Glossary and Vocabulary for Reciting in Concert (Daji Famen Jing) 大集法門經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 163 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是佛所說 |
2 | 163 | 所 | suǒ | a place; a location | 是佛所說 |
3 | 163 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是佛所說 |
4 | 163 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是佛所說 |
5 | 163 | 所 | suǒ | meaning | 是佛所說 |
6 | 163 | 所 | suǒ | garrison | 是佛所說 |
7 | 163 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是佛所說 |
8 | 143 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
9 | 143 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛所說 |
10 | 143 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛所說 |
11 | 143 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛所說 |
12 | 143 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛所說 |
13 | 143 | 佛 | fó | Buddha | 是佛所說 |
14 | 143 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
15 | 133 | 謂 | wèi | to call | 謂色取蘊 |
16 | 133 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂色取蘊 |
17 | 133 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色取蘊 |
18 | 133 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂色取蘊 |
19 | 133 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂色取蘊 |
20 | 133 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色取蘊 |
21 | 133 | 謂 | wèi | to think | 謂色取蘊 |
22 | 133 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂色取蘊 |
23 | 133 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂色取蘊 |
24 | 133 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂色取蘊 |
25 | 133 | 謂 | wèi | Wei | 謂色取蘊 |
26 | 133 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是佛所說 |
27 | 133 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是佛所說 |
28 | 133 | 說 | shuì | to persuade | 是佛所說 |
29 | 133 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是佛所說 |
30 | 133 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是佛所說 |
31 | 133 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是佛所說 |
32 | 133 | 說 | shuō | allocution | 是佛所說 |
33 | 133 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是佛所說 |
34 | 133 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是佛所說 |
35 | 133 | 說 | shuō | speach; vāda | 是佛所說 |
36 | 133 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是佛所說 |
37 | 133 | 說 | shuō | to instruct | 是佛所說 |
38 | 101 | 心 | xīn | heart [organ] | 心喜樂欲 |
39 | 101 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心喜樂欲 |
40 | 101 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心喜樂欲 |
41 | 101 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心喜樂欲 |
42 | 101 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心喜樂欲 |
43 | 101 | 心 | xīn | heart | 心喜樂欲 |
44 | 101 | 心 | xīn | emotion | 心喜樂欲 |
45 | 101 | 心 | xīn | intention; consideration | 心喜樂欲 |
46 | 101 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心喜樂欲 |
47 | 101 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心喜樂欲 |
48 | 101 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心喜樂欲 |
49 | 101 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心喜樂欲 |
50 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而起害心 |
51 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而起害心 |
52 | 65 | 而 | néng | can; able | 而起害心 |
53 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而起害心 |
54 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而起害心 |
55 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行取蘊 |
56 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行取蘊 |
57 | 62 | 行 | háng | profession | 行取蘊 |
58 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行取蘊 |
59 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行取蘊 |
60 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行取蘊 |
61 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行取蘊 |
62 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行取蘊 |
63 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行取蘊 |
64 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行取蘊 |
65 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行取蘊 |
66 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行取蘊 |
67 | 62 | 行 | xíng | to move | 行取蘊 |
68 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行取蘊 |
69 | 62 | 行 | xíng | travel | 行取蘊 |
70 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行取蘊 |
71 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行取蘊 |
72 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行取蘊 |
73 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行取蘊 |
74 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行取蘊 |
75 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行取蘊 |
76 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行取蘊 |
77 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行取蘊 |
78 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行取蘊 |
79 | 62 | 行 | xíng | 行取蘊 | |
80 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行取蘊 |
81 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行取蘊 |
82 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行取蘊 |
83 | 59 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 後復能觀所有欲境 |
84 | 59 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 後復能觀所有欲境 |
85 | 59 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 後復能觀所有欲境 |
86 | 59 | 觀 | guān | Guan | 後復能觀所有欲境 |
87 | 59 | 觀 | guān | appearance; looks | 後復能觀所有欲境 |
88 | 59 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 後復能觀所有欲境 |
89 | 59 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 後復能觀所有欲境 |
90 | 59 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 後復能觀所有欲境 |
91 | 59 | 觀 | guàn | an announcement | 後復能觀所有欲境 |
92 | 59 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 後復能觀所有欲境 |
93 | 59 | 觀 | guān | Surview | 後復能觀所有欲境 |
94 | 59 | 觀 | guān | Observe | 後復能觀所有欲境 |
95 | 59 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 後復能觀所有欲境 |
96 | 59 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 後復能觀所有欲境 |
97 | 59 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 後復能觀所有欲境 |
98 | 59 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 後復能觀所有欲境 |
99 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不退不沒 |
100 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引生無漏 |
101 | 57 | 生 | shēng | to live | 引生無漏 |
102 | 57 | 生 | shēng | raw | 引生無漏 |
103 | 57 | 生 | shēng | a student | 引生無漏 |
104 | 57 | 生 | shēng | life | 引生無漏 |
105 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引生無漏 |
106 | 57 | 生 | shēng | alive | 引生無漏 |
107 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 引生無漏 |
108 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引生無漏 |
109 | 57 | 生 | shēng | to grow | 引生無漏 |
110 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 引生無漏 |
111 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 引生無漏 |
112 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引生無漏 |
113 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引生無漏 |
114 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引生無漏 |
115 | 57 | 生 | shēng | gender | 引生無漏 |
116 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引生無漏 |
117 | 57 | 生 | shēng | to set up | 引生無漏 |
118 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 引生無漏 |
119 | 57 | 生 | shēng | a captive | 引生無漏 |
120 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 引生無漏 |
121 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引生無漏 |
122 | 57 | 生 | shēng | unripe | 引生無漏 |
123 | 57 | 生 | shēng | nature | 引生無漏 |
124 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引生無漏 |
125 | 57 | 生 | shēng | destiny | 引生無漏 |
126 | 57 | 生 | shēng | birth | 引生無漏 |
127 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引生無漏 |
128 | 56 | 於 | yú | to go; to | 謂眼見於色 |
129 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂眼見於色 |
130 | 56 | 於 | yú | Yu | 謂眼見於色 |
131 | 56 | 於 | wū | a crow | 謂眼見於色 |
132 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由欲為緣 |
133 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 由欲為緣 |
134 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 由欲為緣 |
135 | 54 | 為 | wéi | to do | 由欲為緣 |
136 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 由欲為緣 |
137 | 54 | 為 | wéi | to govern | 由欲為緣 |
138 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 由欲為緣 |
139 | 52 | 想 | xiǎng | to think | 想取蘊 |
140 | 52 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想取蘊 |
141 | 52 | 想 | xiǎng | to want | 想取蘊 |
142 | 52 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想取蘊 |
143 | 52 | 想 | xiǎng | to plan | 想取蘊 |
144 | 52 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想取蘊 |
145 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以此緣 |
146 | 50 | 即 | jí | at that time | 即以此緣 |
147 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以此緣 |
148 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以此緣 |
149 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以此緣 |
150 | 49 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無欲心 |
151 | 49 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無欲心 |
152 | 49 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無欲心 |
153 | 49 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無欲心 |
154 | 49 | 住 | zhù | verb complement | 住無欲心 |
155 | 49 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無欲心 |
156 | 47 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻 |
157 | 47 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻 |
158 | 47 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 未能解脫 |
159 | 47 | 解脫 | jiětuō | liberation | 未能解脫 |
160 | 47 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 未能解脫 |
161 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
162 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法慳 |
163 | 44 | 法 | fǎ | France | 法慳 |
164 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法慳 |
165 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法慳 |
166 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法慳 |
167 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法慳 |
168 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法慳 |
169 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法慳 |
170 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法慳 |
171 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法慳 |
172 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法慳 |
173 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法慳 |
174 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法慳 |
175 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法慳 |
176 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法慳 |
177 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法慳 |
178 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法慳 |
179 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法慳 |
180 | 42 | 我 | wǒ | self | 即得我生已盡 |
181 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 即得我生已盡 |
182 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 即得我生已盡 |
183 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即得我生已盡 |
184 | 42 | 我 | wǒ | ga | 即得我生已盡 |
185 | 41 | 作 | zuò | to do | 善作正行 |
186 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善作正行 |
187 | 41 | 作 | zuò | to start | 善作正行 |
188 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 善作正行 |
189 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善作正行 |
190 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 善作正行 |
191 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 善作正行 |
192 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 善作正行 |
193 | 41 | 作 | zuò | to rise | 善作正行 |
194 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 善作正行 |
195 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善作正行 |
196 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 善作正行 |
197 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善作正行 |
198 | 40 | 能 | néng | can; able | 後復能觀所有欲境 |
199 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 後復能觀所有欲境 |
200 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 後復能觀所有欲境 |
201 | 40 | 能 | néng | energy | 後復能觀所有欲境 |
202 | 40 | 能 | néng | function; use | 後復能觀所有欲境 |
203 | 40 | 能 | néng | talent | 後復能觀所有欲境 |
204 | 40 | 能 | néng | expert at | 後復能觀所有欲境 |
205 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 後復能觀所有欲境 |
206 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 後復能觀所有欲境 |
207 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 後復能觀所有欲境 |
208 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 後復能觀所有欲境 |
209 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 後復能觀所有欲境 |
210 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等名為五出離界 |
211 | 38 | 等 | děng | to wait | 如是等名為五出離界 |
212 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如是等名為五出離界 |
213 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如是等名為五出離界 |
214 | 38 | 等 | děng | to compare | 如是等名為五出離界 |
215 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等名為五出離界 |
216 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 未能離瞋 |
217 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 未能離瞋 |
218 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 未能離瞋 |
219 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 未能離瞋 |
220 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 未能離瞋 |
221 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 未能離瞋 |
222 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 未能離瞋 |
223 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 未能離瞋 |
224 | 38 | 離 | lí | to cut off | 未能離瞋 |
225 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 未能離瞋 |
226 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 未能離瞋 |
227 | 38 | 離 | lí | two | 未能離瞋 |
228 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 未能離瞋 |
229 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 未能離瞋 |
230 | 38 | 離 | lí | transcendence | 未能離瞋 |
231 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 未能離瞋 |
232 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起所欲心 |
233 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起所欲心 |
234 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起所欲心 |
235 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起所欲心 |
236 | 37 | 起 | qǐ | to start | 起所欲心 |
237 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起所欲心 |
238 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起所欲心 |
239 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起所欲心 |
240 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起所欲心 |
241 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起所欲心 |
242 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起所欲心 |
243 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起所欲心 |
244 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起所欲心 |
245 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起所欲心 |
246 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起所欲心 |
247 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 起所欲心 |
248 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起所欲心 |
249 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起所欲心 |
250 | 36 | 隨 | suí | to follow | 隨諸欲境 |
251 | 36 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸欲境 |
252 | 36 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸欲境 |
253 | 36 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸欲境 |
254 | 36 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸欲境 |
255 | 36 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸欲境 |
256 | 36 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸欲境 |
257 | 36 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸欲境 |
258 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得心解脫 |
259 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得心解脫 |
260 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得心解脫 |
261 | 32 | 得 | dé | de | 得心解脫 |
262 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得心解脫 |
263 | 32 | 得 | dé | to result in | 得心解脫 |
264 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得心解脫 |
265 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得心解脫 |
266 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得心解脫 |
267 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得心解脫 |
268 | 32 | 得 | dé | to contract | 得心解脫 |
269 | 32 | 得 | dé | to hear | 得心解脫 |
270 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得心解脫 |
271 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得心解脫 |
272 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得心解脫 |
273 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即得我生已盡 |
274 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即得我生已盡 |
275 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 即得我生已盡 |
276 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即得我生已盡 |
277 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即得我生已盡 |
278 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即得我生已盡 |
279 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 隨所作事 |
280 | 32 | 事 | shì | to serve | 隨所作事 |
281 | 32 | 事 | shì | a government post | 隨所作事 |
282 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 隨所作事 |
283 | 32 | 事 | shì | occupation | 隨所作事 |
284 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 隨所作事 |
285 | 32 | 事 | shì | an accident | 隨所作事 |
286 | 32 | 事 | shì | to attend | 隨所作事 |
287 | 32 | 事 | shì | an allusion | 隨所作事 |
288 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 隨所作事 |
289 | 32 | 事 | shì | to engage in | 隨所作事 |
290 | 32 | 事 | shì | to enslave | 隨所作事 |
291 | 32 | 事 | shì | to pursue | 隨所作事 |
292 | 32 | 事 | shì | to administer | 隨所作事 |
293 | 32 | 事 | shì | to appoint | 隨所作事 |
294 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 隨所作事 |
295 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 隨所作事 |
296 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 後復能觀所有欲境 |
297 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 後復能觀所有欲境 |
298 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 後復能觀所有欲境 |
299 | 31 | 復 | fù | to restore | 後復能觀所有欲境 |
300 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後復能觀所有欲境 |
301 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 後復能觀所有欲境 |
302 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後復能觀所有欲境 |
303 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後復能觀所有欲境 |
304 | 31 | 復 | fù | Fu | 後復能觀所有欲境 |
305 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後復能觀所有欲境 |
306 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後復能觀所有欲境 |
307 | 30 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能見苦 |
308 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身覺於觸 |
309 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身覺於觸 |
310 | 30 | 身 | shēn | self | 身覺於觸 |
311 | 30 | 身 | shēn | life | 身覺於觸 |
312 | 30 | 身 | shēn | an object | 身覺於觸 |
313 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身覺於觸 |
314 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身覺於觸 |
315 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身覺於觸 |
316 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身覺於觸 |
317 | 30 | 身 | juān | India | 身覺於觸 |
318 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身覺於觸 |
319 | 29 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 修習梵行 |
320 | 29 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 修習梵行 |
321 | 28 | 四 | sì | four | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
322 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
323 | 28 | 四 | sì | fourth | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
324 | 28 | 四 | sì | Si | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
325 | 28 | 四 | sì | four; catur | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
326 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 廣為眾生 |
327 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 廣為眾生 |
328 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 廣為眾生 |
329 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 廣為眾生 |
330 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 五解脫處 |
331 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 五解脫處 |
332 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 五解脫處 |
333 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 五解脫處 |
334 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 五解脫處 |
335 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 五解脫處 |
336 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 五解脫處 |
337 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 五解脫處 |
338 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 五解脫處 |
339 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 五解脫處 |
340 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 五解脫處 |
341 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 五解脫處 |
342 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 五解脫處 |
343 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 五解脫處 |
344 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 五解脫處 |
345 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住無欲心 |
346 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 住無欲心 |
347 | 26 | 無 | mó | mo | 住無欲心 |
348 | 26 | 無 | wú | to not have | 住無欲心 |
349 | 26 | 無 | wú | Wu | 住無欲心 |
350 | 26 | 無 | mó | mo | 住無欲心 |
351 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名五士夫入法 |
352 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名五士夫入法 |
353 | 26 | 名 | míng | rank; position | 此名五士夫入法 |
354 | 26 | 名 | míng | an excuse | 此名五士夫入法 |
355 | 26 | 名 | míng | life | 此名五士夫入法 |
356 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 此名五士夫入法 |
357 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 此名五士夫入法 |
358 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名五士夫入法 |
359 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 此名五士夫入法 |
360 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 此名五士夫入法 |
361 | 26 | 名 | míng | moral | 此名五士夫入法 |
362 | 26 | 名 | míng | name; naman | 此名五士夫入法 |
363 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名五士夫入法 |
364 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
365 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
366 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
367 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
368 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
369 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
370 | 25 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
371 | 25 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
372 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
373 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
374 | 24 | 色 | sè | color | 謂色取蘊 |
375 | 24 | 色 | sè | form; matter | 謂色取蘊 |
376 | 24 | 色 | shǎi | dice | 謂色取蘊 |
377 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色取蘊 |
378 | 24 | 色 | sè | countenance | 謂色取蘊 |
379 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 謂色取蘊 |
380 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色取蘊 |
381 | 24 | 色 | sè | kind; type | 謂色取蘊 |
382 | 24 | 色 | sè | quality | 謂色取蘊 |
383 | 24 | 色 | sè | to be angry | 謂色取蘊 |
384 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色取蘊 |
385 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色取蘊 |
386 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 謂色取蘊 |
387 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 自樂作罪 |
388 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 自樂作罪 |
389 | 24 | 樂 | lè | Le | 自樂作罪 |
390 | 24 | 樂 | yuè | music | 自樂作罪 |
391 | 24 | 樂 | yuè | a musical instrument | 自樂作罪 |
392 | 24 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 自樂作罪 |
393 | 24 | 樂 | yuè | a musician | 自樂作罪 |
394 | 24 | 樂 | lè | joy; pleasure | 自樂作罪 |
395 | 24 | 樂 | yuè | the Book of Music | 自樂作罪 |
396 | 24 | 樂 | lào | Lao | 自樂作罪 |
397 | 24 | 樂 | lè | to laugh | 自樂作罪 |
398 | 24 | 樂 | lè | Joy | 自樂作罪 |
399 | 24 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 自樂作罪 |
400 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由欲為緣 |
401 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由欲為緣 |
402 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由欲為緣 |
403 | 23 | 由 | yóu | You | 由欲為緣 |
404 | 23 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習梵行 |
405 | 23 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習梵行 |
406 | 23 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 即不能於法而生喜心 |
407 | 23 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 即不能於法而生喜心 |
408 | 23 | 喜 | xǐ | suitable | 即不能於法而生喜心 |
409 | 23 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 即不能於法而生喜心 |
410 | 23 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 即不能於法而生喜心 |
411 | 23 | 喜 | xǐ | Xi | 即不能於法而生喜心 |
412 | 23 | 喜 | xǐ | easy | 即不能於法而生喜心 |
413 | 23 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 即不能於法而生喜心 |
414 | 23 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 即不能於法而生喜心 |
415 | 23 | 喜 | xǐ | Joy | 即不能於法而生喜心 |
416 | 23 | 喜 | xǐ | joy; priti | 即不能於法而生喜心 |
417 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若時聞師宣說正法 |
418 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若時聞師宣說正法 |
419 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若時聞師宣說正法 |
420 | 21 | 時 | shí | fashionable | 若時聞師宣說正法 |
421 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若時聞師宣說正法 |
422 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若時聞師宣說正法 |
423 | 21 | 時 | shí | tense | 若時聞師宣說正法 |
424 | 21 | 時 | shí | particular; special | 若時聞師宣說正法 |
425 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若時聞師宣說正法 |
426 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若時聞師宣說正法 |
427 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 若時聞師宣說正法 |
428 | 21 | 時 | shí | seasonal | 若時聞師宣說正法 |
429 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 若時聞師宣說正法 |
430 | 21 | 時 | shí | hour | 若時聞師宣說正法 |
431 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若時聞師宣說正法 |
432 | 21 | 時 | shí | Shi | 若時聞師宣說正法 |
433 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 若時聞師宣說正法 |
434 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 若時聞師宣說正法 |
435 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 若時聞師宣說正法 |
436 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即以此緣 |
437 | 21 | 緣 | yuán | hem | 即以此緣 |
438 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 即以此緣 |
439 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 即以此緣 |
440 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即以此緣 |
441 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 即以此緣 |
442 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 即以此緣 |
443 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即以此緣 |
444 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 即以此緣 |
445 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即以此緣 |
446 | 21 | 觸 | chù | to touch; to feel | 身覺於觸 |
447 | 21 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 身覺於觸 |
448 | 21 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 身覺於觸 |
449 | 21 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 身覺於觸 |
450 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
451 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
452 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
453 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
454 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
455 | 21 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
456 | 21 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
457 | 21 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
458 | 21 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
459 | 21 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
460 | 21 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
461 | 21 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
462 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
463 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
464 | 20 | 見 | jiàn | to see | 不能見苦 |
465 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不能見苦 |
466 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不能見苦 |
467 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不能見苦 |
468 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 不能見苦 |
469 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 不能見苦 |
470 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不能見苦 |
471 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不能見苦 |
472 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 不能見苦 |
473 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 不能見苦 |
474 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 不能見苦 |
475 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不能見苦 |
476 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不能見苦 |
477 | 20 | 欲 | yù | desire | 心喜樂欲 |
478 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 心喜樂欲 |
479 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 心喜樂欲 |
480 | 20 | 欲 | yù | lust | 心喜樂欲 |
481 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 心喜樂欲 |
482 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不能見苦 |
483 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不能見苦 |
484 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不能見苦 |
485 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不能見苦 |
486 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不能見苦 |
487 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 不能見苦 |
488 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不能見苦 |
489 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不能見苦 |
490 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 不能見苦 |
491 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不能見苦 |
492 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊知尊者舍利子為諸苾芻如應說法已 |
493 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊知尊者舍利子為諸苾芻如應說法已 |
494 | 18 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 堅固不壞 |
495 | 18 | 壞 | huài | to go bad; to break | 堅固不壞 |
496 | 18 | 壞 | huài | to defeat | 堅固不壞 |
497 | 18 | 壞 | huài | sinister; evil | 堅固不壞 |
498 | 18 | 壞 | huài | to decline; to wane | 堅固不壞 |
499 | 18 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 堅固不壞 |
500 | 18 | 壞 | huài | breaking; bheda | 堅固不壞 |
Frequencies of all Words
Top 1046
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 195 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛所說 |
2 | 195 | 是 | shì | is exactly | 是佛所說 |
3 | 195 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛所說 |
4 | 195 | 是 | shì | this; that; those | 是佛所說 |
5 | 195 | 是 | shì | really; certainly | 是佛所說 |
6 | 195 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛所說 |
7 | 195 | 是 | shì | true | 是佛所說 |
8 | 195 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛所說 |
9 | 195 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛所說 |
10 | 195 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛所說 |
11 | 195 | 是 | shì | Shi | 是佛所說 |
12 | 195 | 是 | shì | is; bhū | 是佛所說 |
13 | 195 | 是 | shì | this; idam | 是佛所說 |
14 | 163 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是佛所說 |
15 | 163 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是佛所說 |
16 | 163 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是佛所說 |
17 | 163 | 所 | suǒ | it | 是佛所說 |
18 | 163 | 所 | suǒ | if; supposing | 是佛所說 |
19 | 163 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是佛所說 |
20 | 163 | 所 | suǒ | a place; a location | 是佛所說 |
21 | 163 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是佛所說 |
22 | 163 | 所 | suǒ | that which | 是佛所說 |
23 | 163 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是佛所說 |
24 | 163 | 所 | suǒ | meaning | 是佛所說 |
25 | 163 | 所 | suǒ | garrison | 是佛所說 |
26 | 163 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是佛所說 |
27 | 163 | 所 | suǒ | that which; yad | 是佛所說 |
28 | 143 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
29 | 143 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛所說 |
30 | 143 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛所說 |
31 | 143 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛所說 |
32 | 143 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛所說 |
33 | 143 | 佛 | fó | Buddha | 是佛所說 |
34 | 143 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
35 | 133 | 謂 | wèi | to call | 謂色取蘊 |
36 | 133 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂色取蘊 |
37 | 133 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色取蘊 |
38 | 133 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂色取蘊 |
39 | 133 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂色取蘊 |
40 | 133 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色取蘊 |
41 | 133 | 謂 | wèi | to think | 謂色取蘊 |
42 | 133 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂色取蘊 |
43 | 133 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂色取蘊 |
44 | 133 | 謂 | wèi | and | 謂色取蘊 |
45 | 133 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂色取蘊 |
46 | 133 | 謂 | wèi | Wei | 謂色取蘊 |
47 | 133 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂色取蘊 |
48 | 133 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂色取蘊 |
49 | 133 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是佛所說 |
50 | 133 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是佛所說 |
51 | 133 | 說 | shuì | to persuade | 是佛所說 |
52 | 133 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是佛所說 |
53 | 133 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是佛所說 |
54 | 133 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是佛所說 |
55 | 133 | 說 | shuō | allocution | 是佛所說 |
56 | 133 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是佛所說 |
57 | 133 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是佛所說 |
58 | 133 | 說 | shuō | speach; vāda | 是佛所說 |
59 | 133 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是佛所說 |
60 | 133 | 說 | shuō | to instruct | 是佛所說 |
61 | 115 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
62 | 115 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
63 | 101 | 心 | xīn | heart [organ] | 心喜樂欲 |
64 | 101 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心喜樂欲 |
65 | 101 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心喜樂欲 |
66 | 101 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心喜樂欲 |
67 | 101 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心喜樂欲 |
68 | 101 | 心 | xīn | heart | 心喜樂欲 |
69 | 101 | 心 | xīn | emotion | 心喜樂欲 |
70 | 101 | 心 | xīn | intention; consideration | 心喜樂欲 |
71 | 101 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心喜樂欲 |
72 | 101 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心喜樂欲 |
73 | 101 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心喜樂欲 |
74 | 101 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心喜樂欲 |
75 | 74 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂有苾芻具多聞者 |
76 | 74 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂有苾芻具多聞者 |
77 | 74 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂有苾芻具多聞者 |
78 | 74 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂有苾芻具多聞者 |
79 | 74 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂有苾芻具多聞者 |
80 | 74 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂有苾芻具多聞者 |
81 | 74 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂有苾芻具多聞者 |
82 | 74 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂有苾芻具多聞者 |
83 | 74 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂有苾芻具多聞者 |
84 | 74 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂有苾芻具多聞者 |
85 | 74 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂有苾芻具多聞者 |
86 | 74 | 有 | yǒu | abundant | 謂有苾芻具多聞者 |
87 | 74 | 有 | yǒu | purposeful | 謂有苾芻具多聞者 |
88 | 74 | 有 | yǒu | You | 謂有苾芻具多聞者 |
89 | 74 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂有苾芻具多聞者 |
90 | 74 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂有苾芻具多聞者 |
91 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而起害心 |
92 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而起害心 |
93 | 65 | 而 | ér | you | 而起害心 |
94 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而起害心 |
95 | 65 | 而 | ér | right away; then | 而起害心 |
96 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而起害心 |
97 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而起害心 |
98 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而起害心 |
99 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 而起害心 |
100 | 65 | 而 | ér | so as to | 而起害心 |
101 | 65 | 而 | ér | only then | 而起害心 |
102 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而起害心 |
103 | 65 | 而 | néng | can; able | 而起害心 |
104 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而起害心 |
105 | 65 | 而 | ér | me | 而起害心 |
106 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而起害心 |
107 | 65 | 而 | ér | possessive | 而起害心 |
108 | 65 | 而 | ér | and; ca | 而起害心 |
109 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸苾芻 |
110 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 諸苾芻 |
111 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸苾芻 |
112 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸苾芻 |
113 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸苾芻 |
114 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 諸苾芻 |
115 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸苾芻 |
116 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行取蘊 |
117 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行取蘊 |
118 | 62 | 行 | háng | profession | 行取蘊 |
119 | 62 | 行 | háng | line; row | 行取蘊 |
120 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行取蘊 |
121 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行取蘊 |
122 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行取蘊 |
123 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行取蘊 |
124 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行取蘊 |
125 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行取蘊 |
126 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行取蘊 |
127 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行取蘊 |
128 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行取蘊 |
129 | 62 | 行 | xíng | to move | 行取蘊 |
130 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行取蘊 |
131 | 62 | 行 | xíng | travel | 行取蘊 |
132 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行取蘊 |
133 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行取蘊 |
134 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行取蘊 |
135 | 62 | 行 | xíng | soon | 行取蘊 |
136 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行取蘊 |
137 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行取蘊 |
138 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行取蘊 |
139 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行取蘊 |
140 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行取蘊 |
141 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行取蘊 |
142 | 62 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行取蘊 |
143 | 62 | 行 | xíng | 行取蘊 | |
144 | 62 | 行 | xíng | moreover; also | 行取蘊 |
145 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行取蘊 |
146 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行取蘊 |
147 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行取蘊 |
148 | 59 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 後復能觀所有欲境 |
149 | 59 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 後復能觀所有欲境 |
150 | 59 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 後復能觀所有欲境 |
151 | 59 | 觀 | guān | Guan | 後復能觀所有欲境 |
152 | 59 | 觀 | guān | appearance; looks | 後復能觀所有欲境 |
153 | 59 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 後復能觀所有欲境 |
154 | 59 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 後復能觀所有欲境 |
155 | 59 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 後復能觀所有欲境 |
156 | 59 | 觀 | guàn | an announcement | 後復能觀所有欲境 |
157 | 59 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 後復能觀所有欲境 |
158 | 59 | 觀 | guān | Surview | 後復能觀所有欲境 |
159 | 59 | 觀 | guān | Observe | 後復能觀所有欲境 |
160 | 59 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 後復能觀所有欲境 |
161 | 59 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 後復能觀所有欲境 |
162 | 59 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 後復能觀所有欲境 |
163 | 59 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 後復能觀所有欲境 |
164 | 58 | 不 | bù | not; no | 不退不沒 |
165 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不退不沒 |
166 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不退不沒 |
167 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不退不沒 |
168 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不退不沒 |
169 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不退不沒 |
170 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不退不沒 |
171 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不退不沒 |
172 | 58 | 不 | bù | no; na | 不退不沒 |
173 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引生無漏 |
174 | 57 | 生 | shēng | to live | 引生無漏 |
175 | 57 | 生 | shēng | raw | 引生無漏 |
176 | 57 | 生 | shēng | a student | 引生無漏 |
177 | 57 | 生 | shēng | life | 引生無漏 |
178 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引生無漏 |
179 | 57 | 生 | shēng | alive | 引生無漏 |
180 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 引生無漏 |
181 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引生無漏 |
182 | 57 | 生 | shēng | to grow | 引生無漏 |
183 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 引生無漏 |
184 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 引生無漏 |
185 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引生無漏 |
186 | 57 | 生 | shēng | very; extremely | 引生無漏 |
187 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引生無漏 |
188 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引生無漏 |
189 | 57 | 生 | shēng | gender | 引生無漏 |
190 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引生無漏 |
191 | 57 | 生 | shēng | to set up | 引生無漏 |
192 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 引生無漏 |
193 | 57 | 生 | shēng | a captive | 引生無漏 |
194 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 引生無漏 |
195 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引生無漏 |
196 | 57 | 生 | shēng | unripe | 引生無漏 |
197 | 57 | 生 | shēng | nature | 引生無漏 |
198 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引生無漏 |
199 | 57 | 生 | shēng | destiny | 引生無漏 |
200 | 57 | 生 | shēng | birth | 引生無漏 |
201 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引生無漏 |
202 | 56 | 於 | yú | in; at | 謂眼見於色 |
203 | 56 | 於 | yú | in; at | 謂眼見於色 |
204 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂眼見於色 |
205 | 56 | 於 | yú | to go; to | 謂眼見於色 |
206 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂眼見於色 |
207 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂眼見於色 |
208 | 56 | 於 | yú | from | 謂眼見於色 |
209 | 56 | 於 | yú | give | 謂眼見於色 |
210 | 56 | 於 | yú | oppposing | 謂眼見於色 |
211 | 56 | 於 | yú | and | 謂眼見於色 |
212 | 56 | 於 | yú | compared to | 謂眼見於色 |
213 | 56 | 於 | yú | by | 謂眼見於色 |
214 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 謂眼見於色 |
215 | 56 | 於 | yú | for | 謂眼見於色 |
216 | 56 | 於 | yú | Yu | 謂眼見於色 |
217 | 56 | 於 | wū | a crow | 謂眼見於色 |
218 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 謂眼見於色 |
219 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 謂眼見於色 |
220 | 54 | 為 | wèi | for; to | 由欲為緣 |
221 | 54 | 為 | wèi | because of | 由欲為緣 |
222 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由欲為緣 |
223 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 由欲為緣 |
224 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 由欲為緣 |
225 | 54 | 為 | wéi | to do | 由欲為緣 |
226 | 54 | 為 | wèi | for | 由欲為緣 |
227 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 由欲為緣 |
228 | 54 | 為 | wèi | to | 由欲為緣 |
229 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 由欲為緣 |
230 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由欲為緣 |
231 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 由欲為緣 |
232 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 由欲為緣 |
233 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 由欲為緣 |
234 | 54 | 為 | wéi | to govern | 由欲為緣 |
235 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 由欲為緣 |
236 | 52 | 想 | xiǎng | to think | 想取蘊 |
237 | 52 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想取蘊 |
238 | 52 | 想 | xiǎng | to want | 想取蘊 |
239 | 52 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想取蘊 |
240 | 52 | 想 | xiǎng | to plan | 想取蘊 |
241 | 52 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想取蘊 |
242 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 後復能觀彼色境界 |
243 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 後復能觀彼色境界 |
244 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 後復能觀彼色境界 |
245 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以此緣 |
246 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以此緣 |
247 | 50 | 即 | jí | at that time | 即以此緣 |
248 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以此緣 |
249 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以此緣 |
250 | 50 | 即 | jí | if; but | 即以此緣 |
251 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以此緣 |
252 | 50 | 即 | jí | then; following | 即以此緣 |
253 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以此緣 |
254 | 49 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無欲心 |
255 | 49 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無欲心 |
256 | 49 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無欲心 |
257 | 49 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無欲心 |
258 | 49 | 住 | zhù | firmly; securely | 住無欲心 |
259 | 49 | 住 | zhù | verb complement | 住無欲心 |
260 | 49 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無欲心 |
261 | 47 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻 |
262 | 47 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻 |
263 | 47 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 未能解脫 |
264 | 47 | 解脫 | jiětuō | liberation | 未能解脫 |
265 | 47 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 未能解脫 |
266 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
267 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
268 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
269 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
270 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法慳 |
271 | 44 | 法 | fǎ | France | 法慳 |
272 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法慳 |
273 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法慳 |
274 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法慳 |
275 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法慳 |
276 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法慳 |
277 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法慳 |
278 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法慳 |
279 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法慳 |
280 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法慳 |
281 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法慳 |
282 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法慳 |
283 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法慳 |
284 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法慳 |
285 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法慳 |
286 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法慳 |
287 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法慳 |
288 | 42 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是義故 |
289 | 42 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是義故 |
290 | 42 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是義故 |
291 | 42 | 故 | gù | to die | 以是義故 |
292 | 42 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是義故 |
293 | 42 | 故 | gù | original | 以是義故 |
294 | 42 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是義故 |
295 | 42 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是義故 |
296 | 42 | 故 | gù | something in the past | 以是義故 |
297 | 42 | 故 | gù | deceased; dead | 以是義故 |
298 | 42 | 故 | gù | still; yet | 以是義故 |
299 | 42 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是義故 |
300 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 即得我生已盡 |
301 | 42 | 我 | wǒ | self | 即得我生已盡 |
302 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 即得我生已盡 |
303 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 即得我生已盡 |
304 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 即得我生已盡 |
305 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即得我生已盡 |
306 | 42 | 我 | wǒ | ga | 即得我生已盡 |
307 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 即得我生已盡 |
308 | 41 | 作 | zuò | to do | 善作正行 |
309 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善作正行 |
310 | 41 | 作 | zuò | to start | 善作正行 |
311 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 善作正行 |
312 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善作正行 |
313 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 善作正行 |
314 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 善作正行 |
315 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 善作正行 |
316 | 41 | 作 | zuò | to rise | 善作正行 |
317 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 善作正行 |
318 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善作正行 |
319 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 善作正行 |
320 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善作正行 |
321 | 40 | 能 | néng | can; able | 後復能觀所有欲境 |
322 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 後復能觀所有欲境 |
323 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 後復能觀所有欲境 |
324 | 40 | 能 | néng | energy | 後復能觀所有欲境 |
325 | 40 | 能 | néng | function; use | 後復能觀所有欲境 |
326 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 後復能觀所有欲境 |
327 | 40 | 能 | néng | talent | 後復能觀所有欲境 |
328 | 40 | 能 | néng | expert at | 後復能觀所有欲境 |
329 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 後復能觀所有欲境 |
330 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 後復能觀所有欲境 |
331 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 後復能觀所有欲境 |
332 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 後復能觀所有欲境 |
333 | 40 | 能 | néng | even if | 後復能觀所有欲境 |
334 | 40 | 能 | néng | but | 後復能觀所有欲境 |
335 | 40 | 能 | néng | in this way | 後復能觀所有欲境 |
336 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 後復能觀所有欲境 |
337 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 後復能觀所有欲境 |
338 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等名為五出離界 |
339 | 38 | 等 | děng | to wait | 如是等名為五出離界 |
340 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 如是等名為五出離界 |
341 | 38 | 等 | děng | plural | 如是等名為五出離界 |
342 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如是等名為五出離界 |
343 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如是等名為五出離界 |
344 | 38 | 等 | děng | to compare | 如是等名為五出離界 |
345 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等名為五出離界 |
346 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 未能離瞋 |
347 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 未能離瞋 |
348 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 未能離瞋 |
349 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 未能離瞋 |
350 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 未能離瞋 |
351 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 未能離瞋 |
352 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 未能離瞋 |
353 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 未能離瞋 |
354 | 38 | 離 | lí | to cut off | 未能離瞋 |
355 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 未能離瞋 |
356 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 未能離瞋 |
357 | 38 | 離 | lí | two | 未能離瞋 |
358 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 未能離瞋 |
359 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 未能離瞋 |
360 | 38 | 離 | lí | transcendence | 未能離瞋 |
361 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 未能離瞋 |
362 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起所欲心 |
363 | 37 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起所欲心 |
364 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起所欲心 |
365 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起所欲心 |
366 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起所欲心 |
367 | 37 | 起 | qǐ | to start | 起所欲心 |
368 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起所欲心 |
369 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起所欲心 |
370 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起所欲心 |
371 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起所欲心 |
372 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起所欲心 |
373 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起所欲心 |
374 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起所欲心 |
375 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起所欲心 |
376 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起所欲心 |
377 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起所欲心 |
378 | 37 | 起 | qǐ | from | 起所欲心 |
379 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 起所欲心 |
380 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起所欲心 |
381 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起所欲心 |
382 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此名五士夫入法 |
383 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此名五士夫入法 |
384 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此名五士夫入法 |
385 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此名五士夫入法 |
386 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此名五士夫入法 |
387 | 36 | 隨 | suí | to follow | 隨諸欲境 |
388 | 36 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸欲境 |
389 | 36 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸欲境 |
390 | 36 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨諸欲境 |
391 | 36 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨諸欲境 |
392 | 36 | 隨 | suí | to the extent that | 隨諸欲境 |
393 | 36 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸欲境 |
394 | 36 | 隨 | suí | everywhere | 隨諸欲境 |
395 | 36 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸欲境 |
396 | 36 | 隨 | suí | in passing | 隨諸欲境 |
397 | 36 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸欲境 |
398 | 36 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸欲境 |
399 | 36 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸欲境 |
400 | 32 | 得 | de | potential marker | 得心解脫 |
401 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得心解脫 |
402 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得心解脫 |
403 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得心解脫 |
404 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得心解脫 |
405 | 32 | 得 | dé | de | 得心解脫 |
406 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得心解脫 |
407 | 32 | 得 | dé | to result in | 得心解脫 |
408 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得心解脫 |
409 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得心解脫 |
410 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得心解脫 |
411 | 32 | 得 | de | result of degree | 得心解脫 |
412 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 得心解脫 |
413 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得心解脫 |
414 | 32 | 得 | dé | to contract | 得心解脫 |
415 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得心解脫 |
416 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 得心解脫 |
417 | 32 | 得 | dé | to hear | 得心解脫 |
418 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得心解脫 |
419 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得心解脫 |
420 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得心解脫 |
421 | 32 | 已 | yǐ | already | 即得我生已盡 |
422 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即得我生已盡 |
423 | 32 | 已 | yǐ | from | 即得我生已盡 |
424 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即得我生已盡 |
425 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 即得我生已盡 |
426 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 即得我生已盡 |
427 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 即得我生已盡 |
428 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 即得我生已盡 |
429 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即得我生已盡 |
430 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即得我生已盡 |
431 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 即得我生已盡 |
432 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 即得我生已盡 |
433 | 32 | 已 | yǐ | this | 即得我生已盡 |
434 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即得我生已盡 |
435 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即得我生已盡 |
436 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 隨所作事 |
437 | 32 | 事 | shì | to serve | 隨所作事 |
438 | 32 | 事 | shì | a government post | 隨所作事 |
439 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 隨所作事 |
440 | 32 | 事 | shì | occupation | 隨所作事 |
441 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 隨所作事 |
442 | 32 | 事 | shì | an accident | 隨所作事 |
443 | 32 | 事 | shì | to attend | 隨所作事 |
444 | 32 | 事 | shì | an allusion | 隨所作事 |
445 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 隨所作事 |
446 | 32 | 事 | shì | to engage in | 隨所作事 |
447 | 32 | 事 | shì | to enslave | 隨所作事 |
448 | 32 | 事 | shì | to pursue | 隨所作事 |
449 | 32 | 事 | shì | to administer | 隨所作事 |
450 | 32 | 事 | shì | to appoint | 隨所作事 |
451 | 32 | 事 | shì | a piece | 隨所作事 |
452 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 隨所作事 |
453 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 隨所作事 |
454 | 31 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 後復能觀所有欲境 |
455 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 後復能觀所有欲境 |
456 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 後復能觀所有欲境 |
457 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 後復能觀所有欲境 |
458 | 31 | 復 | fù | to restore | 後復能觀所有欲境 |
459 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後復能觀所有欲境 |
460 | 31 | 復 | fù | after all; and then | 後復能觀所有欲境 |
461 | 31 | 復 | fù | even if; although | 後復能觀所有欲境 |
462 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 後復能觀所有欲境 |
463 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後復能觀所有欲境 |
464 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後復能觀所有欲境 |
465 | 31 | 復 | fù | particle without meaing | 後復能觀所有欲境 |
466 | 31 | 復 | fù | Fu | 後復能觀所有欲境 |
467 | 31 | 復 | fù | repeated; again | 後復能觀所有欲境 |
468 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後復能觀所有欲境 |
469 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後復能觀所有欲境 |
470 | 31 | 復 | fù | again; punar | 後復能觀所有欲境 |
471 | 30 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能見苦 |
472 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身覺於觸 |
473 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身覺於觸 |
474 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身覺於觸 |
475 | 30 | 身 | shēn | self | 身覺於觸 |
476 | 30 | 身 | shēn | life | 身覺於觸 |
477 | 30 | 身 | shēn | an object | 身覺於觸 |
478 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身覺於觸 |
479 | 30 | 身 | shēn | personally | 身覺於觸 |
480 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身覺於觸 |
481 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身覺於觸 |
482 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身覺於觸 |
483 | 30 | 身 | juān | India | 身覺於觸 |
484 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身覺於觸 |
485 | 29 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 修習梵行 |
486 | 29 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 修習梵行 |
487 | 28 | 四 | sì | four | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
488 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
489 | 28 | 四 | sì | fourth | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
490 | 28 | 四 | sì | Si | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
491 | 28 | 四 | sì | four; catur | 世尊即以僧伽梨衣等為四褺 |
492 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 廣為眾生 |
493 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 廣為眾生 |
494 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 廣為眾生 |
495 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 廣為眾生 |
496 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 五解脫處 |
497 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 五解脫處 |
498 | 27 | 處 | chù | location | 五解脫處 |
499 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 五解脫處 |
500 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 五解脫處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
说 | 說 |
|
|
复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover |
心 |
|
|
|
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
初禅天 | 初禪天 | 99 | First Dhyāna Heaven |
大集法门经 | 大集法門經 | 100 | Reciting in Concert |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
二禅天 | 二禪天 | 195 | Second Dhyāna Heaven |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧力 | 72 |
|
|
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三禅天 | 三禪天 | 115 | Third Dhyāna Heaven |
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
应供 | 應供 | 121 |
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿迦 | 196 | arka | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
定力 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法名 | 102 | Dharma name | |
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分位 | 102 | time and position | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见法 | 見法 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净信 | 淨信 | 106 |
|
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六行 | 108 |
|
|
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念力 | 110 |
|
|
尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
色有 | 115 | material existence | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四取 | 115 | four types of clinging | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天眼 | 116 |
|
|
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修法 | 120 | a ritual | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一境 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |