Glossary and Vocabulary for Reciting in Concert (Daji Famen Jing) 大集法門經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 163 suǒ a few; various; some 是佛所說
2 163 suǒ a place; a location 是佛所說
3 163 suǒ indicates a passive voice 是佛所說
4 163 suǒ an ordinal number 是佛所說
5 163 suǒ meaning 是佛所說
6 163 suǒ garrison 是佛所說
7 163 suǒ place; pradeśa 是佛所說
8 143 Buddha; Awakened One 是佛所說
9 143 relating to Buddhism 是佛所說
10 143 a statue or image of a Buddha 是佛所說
11 143 a Buddhist text 是佛所說
12 143 to touch; to stroke 是佛所說
13 143 Buddha 是佛所說
14 143 Buddha; Awakened One 是佛所說
15 133 wèi to call 謂色取蘊
16 133 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色取蘊
17 133 wèi to speak to; to address 謂色取蘊
18 133 wèi to treat as; to regard as 謂色取蘊
19 133 wèi introducing a condition situation 謂色取蘊
20 133 wèi to speak to; to address 謂色取蘊
21 133 wèi to think 謂色取蘊
22 133 wèi for; is to be 謂色取蘊
23 133 wèi to make; to cause 謂色取蘊
24 133 wèi principle; reason 謂色取蘊
25 133 wèi Wei 謂色取蘊
26 133 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是佛所說
27 133 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是佛所說
28 133 shuì to persuade 是佛所說
29 133 shuō to teach; to recite; to explain 是佛所說
30 133 shuō a doctrine; a theory 是佛所說
31 133 shuō to claim; to assert 是佛所說
32 133 shuō allocution 是佛所說
33 133 shuō to criticize; to scold 是佛所說
34 133 shuō to indicate; to refer to 是佛所說
35 133 shuō speach; vāda 是佛所說
36 133 shuō to speak; bhāṣate 是佛所說
37 133 shuō to instruct 是佛所說
38 101 xīn heart [organ] 心喜樂欲
39 101 xīn Kangxi radical 61 心喜樂欲
40 101 xīn mind; consciousness 心喜樂欲
41 101 xīn the center; the core; the middle 心喜樂欲
42 101 xīn one of the 28 star constellations 心喜樂欲
43 101 xīn heart 心喜樂欲
44 101 xīn emotion 心喜樂欲
45 101 xīn intention; consideration 心喜樂欲
46 101 xīn disposition; temperament 心喜樂欲
47 101 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心喜樂欲
48 101 xīn heart; hṛdaya 心喜樂欲
49 101 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心喜樂欲
50 65 ér Kangxi radical 126 而起害心
51 65 ér as if; to seem like 而起害心
52 65 néng can; able 而起害心
53 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而起害心
54 65 ér to arrive; up to 而起害心
55 62 xíng to walk 行取蘊
56 62 xíng capable; competent 行取蘊
57 62 háng profession 行取蘊
58 62 xíng Kangxi radical 144 行取蘊
59 62 xíng to travel 行取蘊
60 62 xìng actions; conduct 行取蘊
61 62 xíng to do; to act; to practice 行取蘊
62 62 xíng all right; OK; okay 行取蘊
63 62 háng horizontal line 行取蘊
64 62 héng virtuous deeds 行取蘊
65 62 hàng a line of trees 行取蘊
66 62 hàng bold; steadfast 行取蘊
67 62 xíng to move 行取蘊
68 62 xíng to put into effect; to implement 行取蘊
69 62 xíng travel 行取蘊
70 62 xíng to circulate 行取蘊
71 62 xíng running script; running script 行取蘊
72 62 xíng temporary 行取蘊
73 62 háng rank; order 行取蘊
74 62 háng a business; a shop 行取蘊
75 62 xíng to depart; to leave 行取蘊
76 62 xíng to experience 行取蘊
77 62 xíng path; way 行取蘊
78 62 xíng xing; ballad 行取蘊
79 62 xíng Xing 行取蘊
80 62 xíng Practice 行取蘊
81 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行取蘊
82 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行取蘊
83 59 guān to look at; to watch; to observe 後復能觀所有欲境
84 59 guàn Taoist monastery; monastery 後復能觀所有欲境
85 59 guān to display; to show; to make visible 後復能觀所有欲境
86 59 guān Guan 後復能觀所有欲境
87 59 guān appearance; looks 後復能觀所有欲境
88 59 guān a sight; a view; a vista 後復能觀所有欲境
89 59 guān a concept; a viewpoint; a perspective 後復能觀所有欲境
90 59 guān to appreciate; to enjoy; to admire 後復能觀所有欲境
91 59 guàn an announcement 後復能觀所有欲境
92 59 guàn a high tower; a watchtower 後復能觀所有欲境
93 59 guān Surview 後復能觀所有欲境
94 59 guān Observe 後復能觀所有欲境
95 59 guàn insight; vipasyana; vipassana 後復能觀所有欲境
96 59 guān mindfulness; contemplation; smrti 後復能觀所有欲境
97 59 guān recollection; anusmrti 後復能觀所有欲境
98 59 guān viewing; avaloka 後復能觀所有欲境
99 58 infix potential marker 不退不沒
100 57 shēng to be born; to give birth 引生無漏
101 57 shēng to live 引生無漏
102 57 shēng raw 引生無漏
103 57 shēng a student 引生無漏
104 57 shēng life 引生無漏
105 57 shēng to produce; to give rise 引生無漏
106 57 shēng alive 引生無漏
107 57 shēng a lifetime 引生無漏
108 57 shēng to initiate; to become 引生無漏
109 57 shēng to grow 引生無漏
110 57 shēng unfamiliar 引生無漏
111 57 shēng not experienced 引生無漏
112 57 shēng hard; stiff; strong 引生無漏
113 57 shēng having academic or professional knowledge 引生無漏
114 57 shēng a male role in traditional theatre 引生無漏
115 57 shēng gender 引生無漏
116 57 shēng to develop; to grow 引生無漏
117 57 shēng to set up 引生無漏
118 57 shēng a prostitute 引生無漏
119 57 shēng a captive 引生無漏
120 57 shēng a gentleman 引生無漏
121 57 shēng Kangxi radical 100 引生無漏
122 57 shēng unripe 引生無漏
123 57 shēng nature 引生無漏
124 57 shēng to inherit; to succeed 引生無漏
125 57 shēng destiny 引生無漏
126 57 shēng birth 引生無漏
127 57 shēng arise; produce; utpad 引生無漏
128 56 to go; to 謂眼見於色
129 56 to rely on; to depend on 謂眼見於色
130 56 Yu 謂眼見於色
131 56 a crow 謂眼見於色
132 54 wéi to act as; to serve 由欲為緣
133 54 wéi to change into; to become 由欲為緣
134 54 wéi to be; is 由欲為緣
135 54 wéi to do 由欲為緣
136 54 wèi to support; to help 由欲為緣
137 54 wéi to govern 由欲為緣
138 54 wèi to be; bhū 由欲為緣
139 52 xiǎng to think 想取蘊
140 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想取蘊
141 52 xiǎng to want 想取蘊
142 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 想取蘊
143 52 xiǎng to plan 想取蘊
144 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想取蘊
145 50 to be near by; to be close to 即以此緣
146 50 at that time 即以此緣
147 50 to be exactly the same as; to be thus 即以此緣
148 50 supposed; so-called 即以此緣
149 50 to arrive at; to ascend 即以此緣
150 49 zhù to dwell; to live; to reside 住無欲心
151 49 zhù to stop; to halt 住無欲心
152 49 zhù to retain; to remain 住無欲心
153 49 zhù to lodge at [temporarily] 住無欲心
154 49 zhù verb complement 住無欲心
155 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 住無欲心
156 47 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻
157 47 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻
158 47 解脫 jiětuō to liberate; to free 未能解脫
159 47 解脫 jiětuō liberation 未能解脫
160 47 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 未能解脫
161 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
162 44 method; way 法慳
163 44 France 法慳
164 44 the law; rules; regulations 法慳
165 44 the teachings of the Buddha; Dharma 法慳
166 44 a standard; a norm 法慳
167 44 an institution 法慳
168 44 to emulate 法慳
169 44 magic; a magic trick 法慳
170 44 punishment 法慳
171 44 Fa 法慳
172 44 a precedent 法慳
173 44 a classification of some kinds of Han texts 法慳
174 44 relating to a ceremony or rite 法慳
175 44 Dharma 法慳
176 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法慳
177 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法慳
178 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法慳
179 44 quality; characteristic 法慳
180 42 self 即得我生已盡
181 42 [my] dear 即得我生已盡
182 42 Wo 即得我生已盡
183 42 self; atman; attan 即得我生已盡
184 42 ga 即得我生已盡
185 41 zuò to do 善作正行
186 41 zuò to act as; to serve as 善作正行
187 41 zuò to start 善作正行
188 41 zuò a writing; a work 善作正行
189 41 zuò to dress as; to be disguised as 善作正行
190 41 zuō to create; to make 善作正行
191 41 zuō a workshop 善作正行
192 41 zuō to write; to compose 善作正行
193 41 zuò to rise 善作正行
194 41 zuò to be aroused 善作正行
195 41 zuò activity; action; undertaking 善作正行
196 41 zuò to regard as 善作正行
197 41 zuò action; kāraṇa 善作正行
198 40 néng can; able 後復能觀所有欲境
199 40 néng ability; capacity 後復能觀所有欲境
200 40 néng a mythical bear-like beast 後復能觀所有欲境
201 40 néng energy 後復能觀所有欲境
202 40 néng function; use 後復能觀所有欲境
203 40 néng talent 後復能觀所有欲境
204 40 néng expert at 後復能觀所有欲境
205 40 néng to be in harmony 後復能觀所有欲境
206 40 néng to tend to; to care for 後復能觀所有欲境
207 40 néng to reach; to arrive at 後復能觀所有欲境
208 40 néng to be able; śak 後復能觀所有欲境
209 40 néng skilful; pravīṇa 後復能觀所有欲境
210 38 děng et cetera; and so on 如是等名為五出離界
211 38 děng to wait 如是等名為五出離界
212 38 děng to be equal 如是等名為五出離界
213 38 děng degree; level 如是等名為五出離界
214 38 děng to compare 如是等名為五出離界
215 38 děng same; equal; sama 如是等名為五出離界
216 38 to leave; to depart; to go away; to part 未能離瞋
217 38 a mythical bird 未能離瞋
218 38 li; one of the eight divinatory trigrams 未能離瞋
219 38 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 未能離瞋
220 38 chī a dragon with horns not yet grown 未能離瞋
221 38 a mountain ash 未能離瞋
222 38 vanilla; a vanilla-like herb 未能離瞋
223 38 to be scattered; to be separated 未能離瞋
224 38 to cut off 未能離瞋
225 38 to violate; to be contrary to 未能離瞋
226 38 to be distant from 未能離瞋
227 38 two 未能離瞋
228 38 to array; to align 未能離瞋
229 38 to pass through; to experience 未能離瞋
230 38 transcendence 未能離瞋
231 38 to avoid; to abstain from; viramaṇa 未能離瞋
232 37 to arise; to get up 起所欲心
233 37 to rise; to raise 起所欲心
234 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 起所欲心
235 37 to appoint (to an official post); to take up a post 起所欲心
236 37 to start 起所欲心
237 37 to establish; to build 起所欲心
238 37 to draft; to draw up (a plan) 起所欲心
239 37 opening sentence; opening verse 起所欲心
240 37 to get out of bed 起所欲心
241 37 to recover; to heal 起所欲心
242 37 to take out; to extract 起所欲心
243 37 marks the beginning of an action 起所欲心
244 37 marks the sufficiency of an action 起所欲心
245 37 to call back from mourning 起所欲心
246 37 to take place; to occur 起所欲心
247 37 to conjecture 起所欲心
248 37 stand up; utthāna 起所欲心
249 37 arising; utpāda 起所欲心
250 36 suí to follow 隨諸欲境
251 36 suí to listen to 隨諸欲境
252 36 suí to submit to; to comply with 隨諸欲境
253 36 suí to be obsequious 隨諸欲境
254 36 suí 17th hexagram 隨諸欲境
255 36 suí let somebody do what they like 隨諸欲境
256 36 suí to resemble; to look like 隨諸欲境
257 36 suí follow; anugama 隨諸欲境
258 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得心解脫
259 32 děi to want to; to need to 得心解脫
260 32 děi must; ought to 得心解脫
261 32 de 得心解脫
262 32 de infix potential marker 得心解脫
263 32 to result in 得心解脫
264 32 to be proper; to fit; to suit 得心解脫
265 32 to be satisfied 得心解脫
266 32 to be finished 得心解脫
267 32 děi satisfying 得心解脫
268 32 to contract 得心解脫
269 32 to hear 得心解脫
270 32 to have; there is 得心解脫
271 32 marks time passed 得心解脫
272 32 obtain; attain; prāpta 得心解脫
273 32 Kangxi radical 49 即得我生已盡
274 32 to bring to an end; to stop 即得我生已盡
275 32 to complete 即得我生已盡
276 32 to demote; to dismiss 即得我生已盡
277 32 to recover from an illness 即得我生已盡
278 32 former; pūrvaka 即得我生已盡
279 32 shì matter; thing; item 隨所作事
280 32 shì to serve 隨所作事
281 32 shì a government post 隨所作事
282 32 shì duty; post; work 隨所作事
283 32 shì occupation 隨所作事
284 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 隨所作事
285 32 shì an accident 隨所作事
286 32 shì to attend 隨所作事
287 32 shì an allusion 隨所作事
288 32 shì a condition; a state; a situation 隨所作事
289 32 shì to engage in 隨所作事
290 32 shì to enslave 隨所作事
291 32 shì to pursue 隨所作事
292 32 shì to administer 隨所作事
293 32 shì to appoint 隨所作事
294 32 shì thing; phenomena 隨所作事
295 32 shì actions; karma 隨所作事
296 31 to go back; to return 後復能觀所有欲境
297 31 to resume; to restart 後復能觀所有欲境
298 31 to do in detail 後復能觀所有欲境
299 31 to restore 後復能觀所有欲境
300 31 to respond; to reply to 後復能觀所有欲境
301 31 Fu; Return 後復能觀所有欲境
302 31 to retaliate; to reciprocate 後復能觀所有欲境
303 31 to avoid forced labor or tax 後復能觀所有欲境
304 31 Fu 後復能觀所有欲境
305 31 doubled; to overlapping; folded 後復能觀所有欲境
306 31 a lined garment with doubled thickness 後復能觀所有欲境
307 30 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能見苦
308 30 shēn human body; torso 身覺於觸
309 30 shēn Kangxi radical 158 身覺於觸
310 30 shēn self 身覺於觸
311 30 shēn life 身覺於觸
312 30 shēn an object 身覺於觸
313 30 shēn a lifetime 身覺於觸
314 30 shēn moral character 身覺於觸
315 30 shēn status; identity; position 身覺於觸
316 30 shēn pregnancy 身覺於觸
317 30 juān India 身覺於觸
318 30 shēn body; kāya 身覺於觸
319 29 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修習梵行
320 29 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修習梵行
321 28 four 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
322 28 note a musical scale 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
323 28 fourth 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
324 28 Si 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
325 28 four; catur 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
326 27 眾生 zhòngshēng all living things 廣為眾生
327 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 廣為眾生
328 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 廣為眾生
329 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 廣為眾生
330 27 chù a place; location; a spot; a point 五解脫處
331 27 chǔ to reside; to live; to dwell 五解脫處
332 27 chù an office; a department; a bureau 五解脫處
333 27 chù a part; an aspect 五解脫處
334 27 chǔ to be in; to be in a position of 五解脫處
335 27 chǔ to get along with 五解脫處
336 27 chǔ to deal with; to manage 五解脫處
337 27 chǔ to punish; to sentence 五解脫處
338 27 chǔ to stop; to pause 五解脫處
339 27 chǔ to be associated with 五解脫處
340 27 chǔ to situate; to fix a place for 五解脫處
341 27 chǔ to occupy; to control 五解脫處
342 27 chù circumstances; situation 五解脫處
343 27 chù an occasion; a time 五解脫處
344 27 chù position; sthāna 五解脫處
345 26 Kangxi radical 71 住無欲心
346 26 to not have; without 住無欲心
347 26 mo 住無欲心
348 26 to not have 住無欲心
349 26 Wu 住無欲心
350 26 mo 住無欲心
351 26 míng fame; renown; reputation 此名五士夫入法
352 26 míng a name; personal name; designation 此名五士夫入法
353 26 míng rank; position 此名五士夫入法
354 26 míng an excuse 此名五士夫入法
355 26 míng life 此名五士夫入法
356 26 míng to name; to call 此名五士夫入法
357 26 míng to express; to describe 此名五士夫入法
358 26 míng to be called; to have the name 此名五士夫入法
359 26 míng to own; to possess 此名五士夫入法
360 26 míng famous; renowned 此名五士夫入法
361 26 míng moral 此名五士夫入法
362 26 míng name; naman 此名五士夫入法
363 26 míng fame; renown; yasas 此名五士夫入法
364 25 yán to speak; to say; said 作如是言
365 25 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
366 25 yán Kangxi radical 149 作如是言
367 25 yán phrase; sentence 作如是言
368 25 yán a word; a syllable 作如是言
369 25 yán a theory; a doctrine 作如是言
370 25 yán to regard as 作如是言
371 25 yán to act as 作如是言
372 25 yán word; vacana 作如是言
373 25 yán speak; vad 作如是言
374 24 color 謂色取蘊
375 24 form; matter 謂色取蘊
376 24 shǎi dice 謂色取蘊
377 24 Kangxi radical 139 謂色取蘊
378 24 countenance 謂色取蘊
379 24 scene; sight 謂色取蘊
380 24 feminine charm; female beauty 謂色取蘊
381 24 kind; type 謂色取蘊
382 24 quality 謂色取蘊
383 24 to be angry 謂色取蘊
384 24 to seek; to search for 謂色取蘊
385 24 lust; sexual desire 謂色取蘊
386 24 form; rupa 謂色取蘊
387 24 happy; glad; cheerful; joyful 自樂作罪
388 24 to take joy in; to be happy; to be cheerful 自樂作罪
389 24 Le 自樂作罪
390 24 yuè music 自樂作罪
391 24 yuè a musical instrument 自樂作罪
392 24 yuè tone [of voice]; expression 自樂作罪
393 24 yuè a musician 自樂作罪
394 24 joy; pleasure 自樂作罪
395 24 yuè the Book of Music 自樂作罪
396 24 lào Lao 自樂作罪
397 24 to laugh 自樂作罪
398 24 Joy 自樂作罪
399 24 joy; delight; sukhā 自樂作罪
400 23 yóu Kangxi radical 102 由欲為緣
401 23 yóu to follow along 由欲為緣
402 23 yóu cause; reason 由欲為緣
403 23 yóu You 由欲為緣
404 23 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習梵行
405 23 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習梵行
406 23 to be fond of; to like 即不能於法而生喜心
407 23 happy; delightful; joyful 即不能於法而生喜心
408 23 suitable 即不能於法而生喜心
409 23 relating to marriage 即不能於法而生喜心
410 23 shining; splendid 即不能於法而生喜心
411 23 Xi 即不能於法而生喜心
412 23 easy 即不能於法而生喜心
413 23 to be pregnant 即不能於法而生喜心
414 23 joy; happiness; delight 即不能於法而生喜心
415 23 Joy 即不能於法而生喜心
416 23 joy; priti 即不能於法而生喜心
417 21 shí time; a point or period of time 若時聞師宣說正法
418 21 shí a season; a quarter of a year 若時聞師宣說正法
419 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若時聞師宣說正法
420 21 shí fashionable 若時聞師宣說正法
421 21 shí fate; destiny; luck 若時聞師宣說正法
422 21 shí occasion; opportunity; chance 若時聞師宣說正法
423 21 shí tense 若時聞師宣說正法
424 21 shí particular; special 若時聞師宣說正法
425 21 shí to plant; to cultivate 若時聞師宣說正法
426 21 shí an era; a dynasty 若時聞師宣說正法
427 21 shí time [abstract] 若時聞師宣說正法
428 21 shí seasonal 若時聞師宣說正法
429 21 shí to wait upon 若時聞師宣說正法
430 21 shí hour 若時聞師宣說正法
431 21 shí appropriate; proper; timely 若時聞師宣說正法
432 21 shí Shi 若時聞師宣說正法
433 21 shí a present; currentlt 若時聞師宣說正法
434 21 shí time; kāla 若時聞師宣說正法
435 21 shí at that time; samaya 若時聞師宣說正法
436 21 yuán fate; predestined affinity 即以此緣
437 21 yuán hem 即以此緣
438 21 yuán to revolve around 即以此緣
439 21 yuán to climb up 即以此緣
440 21 yuán cause; origin; reason 即以此緣
441 21 yuán along; to follow 即以此緣
442 21 yuán to depend on 即以此緣
443 21 yuán margin; edge; rim 即以此緣
444 21 yuán Condition 即以此緣
445 21 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即以此緣
446 21 chù to touch; to feel 身覺於觸
447 21 chù to butt; to ram; to gore 身覺於觸
448 21 chù touch; contact; sparśa 身覺於觸
449 21 chù tangible; spraṣṭavya 身覺於觸
450 21 meaning; sense 以是義故
451 21 justice; right action; righteousness 以是義故
452 21 artificial; man-made; fake 以是義故
453 21 chivalry; generosity 以是義故
454 21 just; righteous 以是義故
455 21 adopted 以是義故
456 21 a relationship 以是義故
457 21 volunteer 以是義故
458 21 something suitable 以是義故
459 21 a martyr 以是義故
460 21 a law 以是義故
461 21 Yi 以是義故
462 21 Righteousness 以是義故
463 21 aim; artha 以是義故
464 20 jiàn to see 不能見苦
465 20 jiàn opinion; view; understanding 不能見苦
466 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不能見苦
467 20 jiàn refer to; for details see 不能見苦
468 20 jiàn to listen to 不能見苦
469 20 jiàn to meet 不能見苦
470 20 jiàn to receive (a guest) 不能見苦
471 20 jiàn let me; kindly 不能見苦
472 20 jiàn Jian 不能見苦
473 20 xiàn to appear 不能見苦
474 20 xiàn to introduce 不能見苦
475 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不能見苦
476 20 jiàn seeing; observing; darśana 不能見苦
477 20 desire 心喜樂欲
478 20 to desire; to wish 心喜樂欲
479 20 to desire; to intend 心喜樂欲
480 20 lust 心喜樂欲
481 20 desire; intention; wish; kāma 心喜樂欲
482 19 bitterness; bitter flavor 不能見苦
483 19 hardship; suffering 不能見苦
484 19 to make things difficult for 不能見苦
485 19 to train; to practice 不能見苦
486 19 to suffer from a misfortune 不能見苦
487 19 bitter 不能見苦
488 19 grieved; facing hardship 不能見苦
489 19 in low spirits; depressed 不能見苦
490 19 painful 不能見苦
491 19 suffering; duḥkha; dukkha 不能見苦
492 19 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知尊者舍利子為諸苾芻如應說法已
493 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知尊者舍利子為諸苾芻如應說法已
494 18 huài bad; spoiled; broken; defective 堅固不壞
495 18 huài to go bad; to break 堅固不壞
496 18 huài to defeat 堅固不壞
497 18 huài sinister; evil 堅固不壞
498 18 huài to decline; to wane 堅固不壞
499 18 huài to wreck; to break; to destroy 堅固不壞
500 18 huài breaking; bheda 堅固不壞

Frequencies of all Words

Top 1046

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 195 shì is; are; am; to be 是佛所說
2 195 shì is exactly 是佛所說
3 195 shì is suitable; is in contrast 是佛所說
4 195 shì this; that; those 是佛所說
5 195 shì really; certainly 是佛所說
6 195 shì correct; yes; affirmative 是佛所說
7 195 shì true 是佛所說
8 195 shì is; has; exists 是佛所說
9 195 shì used between repetitions of a word 是佛所說
10 195 shì a matter; an affair 是佛所說
11 195 shì Shi 是佛所說
12 195 shì is; bhū 是佛所說
13 195 shì this; idam 是佛所說
14 163 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是佛所說
15 163 suǒ an office; an institute 是佛所說
16 163 suǒ introduces a relative clause 是佛所說
17 163 suǒ it 是佛所說
18 163 suǒ if; supposing 是佛所說
19 163 suǒ a few; various; some 是佛所說
20 163 suǒ a place; a location 是佛所說
21 163 suǒ indicates a passive voice 是佛所說
22 163 suǒ that which 是佛所說
23 163 suǒ an ordinal number 是佛所說
24 163 suǒ meaning 是佛所說
25 163 suǒ garrison 是佛所說
26 163 suǒ place; pradeśa 是佛所說
27 163 suǒ that which; yad 是佛所說
28 143 Buddha; Awakened One 是佛所說
29 143 relating to Buddhism 是佛所說
30 143 a statue or image of a Buddha 是佛所說
31 143 a Buddhist text 是佛所說
32 143 to touch; to stroke 是佛所說
33 143 Buddha 是佛所說
34 143 Buddha; Awakened One 是佛所說
35 133 wèi to call 謂色取蘊
36 133 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色取蘊
37 133 wèi to speak to; to address 謂色取蘊
38 133 wèi to treat as; to regard as 謂色取蘊
39 133 wèi introducing a condition situation 謂色取蘊
40 133 wèi to speak to; to address 謂色取蘊
41 133 wèi to think 謂色取蘊
42 133 wèi for; is to be 謂色取蘊
43 133 wèi to make; to cause 謂色取蘊
44 133 wèi and 謂色取蘊
45 133 wèi principle; reason 謂色取蘊
46 133 wèi Wei 謂色取蘊
47 133 wèi which; what; yad 謂色取蘊
48 133 wèi to say; iti 謂色取蘊
49 133 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是佛所說
50 133 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是佛所說
51 133 shuì to persuade 是佛所說
52 133 shuō to teach; to recite; to explain 是佛所說
53 133 shuō a doctrine; a theory 是佛所說
54 133 shuō to claim; to assert 是佛所說
55 133 shuō allocution 是佛所說
56 133 shuō to criticize; to scold 是佛所說
57 133 shuō to indicate; to refer to 是佛所說
58 133 shuō speach; vāda 是佛所說
59 133 shuō to speak; bhāṣate 是佛所說
60 133 shuō to instruct 是佛所說
61 115 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
62 115 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
63 101 xīn heart [organ] 心喜樂欲
64 101 xīn Kangxi radical 61 心喜樂欲
65 101 xīn mind; consciousness 心喜樂欲
66 101 xīn the center; the core; the middle 心喜樂欲
67 101 xīn one of the 28 star constellations 心喜樂欲
68 101 xīn heart 心喜樂欲
69 101 xīn emotion 心喜樂欲
70 101 xīn intention; consideration 心喜樂欲
71 101 xīn disposition; temperament 心喜樂欲
72 101 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心喜樂欲
73 101 xīn heart; hṛdaya 心喜樂欲
74 101 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心喜樂欲
75 74 yǒu is; are; to exist 謂有苾芻具多聞者
76 74 yǒu to have; to possess 謂有苾芻具多聞者
77 74 yǒu indicates an estimate 謂有苾芻具多聞者
78 74 yǒu indicates a large quantity 謂有苾芻具多聞者
79 74 yǒu indicates an affirmative response 謂有苾芻具多聞者
80 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有苾芻具多聞者
81 74 yǒu used to compare two things 謂有苾芻具多聞者
82 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有苾芻具多聞者
83 74 yǒu used before the names of dynasties 謂有苾芻具多聞者
84 74 yǒu a certain thing; what exists 謂有苾芻具多聞者
85 74 yǒu multiple of ten and ... 謂有苾芻具多聞者
86 74 yǒu abundant 謂有苾芻具多聞者
87 74 yǒu purposeful 謂有苾芻具多聞者
88 74 yǒu You 謂有苾芻具多聞者
89 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有苾芻具多聞者
90 74 yǒu becoming; bhava 謂有苾芻具多聞者
91 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而起害心
92 65 ér Kangxi radical 126 而起害心
93 65 ér you 而起害心
94 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而起害心
95 65 ér right away; then 而起害心
96 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 而起害心
97 65 ér if; in case; in the event that 而起害心
98 65 ér therefore; as a result; thus 而起害心
99 65 ér how can it be that? 而起害心
100 65 ér so as to 而起害心
101 65 ér only then 而起害心
102 65 ér as if; to seem like 而起害心
103 65 néng can; able 而起害心
104 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而起害心
105 65 ér me 而起害心
106 65 ér to arrive; up to 而起害心
107 65 ér possessive 而起害心
108 65 ér and; ca 而起害心
109 65 zhū all; many; various 諸苾芻
110 65 zhū Zhu 諸苾芻
111 65 zhū all; members of the class 諸苾芻
112 65 zhū interrogative particle 諸苾芻
113 65 zhū him; her; them; it 諸苾芻
114 65 zhū of; in 諸苾芻
115 65 zhū all; many; sarva 諸苾芻
116 62 xíng to walk 行取蘊
117 62 xíng capable; competent 行取蘊
118 62 háng profession 行取蘊
119 62 háng line; row 行取蘊
120 62 xíng Kangxi radical 144 行取蘊
121 62 xíng to travel 行取蘊
122 62 xìng actions; conduct 行取蘊
123 62 xíng to do; to act; to practice 行取蘊
124 62 xíng all right; OK; okay 行取蘊
125 62 háng horizontal line 行取蘊
126 62 héng virtuous deeds 行取蘊
127 62 hàng a line of trees 行取蘊
128 62 hàng bold; steadfast 行取蘊
129 62 xíng to move 行取蘊
130 62 xíng to put into effect; to implement 行取蘊
131 62 xíng travel 行取蘊
132 62 xíng to circulate 行取蘊
133 62 xíng running script; running script 行取蘊
134 62 xíng temporary 行取蘊
135 62 xíng soon 行取蘊
136 62 háng rank; order 行取蘊
137 62 háng a business; a shop 行取蘊
138 62 xíng to depart; to leave 行取蘊
139 62 xíng to experience 行取蘊
140 62 xíng path; way 行取蘊
141 62 xíng xing; ballad 行取蘊
142 62 xíng a round [of drinks] 行取蘊
143 62 xíng Xing 行取蘊
144 62 xíng moreover; also 行取蘊
145 62 xíng Practice 行取蘊
146 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行取蘊
147 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行取蘊
148 59 guān to look at; to watch; to observe 後復能觀所有欲境
149 59 guàn Taoist monastery; monastery 後復能觀所有欲境
150 59 guān to display; to show; to make visible 後復能觀所有欲境
151 59 guān Guan 後復能觀所有欲境
152 59 guān appearance; looks 後復能觀所有欲境
153 59 guān a sight; a view; a vista 後復能觀所有欲境
154 59 guān a concept; a viewpoint; a perspective 後復能觀所有欲境
155 59 guān to appreciate; to enjoy; to admire 後復能觀所有欲境
156 59 guàn an announcement 後復能觀所有欲境
157 59 guàn a high tower; a watchtower 後復能觀所有欲境
158 59 guān Surview 後復能觀所有欲境
159 59 guān Observe 後復能觀所有欲境
160 59 guàn insight; vipasyana; vipassana 後復能觀所有欲境
161 59 guān mindfulness; contemplation; smrti 後復能觀所有欲境
162 59 guān recollection; anusmrti 後復能觀所有欲境
163 59 guān viewing; avaloka 後復能觀所有欲境
164 58 not; no 不退不沒
165 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 不退不沒
166 58 as a correlative 不退不沒
167 58 no (answering a question) 不退不沒
168 58 forms a negative adjective from a noun 不退不沒
169 58 at the end of a sentence to form a question 不退不沒
170 58 to form a yes or no question 不退不沒
171 58 infix potential marker 不退不沒
172 58 no; na 不退不沒
173 57 shēng to be born; to give birth 引生無漏
174 57 shēng to live 引生無漏
175 57 shēng raw 引生無漏
176 57 shēng a student 引生無漏
177 57 shēng life 引生無漏
178 57 shēng to produce; to give rise 引生無漏
179 57 shēng alive 引生無漏
180 57 shēng a lifetime 引生無漏
181 57 shēng to initiate; to become 引生無漏
182 57 shēng to grow 引生無漏
183 57 shēng unfamiliar 引生無漏
184 57 shēng not experienced 引生無漏
185 57 shēng hard; stiff; strong 引生無漏
186 57 shēng very; extremely 引生無漏
187 57 shēng having academic or professional knowledge 引生無漏
188 57 shēng a male role in traditional theatre 引生無漏
189 57 shēng gender 引生無漏
190 57 shēng to develop; to grow 引生無漏
191 57 shēng to set up 引生無漏
192 57 shēng a prostitute 引生無漏
193 57 shēng a captive 引生無漏
194 57 shēng a gentleman 引生無漏
195 57 shēng Kangxi radical 100 引生無漏
196 57 shēng unripe 引生無漏
197 57 shēng nature 引生無漏
198 57 shēng to inherit; to succeed 引生無漏
199 57 shēng destiny 引生無漏
200 57 shēng birth 引生無漏
201 57 shēng arise; produce; utpad 引生無漏
202 56 in; at 謂眼見於色
203 56 in; at 謂眼見於色
204 56 in; at; to; from 謂眼見於色
205 56 to go; to 謂眼見於色
206 56 to rely on; to depend on 謂眼見於色
207 56 to go to; to arrive at 謂眼見於色
208 56 from 謂眼見於色
209 56 give 謂眼見於色
210 56 oppposing 謂眼見於色
211 56 and 謂眼見於色
212 56 compared to 謂眼見於色
213 56 by 謂眼見於色
214 56 and; as well as 謂眼見於色
215 56 for 謂眼見於色
216 56 Yu 謂眼見於色
217 56 a crow 謂眼見於色
218 56 whew; wow 謂眼見於色
219 56 near to; antike 謂眼見於色
220 54 wèi for; to 由欲為緣
221 54 wèi because of 由欲為緣
222 54 wéi to act as; to serve 由欲為緣
223 54 wéi to change into; to become 由欲為緣
224 54 wéi to be; is 由欲為緣
225 54 wéi to do 由欲為緣
226 54 wèi for 由欲為緣
227 54 wèi because of; for; to 由欲為緣
228 54 wèi to 由欲為緣
229 54 wéi in a passive construction 由欲為緣
230 54 wéi forming a rehetorical question 由欲為緣
231 54 wéi forming an adverb 由欲為緣
232 54 wéi to add emphasis 由欲為緣
233 54 wèi to support; to help 由欲為緣
234 54 wéi to govern 由欲為緣
235 54 wèi to be; bhū 由欲為緣
236 52 xiǎng to think 想取蘊
237 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想取蘊
238 52 xiǎng to want 想取蘊
239 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 想取蘊
240 52 xiǎng to plan 想取蘊
241 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想取蘊
242 51 that; those 後復能觀彼色境界
243 51 another; the other 後復能觀彼色境界
244 51 that; tad 後復能觀彼色境界
245 50 promptly; right away; immediately 即以此緣
246 50 to be near by; to be close to 即以此緣
247 50 at that time 即以此緣
248 50 to be exactly the same as; to be thus 即以此緣
249 50 supposed; so-called 即以此緣
250 50 if; but 即以此緣
251 50 to arrive at; to ascend 即以此緣
252 50 then; following 即以此緣
253 50 so; just so; eva 即以此緣
254 49 zhù to dwell; to live; to reside 住無欲心
255 49 zhù to stop; to halt 住無欲心
256 49 zhù to retain; to remain 住無欲心
257 49 zhù to lodge at [temporarily] 住無欲心
258 49 zhù firmly; securely 住無欲心
259 49 zhù verb complement 住無欲心
260 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 住無欲心
261 47 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻
262 47 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻
263 47 解脫 jiětuō to liberate; to free 未能解脫
264 47 解脫 jiětuō liberation 未能解脫
265 47 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 未能解脫
266 46 如是 rúshì thus; so 亦復如是
267 46 如是 rúshì thus, so 亦復如是
268 46 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
269 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
270 44 method; way 法慳
271 44 France 法慳
272 44 the law; rules; regulations 法慳
273 44 the teachings of the Buddha; Dharma 法慳
274 44 a standard; a norm 法慳
275 44 an institution 法慳
276 44 to emulate 法慳
277 44 magic; a magic trick 法慳
278 44 punishment 法慳
279 44 Fa 法慳
280 44 a precedent 法慳
281 44 a classification of some kinds of Han texts 法慳
282 44 relating to a ceremony or rite 法慳
283 44 Dharma 法慳
284 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法慳
285 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法慳
286 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法慳
287 44 quality; characteristic 法慳
288 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是義故
289 42 old; ancient; former; past 以是義故
290 42 reason; cause; purpose 以是義故
291 42 to die 以是義故
292 42 so; therefore; hence 以是義故
293 42 original 以是義故
294 42 accident; happening; instance 以是義故
295 42 a friend; an acquaintance; friendship 以是義故
296 42 something in the past 以是義故
297 42 deceased; dead 以是義故
298 42 still; yet 以是義故
299 42 therefore; tasmāt 以是義故
300 42 I; me; my 即得我生已盡
301 42 self 即得我生已盡
302 42 we; our 即得我生已盡
303 42 [my] dear 即得我生已盡
304 42 Wo 即得我生已盡
305 42 self; atman; attan 即得我生已盡
306 42 ga 即得我生已盡
307 42 I; aham 即得我生已盡
308 41 zuò to do 善作正行
309 41 zuò to act as; to serve as 善作正行
310 41 zuò to start 善作正行
311 41 zuò a writing; a work 善作正行
312 41 zuò to dress as; to be disguised as 善作正行
313 41 zuō to create; to make 善作正行
314 41 zuō a workshop 善作正行
315 41 zuō to write; to compose 善作正行
316 41 zuò to rise 善作正行
317 41 zuò to be aroused 善作正行
318 41 zuò activity; action; undertaking 善作正行
319 41 zuò to regard as 善作正行
320 41 zuò action; kāraṇa 善作正行
321 40 néng can; able 後復能觀所有欲境
322 40 néng ability; capacity 後復能觀所有欲境
323 40 néng a mythical bear-like beast 後復能觀所有欲境
324 40 néng energy 後復能觀所有欲境
325 40 néng function; use 後復能觀所有欲境
326 40 néng may; should; permitted to 後復能觀所有欲境
327 40 néng talent 後復能觀所有欲境
328 40 néng expert at 後復能觀所有欲境
329 40 néng to be in harmony 後復能觀所有欲境
330 40 néng to tend to; to care for 後復能觀所有欲境
331 40 néng to reach; to arrive at 後復能觀所有欲境
332 40 néng as long as; only 後復能觀所有欲境
333 40 néng even if 後復能觀所有欲境
334 40 néng but 後復能觀所有欲境
335 40 néng in this way 後復能觀所有欲境
336 40 néng to be able; śak 後復能觀所有欲境
337 40 néng skilful; pravīṇa 後復能觀所有欲境
338 38 děng et cetera; and so on 如是等名為五出離界
339 38 děng to wait 如是等名為五出離界
340 38 děng degree; kind 如是等名為五出離界
341 38 děng plural 如是等名為五出離界
342 38 děng to be equal 如是等名為五出離界
343 38 děng degree; level 如是等名為五出離界
344 38 děng to compare 如是等名為五出離界
345 38 děng same; equal; sama 如是等名為五出離界
346 38 to leave; to depart; to go away; to part 未能離瞋
347 38 a mythical bird 未能離瞋
348 38 li; one of the eight divinatory trigrams 未能離瞋
349 38 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 未能離瞋
350 38 chī a dragon with horns not yet grown 未能離瞋
351 38 a mountain ash 未能離瞋
352 38 vanilla; a vanilla-like herb 未能離瞋
353 38 to be scattered; to be separated 未能離瞋
354 38 to cut off 未能離瞋
355 38 to violate; to be contrary to 未能離瞋
356 38 to be distant from 未能離瞋
357 38 two 未能離瞋
358 38 to array; to align 未能離瞋
359 38 to pass through; to experience 未能離瞋
360 38 transcendence 未能離瞋
361 38 to avoid; to abstain from; viramaṇa 未能離瞋
362 37 to arise; to get up 起所欲心
363 37 case; instance; batch; group 起所欲心
364 37 to rise; to raise 起所欲心
365 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 起所欲心
366 37 to appoint (to an official post); to take up a post 起所欲心
367 37 to start 起所欲心
368 37 to establish; to build 起所欲心
369 37 to draft; to draw up (a plan) 起所欲心
370 37 opening sentence; opening verse 起所欲心
371 37 to get out of bed 起所欲心
372 37 to recover; to heal 起所欲心
373 37 to take out; to extract 起所欲心
374 37 marks the beginning of an action 起所欲心
375 37 marks the sufficiency of an action 起所欲心
376 37 to call back from mourning 起所欲心
377 37 to take place; to occur 起所欲心
378 37 from 起所欲心
379 37 to conjecture 起所欲心
380 37 stand up; utthāna 起所欲心
381 37 arising; utpāda 起所欲心
382 36 this; these 此名五士夫入法
383 36 in this way 此名五士夫入法
384 36 otherwise; but; however; so 此名五士夫入法
385 36 at this time; now; here 此名五士夫入法
386 36 this; here; etad 此名五士夫入法
387 36 suí to follow 隨諸欲境
388 36 suí to listen to 隨諸欲境
389 36 suí to submit to; to comply with 隨諸欲境
390 36 suí with; to accompany 隨諸欲境
391 36 suí in due course; subsequently; then 隨諸欲境
392 36 suí to the extent that 隨諸欲境
393 36 suí to be obsequious 隨諸欲境
394 36 suí everywhere 隨諸欲境
395 36 suí 17th hexagram 隨諸欲境
396 36 suí in passing 隨諸欲境
397 36 suí let somebody do what they like 隨諸欲境
398 36 suí to resemble; to look like 隨諸欲境
399 36 suí follow; anugama 隨諸欲境
400 32 de potential marker 得心解脫
401 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得心解脫
402 32 děi must; ought to 得心解脫
403 32 děi to want to; to need to 得心解脫
404 32 děi must; ought to 得心解脫
405 32 de 得心解脫
406 32 de infix potential marker 得心解脫
407 32 to result in 得心解脫
408 32 to be proper; to fit; to suit 得心解脫
409 32 to be satisfied 得心解脫
410 32 to be finished 得心解脫
411 32 de result of degree 得心解脫
412 32 de marks completion of an action 得心解脫
413 32 děi satisfying 得心解脫
414 32 to contract 得心解脫
415 32 marks permission or possibility 得心解脫
416 32 expressing frustration 得心解脫
417 32 to hear 得心解脫
418 32 to have; there is 得心解脫
419 32 marks time passed 得心解脫
420 32 obtain; attain; prāpta 得心解脫
421 32 already 即得我生已盡
422 32 Kangxi radical 49 即得我生已盡
423 32 from 即得我生已盡
424 32 to bring to an end; to stop 即得我生已盡
425 32 final aspectual particle 即得我生已盡
426 32 afterwards; thereafter 即得我生已盡
427 32 too; very; excessively 即得我生已盡
428 32 to complete 即得我生已盡
429 32 to demote; to dismiss 即得我生已盡
430 32 to recover from an illness 即得我生已盡
431 32 certainly 即得我生已盡
432 32 an interjection of surprise 即得我生已盡
433 32 this 即得我生已盡
434 32 former; pūrvaka 即得我生已盡
435 32 former; pūrvaka 即得我生已盡
436 32 shì matter; thing; item 隨所作事
437 32 shì to serve 隨所作事
438 32 shì a government post 隨所作事
439 32 shì duty; post; work 隨所作事
440 32 shì occupation 隨所作事
441 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 隨所作事
442 32 shì an accident 隨所作事
443 32 shì to attend 隨所作事
444 32 shì an allusion 隨所作事
445 32 shì a condition; a state; a situation 隨所作事
446 32 shì to engage in 隨所作事
447 32 shì to enslave 隨所作事
448 32 shì to pursue 隨所作事
449 32 shì to administer 隨所作事
450 32 shì to appoint 隨所作事
451 32 shì a piece 隨所作事
452 32 shì thing; phenomena 隨所作事
453 32 shì actions; karma 隨所作事
454 31 again; more; repeatedly 後復能觀所有欲境
455 31 to go back; to return 後復能觀所有欲境
456 31 to resume; to restart 後復能觀所有欲境
457 31 to do in detail 後復能觀所有欲境
458 31 to restore 後復能觀所有欲境
459 31 to respond; to reply to 後復能觀所有欲境
460 31 after all; and then 後復能觀所有欲境
461 31 even if; although 後復能觀所有欲境
462 31 Fu; Return 後復能觀所有欲境
463 31 to retaliate; to reciprocate 後復能觀所有欲境
464 31 to avoid forced labor or tax 後復能觀所有欲境
465 31 particle without meaing 後復能觀所有欲境
466 31 Fu 後復能觀所有欲境
467 31 repeated; again 後復能觀所有欲境
468 31 doubled; to overlapping; folded 後復能觀所有欲境
469 31 a lined garment with doubled thickness 後復能觀所有欲境
470 31 again; punar 後復能觀所有欲境
471 30 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能見苦
472 30 shēn human body; torso 身覺於觸
473 30 shēn Kangxi radical 158 身覺於觸
474 30 shēn measure word for clothes 身覺於觸
475 30 shēn self 身覺於觸
476 30 shēn life 身覺於觸
477 30 shēn an object 身覺於觸
478 30 shēn a lifetime 身覺於觸
479 30 shēn personally 身覺於觸
480 30 shēn moral character 身覺於觸
481 30 shēn status; identity; position 身覺於觸
482 30 shēn pregnancy 身覺於觸
483 30 juān India 身覺於觸
484 30 shēn body; kāya 身覺於觸
485 29 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修習梵行
486 29 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修習梵行
487 28 four 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
488 28 note a musical scale 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
489 28 fourth 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
490 28 Si 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
491 28 four; catur 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
492 27 眾生 zhòngshēng all living things 廣為眾生
493 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 廣為眾生
494 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 廣為眾生
495 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 廣為眾生
496 27 chù a place; location; a spot; a point 五解脫處
497 27 chǔ to reside; to live; to dwell 五解脫處
498 27 chù location 五解脫處
499 27 chù an office; a department; a bureau 五解脫處
500 27 chù a part; an aspect 五解脫處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
复次 復次 fùcì furthermore; moreover
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
大集法门经 大集法門經 100 Reciting in Concert
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
二禅天 二禪天 195 Second Dhyāna Heaven
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅天 三禪天 115 Third Dhyāna Heaven
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
施护 施護 115 Danapala
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
识无边处天 識無邊處天 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五趣 119 Five Realms
无所有处天 無所有處天 119 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿迦 196 arka
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
鼻识 鼻識 98 sense of smell
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等智 100 secular knowledge
定根 100 faculty of meditatative concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定学 定學 100 training on meditative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒学 戒學 106 training on morality
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
取着 取著 113 grasping; attachment
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三火 115 three fires
三明 115 three insights; trividya
三三摩地 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三善根 115 three wholesome roots
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神境 115 teleportation; supernormal powers
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣住 聖住 115 sagely abode
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身见 身見 115 views of a self
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
识住 識住 115 the bases of consciousness
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四取 115 four types of clinging
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿命智 115 knowledge of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
希法 120 future dharmas
现证 現證 120 immediate realization
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪定聚 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
喜受 120 the sensation of joy
修法 120 a ritual
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知根 122 organs of perception
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on