知 |
185 | 45 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋子法我悉知 |
186 | 45 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋子法我悉知 |
187 | 45 | 外道 | wàidào | an outsider | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
188 | 45 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
189 | 45 | 外道 | wàidào | Heretics | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
190 | 45 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
191 | 45 | 從 | cóng | to follow | 於日晡時從禪覺 |
192 | 45 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 於日晡時從禪覺 |
193 | 45 | 從 | cóng | to participate in something | 於日晡時從禪覺 |
194 | 45 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 於日晡時從禪覺 |
195 | 45 | 從 | cóng | something secondary | 於日晡時從禪覺 |
196 | 45 | 從 | cóng | remote relatives | 於日晡時從禪覺 |
197 | 45 | 從 | cóng | secondary | 於日晡時從禪覺 |
198 | 45 | 從 | cóng | to go on; to advance | 於日晡時從禪覺 |
199 | 45 | 從 | cōng | at ease; informal | 於日晡時從禪覺 |
200 | 45 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 於日晡時從禪覺 |
201 | 45 | 從 | zòng | to release | 於日晡時從禪覺 |
202 | 45 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 於日晡時從禪覺 |
203 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
204 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
205 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
206 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
207 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
208 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
209 | 41 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
210 | 41 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
211 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
212 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
213 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
214 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
215 | 40 | 名 | míng | rank; position | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
216 | 40 | 名 | míng | an excuse | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
217 | 40 | 名 | míng | life | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
218 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
219 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
220 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
221 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
222 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
223 | 40 | 名 | míng | moral | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
224 | 40 | 名 | míng | name; naman | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
225 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
226 | 39 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難亦住於彼 |
227 | 39 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難亦住於彼 |
228 | 37 | 能 | néng | can; able | 無由能現 |
229 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 無由能現 |
230 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無由能現 |
231 | 37 | 能 | néng | energy | 無由能現 |
232 | 37 | 能 | néng | function; use | 無由能現 |
233 | 37 | 能 | néng | talent | 無由能現 |
234 | 37 | 能 | néng | expert at | 無由能現 |
235 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 無由能現 |
236 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無由能現 |
237 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無由能現 |
238 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 無由能現 |
239 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無由能現 |
240 | 36 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告舍羅步言 |
241 | 36 | 告 | gào | to request | 告舍羅步言 |
242 | 36 | 告 | gào | to report; to inform | 告舍羅步言 |
243 | 36 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告舍羅步言 |
244 | 36 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告舍羅步言 |
245 | 36 | 告 | gào | to reach | 告舍羅步言 |
246 | 36 | 告 | gào | an announcement | 告舍羅步言 |
247 | 36 | 告 | gào | a party | 告舍羅步言 |
248 | 36 | 告 | gào | a vacation | 告舍羅步言 |
249 | 36 | 告 | gào | Gao | 告舍羅步言 |
250 | 36 | 告 | gào | to tell; jalp | 告舍羅步言 |
251 | 35 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 請佛令坐 |
252 | 35 | 令 | lìng | to issue a command | 請佛令坐 |
253 | 35 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 請佛令坐 |
254 | 35 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 請佛令坐 |
255 | 35 | 令 | lìng | a season | 請佛令坐 |
256 | 35 | 令 | lìng | respected; good reputation | 請佛令坐 |
257 | 35 | 令 | lìng | good | 請佛令坐 |
258 | 35 | 令 | lìng | pretentious | 請佛令坐 |
259 | 35 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 請佛令坐 |
260 | 35 | 令 | lìng | a commander | 請佛令坐 |
261 | 35 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 請佛令坐 |
262 | 35 | 令 | lìng | lyrics | 請佛令坐 |
263 | 35 | 令 | lìng | Ling | 請佛令坐 |
264 | 35 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 請佛令坐 |
265 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生心法憂苦 |
266 | 35 | 生 | shēng | to live | 生心法憂苦 |
267 | 35 | 生 | shēng | raw | 生心法憂苦 |
268 | 35 | 生 | shēng | a student | 生心法憂苦 |
269 | 35 | 生 | shēng | life | 生心法憂苦 |
270 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生心法憂苦 |
271 | 35 | 生 | shēng | alive | 生心法憂苦 |
272 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生心法憂苦 |
273 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生心法憂苦 |
274 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生心法憂苦 |
275 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生心法憂苦 |
276 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生心法憂苦 |
277 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生心法憂苦 |
278 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生心法憂苦 |
279 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生心法憂苦 |
280 | 35 | 生 | shēng | gender | 生心法憂苦 |
281 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生心法憂苦 |
282 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生心法憂苦 |
283 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生心法憂苦 |
284 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生心法憂苦 |
285 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生心法憂苦 |
286 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生心法憂苦 |
287 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生心法憂苦 |
288 | 35 | 生 | shēng | nature | 生心法憂苦 |
289 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生心法憂苦 |
290 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生心法憂苦 |
291 | 35 | 生 | shēng | birth | 生心法憂苦 |
292 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生心法憂苦 |
293 | 35 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 師應往詣沙門瞿曇說所知見 |
294 | 33 | 斷 | duàn | to judge | 為斷貪欲 |
295 | 33 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為斷貪欲 |
296 | 33 | 斷 | duàn | to stop | 為斷貪欲 |
297 | 33 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為斷貪欲 |
298 | 33 | 斷 | duàn | to intercept | 為斷貪欲 |
299 | 33 | 斷 | duàn | to divide | 為斷貪欲 |
300 | 33 | 斷 | duàn | to isolate | 為斷貪欲 |
301 | 33 | 坐 | zuò | to sit | 請佛令坐 |
302 | 33 | 坐 | zuò | to ride | 請佛令坐 |
303 | 33 | 坐 | zuò | to visit | 請佛令坐 |
304 | 33 | 坐 | zuò | a seat | 請佛令坐 |
305 | 33 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 請佛令坐 |
306 | 33 | 坐 | zuò | to be in a position | 請佛令坐 |
307 | 33 | 坐 | zuò | to convict; to try | 請佛令坐 |
308 | 33 | 坐 | zuò | to stay | 請佛令坐 |
309 | 33 | 坐 | zuò | to kneel | 請佛令坐 |
310 | 33 | 坐 | zuò | to violate | 請佛令坐 |
311 | 33 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 請佛令坐 |
312 | 33 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 請佛令坐 |
313 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂八正道 |
314 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂八正道 |
315 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂八正道 |
316 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂八正道 |
317 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂八正道 |
318 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂八正道 |
319 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂八正道 |
320 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂八正道 |
321 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂八正道 |
322 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂八正道 |
323 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂八正道 |
324 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有言 |
325 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有言 |
326 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 若復有言 |
327 | 32 | 復 | fù | to restore | 若復有言 |
328 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有言 |
329 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有言 |
330 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有言 |
331 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有言 |
332 | 32 | 復 | fù | Fu | 若復有言 |
333 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有言 |
334 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有言 |
335 | 32 | 須 | xū | beard; whiskers | 住須摩竭陀池側 |
336 | 32 | 須 | xū | must | 住須摩竭陀池側 |
337 | 32 | 須 | xū | to wait | 住須摩竭陀池側 |
338 | 32 | 須 | xū | moment | 住須摩竭陀池側 |
339 | 32 | 須 | xū | whiskers | 住須摩竭陀池側 |
340 | 32 | 須 | xū | Xu | 住須摩竭陀池側 |
341 | 32 | 須 | xū | to be slow | 住須摩竭陀池側 |
342 | 32 | 須 | xū | to stop | 住須摩竭陀池側 |
343 | 32 | 須 | xū | to use | 住須摩竭陀池側 |
344 | 32 | 須 | xū | to be; is | 住須摩竭陀池側 |
345 | 32 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 住須摩竭陀池側 |
346 | 32 | 須 | xū | a fine stem | 住須摩竭陀池側 |
347 | 32 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 住須摩竭陀池側 |
348 | 32 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 住須摩竭陀池側 |
349 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 沙門瞿曇非如來 |
350 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 沙門瞿曇非如來 |
351 | 30 | 非 | fēi | different | 沙門瞿曇非如來 |
352 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 沙門瞿曇非如來 |
353 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 沙門瞿曇非如來 |
354 | 30 | 非 | fēi | Africa | 沙門瞿曇非如來 |
355 | 30 | 非 | fēi | to slander | 沙門瞿曇非如來 |
356 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 沙門瞿曇非如來 |
357 | 30 | 非 | fēi | must | 沙門瞿曇非如來 |
358 | 30 | 非 | fēi | an error | 沙門瞿曇非如來 |
359 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 沙門瞿曇非如來 |
360 | 30 | 非 | fēi | evil | 沙門瞿曇非如來 |
361 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於自眾中作如是唱言 |
362 | 30 | 自 | zì | Zi | 於自眾中作如是唱言 |
363 | 30 | 自 | zì | a nose | 於自眾中作如是唱言 |
364 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 於自眾中作如是唱言 |
365 | 30 | 自 | zì | origin | 於自眾中作如是唱言 |
366 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 於自眾中作如是唱言 |
367 | 30 | 自 | zì | to be | 於自眾中作如是唱言 |
368 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於自眾中作如是唱言 |
369 | 29 | 聞 | wén | to hear | 聞有外道名舍羅步 |
370 | 29 | 聞 | wén | Wen | 聞有外道名舍羅步 |
371 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞有外道名舍羅步 |
372 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 聞有外道名舍羅步 |
373 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞有外道名舍羅步 |
374 | 29 | 聞 | wén | information | 聞有外道名舍羅步 |
375 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞有外道名舍羅步 |
376 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞有外道名舍羅步 |
377 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞有外道名舍羅步 |
378 | 29 | 聞 | wén | to question | 聞有外道名舍羅步 |
379 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞有外道名舍羅步 |
380 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞有外道名舍羅步 |
381 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝今應說 |
382 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝今應說 |
383 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝今應說 |
384 | 29 | 應 | yìng | to accept | 汝今應說 |
385 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝今應說 |
386 | 29 | 應 | yìng | to echo | 汝今應說 |
387 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝今應說 |
388 | 29 | 應 | yìng | Ying | 汝今應說 |
389 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實作是語 |
390 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實作是語 |
391 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於自眾中作如是唱言 |
392 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於自眾中作如是唱言 |
393 | 28 | 中 | zhōng | China | 於自眾中作如是唱言 |
394 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於自眾中作如是唱言 |
395 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於自眾中作如是唱言 |
396 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於自眾中作如是唱言 |
397 | 28 | 中 | zhōng | during | 於自眾中作如是唱言 |
398 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 於自眾中作如是唱言 |
399 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 於自眾中作如是唱言 |
400 | 28 | 中 | zhōng | half | 於自眾中作如是唱言 |
401 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於自眾中作如是唱言 |
402 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於自眾中作如是唱言 |
403 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 於自眾中作如是唱言 |
404 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於自眾中作如是唱言 |
405 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於自眾中作如是唱言 |
406 | 28 | 知 | zhī | to know | 知彼法 |
407 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知彼法 |
408 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知彼法 |
409 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知彼法 |
410 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知彼法 |
411 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知彼法 |
412 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知彼法 |
413 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知彼法 |
414 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知彼法 |
415 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知彼法 |
416 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知彼法 |
417 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知彼法 |
418 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知彼法 |
419 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知彼法 |
420 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知彼法 |
421 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知彼法 |
422 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知彼法 |
423 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知彼法 |
424 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知彼法 |
425 | 28 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有眾多婆羅門出家住須摩竭陀池側 |
426 | 28 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有眾多婆羅門出家住須摩竭陀池側 |
427 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 沙門瞿曇非如來 |
428 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 沙門瞿曇非如來 |
429 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 沙門瞿曇非如來 |
430 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今應說 |
431 | 27 | 今 | jīn | Jin | 汝今應說 |
432 | 27 | 今 | jīn | modern | 汝今應說 |
433 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今應說 |
434 | 26 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 今沙門瞿曇自來詣此 |
435 | 26 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 今沙門瞿曇自來詣此 |
436 | 26 | 詣 | yì | to visit | 今沙門瞿曇自來詣此 |
437 | 26 | 詣 | yì | purposeful | 今沙門瞿曇自來詣此 |
438 | 26 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 今沙門瞿曇自來詣此 |
439 | 26 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律而悉棄捨 |
440 | 26 | 律 | lǜ | to tune | 律而悉棄捨 |
441 | 26 | 律 | lǜ | to restrain | 律而悉棄捨 |
442 | 26 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律而悉棄捨 |
443 | 26 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律而悉棄捨 |
444 | 26 | 律 | lǜ | a requirement | 律而悉棄捨 |
445 | 26 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律而悉棄捨 |
446 | 26 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如汝今日默然而住 |
447 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 或復害他 |
448 | 25 | 他 | tā | other | 或復害他 |
449 | 25 | 他 | tā | tha | 或復害他 |
450 | 25 | 他 | tā | ṭha | 或復害他 |
451 | 25 | 他 | tā | other; anya | 或復害他 |
452 | 25 | 問 | wèn | to ask | 我若善諫善問 |
453 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 我若善諫善問 |
454 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 我若善諫善問 |
455 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 我若善諫善問 |
456 | 25 | 問 | wèn | to request something | 我若善諫善問 |
457 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 我若善諫善問 |
458 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 我若善諫善問 |
459 | 25 | 問 | wèn | news | 我若善諫善問 |
460 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 我若善諫善問 |
461 | 25 | 問 | wén | to inform | 我若善諫善問 |
462 | 25 | 問 | wèn | to research | 我若善諫善問 |
463 | 25 | 問 | wèn | Wen | 我若善諫善問 |
464 | 25 | 問 | wèn | a question | 我若善諫善問 |
465 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 我若善諫善問 |
466 | 25 | 一 | yī | one | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
467 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
468 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
469 | 25 | 一 | yī | first | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
470 | 25 | 一 | yī | the same | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
471 | 25 | 一 | yī | sole; single | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
472 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
473 | 25 | 一 | yī | Yi | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
474 | 25 | 一 | yī | other | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
475 | 25 | 一 | yī | to unify | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
476 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
477 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
478 | 25 | 一 | yī | one; eka | 舍羅步有一梵行弟子白舍羅步言 |
479 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
480 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 意寂行捨離 |
481 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 意寂行捨離 |
482 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 意寂行捨離 |
483 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 意寂行捨離 |
484 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 意寂行捨離 |
485 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 意寂行捨離 |
486 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 意寂行捨離 |
487 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 意寂行捨離 |
488 | 24 | 離 | lí | to cut off | 意寂行捨離 |
489 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 意寂行捨離 |
490 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 意寂行捨離 |
491 | 24 | 離 | lí | two | 意寂行捨離 |
492 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 意寂行捨離 |
493 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 意寂行捨離 |
494 | 24 | 離 | lí | transcendence | 意寂行捨離 |
495 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 意寂行捨離 |
496 | 24 | 及 | jí | to reach | 調伏及寂止 |
497 | 24 | 及 | jí | to attain | 調伏及寂止 |
498 | 24 | 及 | jí | to understand | 調伏及寂止 |
499 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 調伏及寂止 |
500 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 調伏及寂止 |
Frequencies of all Words
Top 1002
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 於 | yú | in; at | 於自眾中作如是唱言 |
2 | 161 | 於 | yú | in; at | 於自眾中作如是唱言 |
3 | 161 | 於 | yú | in; at; to; from | 於自眾中作如是唱言 |
4 | 161 | 於 | yú | to go; to | 於自眾中作如是唱言 |
5 | 161 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於自眾中作如是唱言 |
6 | 161 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於自眾中作如是唱言 |
7 | 161 | 於 | yú | from | 於自眾中作如是唱言 |
8 | 161 | 於 | yú | give | 於自眾中作如是唱言 |
9 | 161 | 於 | yú | oppposing | 於自眾中作如是唱言 |
10 | 161 | 於 | yú | and | 於自眾中作如是唱言 |
11 | 161 | 於 | yú | compared to | 於自眾中作如是唱言 |
12 | 161 | 於 | yú | by | 於自眾中作如是唱言 |
13 | 161 | 於 | yú | and; as well as | 於自眾中作如是唱言 |
14 | 161 | 於 | yú | for | 於自眾中作如是唱言 |
15 | 161 | 於 | yú | Yu | 於自眾中作如是唱言 |
16 | 161 | 於 | wū | a crow | 於自眾中作如是唱言 |
17 | 161 | 於 | wū | whew; wow | 於自眾中作如是唱言 |
18 | 161 | 於 | yú | near to; antike | 於自眾中作如是唱言 |
19 | 133 | 彼 | bǐ | that; those | 我先已知彼法 |
20 | 133 | 彼 | bǐ | another; the other | 我先已知彼法 |
21 | 133 | 彼 | bǐ | that; tad | 我先已知彼法 |
22 | 132 | 我 | wǒ | I; me; my | 沙門釋子法我悉知 |
23 | 132 | 我 | wǒ | self | 沙門釋子法我悉知 |
24 | 132 | 我 | wǒ | we; our | 沙門釋子法我悉知 |
25 | 132 | 我 | wǒ | [my] dear | 沙門釋子法我悉知 |
26 | 132 | 我 | wǒ | Wo | 沙門釋子法我悉知 |
27 | 132 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 沙門釋子法我悉知 |
28 | 132 | 我 | wǒ | ga | 沙門釋子法我悉知 |
29 | 132 | 我 | wǒ | I; aham | 沙門釋子法我悉知 |
30 | 109 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
31 | 109 | 有 | yǒu | to have; to possess | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
32 | 109 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
33 | 109 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
34 | 109 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
35 | 109 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
36 | 109 | 有 | yǒu | used to compare two things | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
37 | 109 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
38 | 109 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
39 | 109 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
40 | 109 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
41 | 109 | 有 | yǒu | abundant | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
42 | 109 | 有 | yǒu | purposeful | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
43 | 109 | 有 | yǒu | You | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
44 | 109 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
45 | 109 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
46 | 104 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
47 | 104 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
48 | 104 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
49 | 104 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
50 | 104 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
51 | 104 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
52 | 104 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
53 | 104 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
54 | 104 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
55 | 104 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
56 | 104 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
57 | 104 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
58 | 104 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
59 | 104 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
60 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞是語已 |
61 | 95 | 是 | shì | is exactly | 聞是語已 |
62 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞是語已 |
63 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 聞是語已 |
64 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 聞是語已 |
65 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞是語已 |
66 | 95 | 是 | shì | true | 聞是語已 |
67 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 聞是語已 |
68 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞是語已 |
69 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞是語已 |
70 | 95 | 是 | shì | Shi | 聞是語已 |
71 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 聞是語已 |
72 | 95 | 是 | shì | this; idam | 聞是語已 |
73 | 88 | 不 | bù | not; no | 舍羅步默而不答 |
74 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 舍羅步默而不答 |
75 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 舍羅步默而不答 |
76 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 舍羅步默而不答 |
77 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 舍羅步默而不答 |
78 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 舍羅步默而不答 |
79 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 舍羅步默而不答 |
80 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 舍羅步默而不答 |
81 | 88 | 不 | bù | no; na | 舍羅步默而不答 |
82 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝今應說 |
83 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝今應說 |
84 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 汝今應說 |
85 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝今應說 |
86 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝今應說 |
87 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝今應說 |
88 | 72 | 說 | shuō | allocution | 汝今應說 |
89 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝今應說 |
90 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝今應說 |
91 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝今應說 |
92 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝今應說 |
93 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 汝今應說 |
94 | 69 | 為 | wèi | for; to | 非為虛妄 |
95 | 69 | 為 | wèi | because of | 非為虛妄 |
96 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非為虛妄 |
97 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 非為虛妄 |
98 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 非為虛妄 |
99 | 69 | 為 | wéi | to do | 非為虛妄 |
100 | 69 | 為 | wèi | for | 非為虛妄 |
101 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 非為虛妄 |
102 | 69 | 為 | wèi | to | 非為虛妄 |
103 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 非為虛妄 |
104 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非為虛妄 |
105 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 非為虛妄 |
106 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 非為虛妄 |
107 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 非為虛妄 |
108 | 69 | 為 | wéi | to govern | 非為虛妄 |
109 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 非為虛妄 |
110 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
111 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
112 | 69 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
113 | 69 | 出家 | chūjiā | to renounce | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
114 | 69 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
115 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝所知滿足者 |
116 | 67 | 者 | zhě | that | 汝所知滿足者 |
117 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝所知滿足者 |
118 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝所知滿足者 |
119 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝所知滿足者 |
120 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝所知滿足者 |
121 | 67 | 者 | zhuó | according to | 汝所知滿足者 |
122 | 67 | 者 | zhě | ca | 汝所知滿足者 |
123 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
124 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
125 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
126 | 64 | 時 | shí | at that time | 時 |
127 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時 |
128 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
129 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
130 | 64 | 時 | shí | tense | 時 |
131 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時 |
132 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
133 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
134 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
135 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
136 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時 |
137 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
138 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
139 | 64 | 時 | shí | on time | 時 |
140 | 64 | 時 | shí | this; that | 時 |
141 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
142 | 64 | 時 | shí | hour | 時 |
143 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
144 | 64 | 時 | shí | Shi | 時 |
145 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
146 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
147 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
148 | 64 | 時 | shí | then; atha | 時 |
149 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 律而悉棄捨 |
150 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 律而悉棄捨 |
151 | 60 | 而 | ér | you | 律而悉棄捨 |
152 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 律而悉棄捨 |
153 | 60 | 而 | ér | right away; then | 律而悉棄捨 |
154 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 律而悉棄捨 |
155 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 律而悉棄捨 |
156 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 律而悉棄捨 |
157 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 律而悉棄捨 |
158 | 60 | 而 | ér | so as to | 律而悉棄捨 |
159 | 60 | 而 | ér | only then | 律而悉棄捨 |
160 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 律而悉棄捨 |
161 | 60 | 而 | néng | can; able | 律而悉棄捨 |
162 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 律而悉棄捨 |
163 | 60 | 而 | ér | me | 律而悉棄捨 |
164 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 律而悉棄捨 |
165 | 60 | 而 | ér | possessive | 律而悉棄捨 |
166 | 60 | 而 | ér | and; ca | 律而悉棄捨 |
167 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 今沙門瞿曇自來詣此 |
168 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 今沙門瞿曇自來詣此 |
169 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今沙門瞿曇自來詣此 |
170 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今沙門瞿曇自來詣此 |
171 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今沙門瞿曇自來詣此 |
172 | 59 | 已 | yǐ | already | 聞是語已 |
173 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞是語已 |
174 | 59 | 已 | yǐ | from | 聞是語已 |
175 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞是語已 |
176 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞是語已 |
177 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞是語已 |
178 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞是語已 |
179 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 聞是語已 |
180 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞是語已 |
181 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞是語已 |
182 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 聞是語已 |
183 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞是語已 |
184 | 59 | 已 | yǐ | this | 聞是語已 |
185 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞是語已 |
186 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞是語已 |
187 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
188 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往詣佛所 |
189 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往詣佛所 |
190 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往詣佛所 |
191 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往詣佛所 |
192 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 往詣佛所 |
193 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
194 | 56 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難亦住於彼 |
195 | 56 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難亦住於彼 |
196 | 56 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住須摩竭陀池側 |
197 | 56 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住須摩竭陀池側 |
198 | 56 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住須摩竭陀池側 |
199 | 56 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住須摩竭陀池側 |
200 | 56 | 住 | zhù | firmly; securely | 住須摩竭陀池側 |
201 | 56 | 住 | zhù | verb complement | 住須摩竭陀池側 |
202 | 56 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住須摩竭陀池側 |
203 | 55 | 作 | zuò | to do | 於自眾中作如是唱言 |
204 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於自眾中作如是唱言 |
205 | 55 | 作 | zuò | to start | 於自眾中作如是唱言 |
206 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 於自眾中作如是唱言 |
207 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於自眾中作如是唱言 |
208 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 於自眾中作如是唱言 |
209 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 於自眾中作如是唱言 |
210 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 於自眾中作如是唱言 |
211 | 55 | 作 | zuò | to rise | 於自眾中作如是唱言 |
212 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 於自眾中作如是唱言 |
213 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於自眾中作如是唱言 |
214 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 於自眾中作如是唱言 |
215 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於自眾中作如是唱言 |
216 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘晨朝著衣持鉢 |
217 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘晨朝著衣持鉢 |
218 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘晨朝著衣持鉢 |
219 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 於自眾中作如是唱言 |
220 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 於自眾中作如是唱言 |
221 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於自眾中作如是唱言 |
222 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於自眾中作如是唱言 |
223 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
224 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
225 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 沙門釋子法我悉知 |
226 | 50 | 法 | fǎ | France | 沙門釋子法我悉知 |
227 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 沙門釋子法我悉知 |
228 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 沙門釋子法我悉知 |
229 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 沙門釋子法我悉知 |
230 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 沙門釋子法我悉知 |
231 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 沙門釋子法我悉知 |
232 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 沙門釋子法我悉知 |
233 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 沙門釋子法我悉知 |
234 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 沙門釋子法我悉知 |
235 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 沙門釋子法我悉知 |
236 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 沙門釋子法我悉知 |
237 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 沙門釋子法我悉知 |
238 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 沙門釋子法我悉知 |
239 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 沙門釋子法我悉知 |
240 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 沙門釋子法我悉知 |
241 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 沙門釋子法我悉知 |
242 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 沙門釋子法我悉知 |
243 | 49 | 念 | niàn | to read aloud | 上坐外道出家作是念 |
244 | 49 | 念 | niàn | to remember; to expect | 上坐外道出家作是念 |
245 | 49 | 念 | niàn | to miss | 上坐外道出家作是念 |
246 | 49 | 念 | niàn | to consider | 上坐外道出家作是念 |
247 | 49 | 念 | niàn | to recite; to chant | 上坐外道出家作是念 |
248 | 49 | 念 | niàn | to show affection for | 上坐外道出家作是念 |
249 | 49 | 念 | niàn | a thought; an idea | 上坐外道出家作是念 |
250 | 49 | 念 | niàn | twenty | 上坐外道出家作是念 |
251 | 49 | 念 | niàn | memory | 上坐外道出家作是念 |
252 | 49 | 念 | niàn | an instant | 上坐外道出家作是念 |
253 | 49 | 念 | niàn | Nian | 上坐外道出家作是念 |
254 | 49 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 上坐外道出家作是念 |
255 | 49 | 念 | niàn | a thought; citta | 上坐外道出家作是念 |
256 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼則遼落說諸外事 |
257 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 彼則遼落說諸外事 |
258 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼則遼落說諸外事 |
259 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼則遼落說諸外事 |
260 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼則遼落說諸外事 |
261 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 彼則遼落說諸外事 |
262 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼則遼落說諸外事 |
263 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若滿足者 |
264 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若滿足者 |
265 | 48 | 若 | ruò | if | 若滿足者 |
266 | 48 | 若 | ruò | you | 若滿足者 |
267 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若滿足者 |
268 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若滿足者 |
269 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若滿足者 |
270 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若滿足者 |
271 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若滿足者 |
272 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若滿足者 |
273 | 48 | 若 | ruò | thus | 若滿足者 |
274 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若滿足者 |
275 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若滿足者 |
276 | 48 | 若 | ruò | only then | 若滿足者 |
277 | 48 | 若 | rě | ja | 若滿足者 |
278 | 48 | 若 | rě | jñā | 若滿足者 |
279 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若滿足者 |
280 | 47 | 愛 | ài | to love | 愛 |
281 | 47 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛 |
282 | 47 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛 |
283 | 47 | 愛 | ài | love; affection | 愛 |
284 | 47 | 愛 | ài | to like | 愛 |
285 | 47 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛 |
286 | 47 | 愛 | ài | to begrudge | 愛 |
287 | 47 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛 |
288 | 47 | 愛 | ài | my dear | 愛 |
289 | 47 | 愛 | ài | Ai | 愛 |
290 | 47 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛 |
291 | 47 | 愛 | ài | Love | 愛 |
292 | 47 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛 |
293 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從坐起而去 |
294 | 47 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 從坐起而去 |
295 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從坐起而去 |
296 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從坐起而去 |
297 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從坐起而去 |
298 | 47 | 起 | qǐ | to start | 從坐起而去 |
299 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從坐起而去 |
300 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從坐起而去 |
301 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從坐起而去 |
302 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從坐起而去 |
303 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從坐起而去 |
304 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從坐起而去 |
305 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從坐起而去 |
306 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從坐起而去 |
307 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從坐起而去 |
308 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從坐起而去 |
309 | 47 | 起 | qǐ | from | 從坐起而去 |
310 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 從坐起而去 |
311 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從坐起而去 |
312 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從坐起而去 |
313 | 45 | 得 | de | potential marker | 今我可得於正法 |
314 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今我可得於正法 |
315 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 今我可得於正法 |
316 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 今我可得於正法 |
317 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 今我可得於正法 |
318 | 45 | 得 | dé | de | 今我可得於正法 |
319 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 今我可得於正法 |
320 | 45 | 得 | dé | to result in | 今我可得於正法 |
321 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今我可得於正法 |
322 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 今我可得於正法 |
323 | 45 | 得 | dé | to be finished | 今我可得於正法 |
324 | 45 | 得 | de | result of degree | 今我可得於正法 |
325 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 今我可得於正法 |
326 | 45 | 得 | děi | satisfying | 今我可得於正法 |
327 | 45 | 得 | dé | to contract | 今我可得於正法 |
328 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今我可得於正法 |
329 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 今我可得於正法 |
330 | 45 | 得 | dé | to hear | 今我可得於正法 |
331 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 今我可得於正法 |
332 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 今我可得於正法 |
333 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今我可得於正法 |
334 | 45 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋子法我悉知 |
335 | 45 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋子法我悉知 |
336 | 45 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋子法我悉知 |
337 | 45 | 外道 | wàidào | an outsider | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
338 | 45 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
339 | 45 | 外道 | wàidào | Heretics | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
340 | 45 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
341 | 45 | 從 | cóng | from | 於日晡時從禪覺 |
342 | 45 | 從 | cóng | to follow | 於日晡時從禪覺 |
343 | 45 | 從 | cóng | past; through | 於日晡時從禪覺 |
344 | 45 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 於日晡時從禪覺 |
345 | 45 | 從 | cóng | to participate in something | 於日晡時從禪覺 |
346 | 45 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 於日晡時從禪覺 |
347 | 45 | 從 | cóng | usually | 於日晡時從禪覺 |
348 | 45 | 從 | cóng | something secondary | 於日晡時從禪覺 |
349 | 45 | 從 | cóng | remote relatives | 於日晡時從禪覺 |
350 | 45 | 從 | cóng | secondary | 於日晡時從禪覺 |
351 | 45 | 從 | cóng | to go on; to advance | 於日晡時從禪覺 |
352 | 45 | 從 | cōng | at ease; informal | 於日晡時從禪覺 |
353 | 45 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 於日晡時從禪覺 |
354 | 45 | 從 | zòng | to release | 於日晡時從禪覺 |
355 | 45 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 於日晡時從禪覺 |
356 | 45 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 於日晡時從禪覺 |
357 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何不淨令淨 |
358 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何不淨令淨 |
359 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
360 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
361 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
362 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
363 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
364 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
365 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
366 | 41 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
367 | 41 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
368 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
369 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
370 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當於彼修行梵行 |
371 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當於彼修行梵行 |
372 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當於彼修行梵行 |
373 | 40 | 當 | dāng | to face | 我當於彼修行梵行 |
374 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當於彼修行梵行 |
375 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當於彼修行梵行 |
376 | 40 | 當 | dāng | should | 我當於彼修行梵行 |
377 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當於彼修行梵行 |
378 | 40 | 當 | dǎng | to think | 我當於彼修行梵行 |
379 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當於彼修行梵行 |
380 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 我當於彼修行梵行 |
381 | 40 | 當 | dàng | that | 我當於彼修行梵行 |
382 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 我當於彼修行梵行 |
383 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當於彼修行梵行 |
384 | 40 | 當 | dāng | to judge | 我當於彼修行梵行 |
385 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當於彼修行梵行 |
386 | 40 | 當 | dàng | the same | 我當於彼修行梵行 |
387 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 我當於彼修行梵行 |
388 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當於彼修行梵行 |
389 | 40 | 當 | dàng | a trap | 我當於彼修行梵行 |
390 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 我當於彼修行梵行 |
391 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當於彼修行梵行 |
392 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 或忿恚慢覆 |
393 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或忿恚慢覆 |
394 | 40 | 或 | huò | some; someone | 或忿恚慢覆 |
395 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 或忿恚慢覆 |
396 | 40 | 或 | huò | or; vā | 或忿恚慢覆 |
397 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
398 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
399 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
400 | 40 | 名 | míng | rank; position | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
401 | 40 | 名 | míng | an excuse | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
402 | 40 | 名 | míng | life | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
403 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
404 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
405 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
406 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
407 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
408 | 40 | 名 | míng | moral | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
409 | 40 | 名 | míng | name; naman | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
410 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 王舍城有外道出家名舍羅步 |
411 | 39 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難亦住於彼 |
412 | 39 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難亦住於彼 |
413 | 37 | 能 | néng | can; able | 無由能現 |
414 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 無由能現 |
415 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無由能現 |
416 | 37 | 能 | néng | energy | 無由能現 |
417 | 37 | 能 | néng | function; use | 無由能現 |
418 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 無由能現 |
419 | 37 | 能 | néng | talent | 無由能現 |
420 | 37 | 能 | néng | expert at | 無由能現 |
421 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 無由能現 |
422 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無由能現 |
423 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無由能現 |
424 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 無由能現 |
425 | 37 | 能 | néng | even if | 無由能現 |
426 | 37 | 能 | néng | but | 無由能現 |
427 | 37 | 能 | néng | in this way | 無由能現 |
428 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 無由能現 |
429 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無由能現 |
430 | 36 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告舍羅步言 |
431 | 36 | 告 | gào | to request | 告舍羅步言 |
432 | 36 | 告 | gào | to report; to inform | 告舍羅步言 |
433 | 36 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告舍羅步言 |
434 | 36 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告舍羅步言 |
435 | 36 | 告 | gào | to reach | 告舍羅步言 |
436 | 36 | 告 | gào | an announcement | 告舍羅步言 |
437 | 36 | 告 | gào | a party | 告舍羅步言 |
438 | 36 | 告 | gào | a vacation | 告舍羅步言 |
439 | 36 | 告 | gào | Gao | 告舍羅步言 |
440 | 36 | 告 | gào | to tell; jalp | 告舍羅步言 |
441 | 35 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 請佛令坐 |
442 | 35 | 令 | lìng | to issue a command | 請佛令坐 |
443 | 35 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 請佛令坐 |
444 | 35 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 請佛令坐 |
445 | 35 | 令 | lìng | a season | 請佛令坐 |
446 | 35 | 令 | lìng | respected; good reputation | 請佛令坐 |
447 | 35 | 令 | lìng | good | 請佛令坐 |
448 | 35 | 令 | lìng | pretentious | 請佛令坐 |
449 | 35 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 請佛令坐 |
450 | 35 | 令 | lìng | a commander | 請佛令坐 |
451 | 35 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 請佛令坐 |
452 | 35 | 令 | lìng | lyrics | 請佛令坐 |
453 | 35 | 令 | lìng | Ling | 請佛令坐 |
454 | 35 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 請佛令坐 |
455 | 35 | 乃至 | nǎizhì | and even | 彼亦乃至如汝今日默然而住 |
456 | 35 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 彼亦乃至如汝今日默然而住 |
457 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生心法憂苦 |
458 | 35 | 生 | shēng | to live | 生心法憂苦 |
459 | 35 | 生 | shēng | raw | 生心法憂苦 |
460 | 35 | 生 | shēng | a student | 生心法憂苦 |
461 | 35 | 生 | shēng | life | 生心法憂苦 |
462 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生心法憂苦 |
463 | 35 | 生 | shēng | alive | 生心法憂苦 |
464 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生心法憂苦 |
465 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生心法憂苦 |
466 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生心法憂苦 |
467 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生心法憂苦 |
468 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生心法憂苦 |
469 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生心法憂苦 |
470 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 生心法憂苦 |
471 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生心法憂苦 |
472 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生心法憂苦 |
473 | 35 | 生 | shēng | gender | 生心法憂苦 |
474 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生心法憂苦 |
475 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生心法憂苦 |
476 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生心法憂苦 |
477 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生心法憂苦 |
478 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生心法憂苦 |
479 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生心法憂苦 |
480 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生心法憂苦 |
481 | 35 | 生 | shēng | nature | 生心法憂苦 |
482 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生心法憂苦 |
483 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生心法憂苦 |
484 | 35 | 生 | shēng | birth | 生心法憂苦 |
485 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生心法憂苦 |
486 | 35 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 師應往詣沙門瞿曇說所知見 |
487 | 33 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 為斷貪欲 |
488 | 33 | 斷 | duàn | to judge | 為斷貪欲 |
489 | 33 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為斷貪欲 |
490 | 33 | 斷 | duàn | to stop | 為斷貪欲 |
491 | 33 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為斷貪欲 |
492 | 33 | 斷 | duàn | to intercept | 為斷貪欲 |
493 | 33 | 斷 | duàn | to divide | 為斷貪欲 |
494 | 33 | 斷 | duàn | to isolate | 為斷貪欲 |
495 | 33 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 為斷貪欲 |
496 | 33 | 坐 | zuò | to sit | 請佛令坐 |
497 | 33 | 坐 | zuò | to ride | 請佛令坐 |
498 | 33 | 坐 | zuò | to visit | 請佛令坐 |
499 | 33 | 坐 | zuò | a seat | 請佛令坐 |
500 | 33 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 請佛令坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
说 | 說 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴罗园 | 菴羅園 | 196 | Amrapali |
阿耆多 | 97 | Ajita Keśakambala | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
慧力 | 72 |
|
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
俱夷那竭 | 106 | Kusinagara | |
俱夷那竭国 | 俱夷那竭國 | 106 | Kusinagara |
洛 | 108 |
|
|
猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾陀若提子 | 尼乾陀若提子 | 110 | The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
学道 | 學道 | 120 |
|
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地大 | 100 | earth; earth element | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
念法 | 110 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三昧 | 115 |
|
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退坐 | 116 | sit down | |
外境界 | 119 | external realm | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有海 | 121 | sea of existence | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
云何不起 | 121 | how is it without origination? | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
正直心 | 122 | a true heart | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自生 | 122 | self origination | |
作善 | 122 | to do good deeds |