Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 179 Kangxi radical 71 除此心王更無別佛
2 179 to not have; without 除此心王更無別佛
3 179 mo 除此心王更無別佛
4 179 to not have 除此心王更無別佛
5 179 Wu 除此心王更無別佛
6 179 mo 除此心王更無別佛
7 119 zhī to go 觀之無形呼之有聲
8 119 zhī to arrive; to go 觀之無形呼之有聲
9 119 zhī is 觀之無形呼之有聲
10 119 zhī to use 觀之無形呼之有聲
11 119 zhī Zhi 觀之無形呼之有聲
12 119 zhī winding 觀之無形呼之有聲
13 112 infix potential marker 知佛在內不向外尋
14 89 xīn heart [organ] 牛頭山初祖法融禪師心銘
15 89 xīn Kangxi radical 61 牛頭山初祖法融禪師心銘
16 89 xīn mind; consciousness 牛頭山初祖法融禪師心銘
17 89 xīn the center; the core; the middle 牛頭山初祖法融禪師心銘
18 89 xīn one of the 28 star constellations 牛頭山初祖法融禪師心銘
19 89 xīn heart 牛頭山初祖法融禪師心銘
20 89 xīn emotion 牛頭山初祖法融禪師心銘
21 89 xīn intention; consideration 牛頭山初祖法融禪師心銘
22 89 xīn disposition; temperament 牛頭山初祖法融禪師心銘
23 89 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 牛頭山初祖法融禪師心銘
24 89 xīn heart; hṛdaya 牛頭山初祖法融禪師心銘
25 89 xīn Rohiṇī; Jyesthā 牛頭山初祖法融禪師心銘
26 64 Yi 心王亦爾
27 62 ér Kangxi radical 126 有身皆苦誰得而安
28 62 ér as if; to seem like 有身皆苦誰得而安
29 62 néng can; able 有身皆苦誰得而安
30 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有身皆苦誰得而安
31 62 ér to arrive; up to 有身皆苦誰得而安
32 62 one 一鉢歌
33 62 Kangxi radical 1 一鉢歌
34 62 pure; concentrated 一鉢歌
35 62 first 一鉢歌
36 62 the same 一鉢歌
37 62 sole; single 一鉢歌
38 62 a very small amount 一鉢歌
39 62 Yi 一鉢歌
40 62 other 一鉢歌
41 62 to unify 一鉢歌
42 62 accidentally; coincidentally 一鉢歌
43 62 abruptly; suddenly 一鉢歌
44 62 one; eka 一鉢歌
45 60 fēi Kangxi radical 175 離心非佛
46 60 fēi wrong; bad; untruthful 離心非佛
47 60 fēi different 離心非佛
48 60 fēi to not be; to not have 離心非佛
49 60 fēi to violate; to be contrary to 離心非佛
50 60 fēi Africa 離心非佛
51 60 fēi to slander 離心非佛
52 60 fěi to avoid 離心非佛
53 60 fēi must 離心非佛
54 60 fēi an error 離心非佛
55 60 fēi a problem; a question 離心非佛
56 60 fēi evil 離心非佛
57 60 wéi to act as; to serve 為大法將心戒傳經
58 60 wéi to change into; to become 為大法將心戒傳經
59 60 wéi to be; is 為大法將心戒傳經
60 60 wéi to do 為大法將心戒傳經
61 60 wèi to support; to help 為大法將心戒傳經
62 60 wéi to govern 為大法將心戒傳經
63 60 wèi to be; bhū 為大法將心戒傳經
64 58 rén person; people; a human being 人焉久緘其身
65 58 rén Kangxi radical 9 人焉久緘其身
66 58 rén a kind of person 人焉久緘其身
67 58 rén everybody 人焉久緘其身
68 58 rén adult 人焉久緘其身
69 58 rén somebody; others 人焉久緘其身
70 58 rén an upright person 人焉久緘其身
71 58 rén person; manuṣya 人焉久緘其身
72 56 to be near by; to be close to 即心即佛即佛即心
73 56 at that time 即心即佛即佛即心
74 56 to be exactly the same as; to be thus 即心即佛即佛即心
75 56 supposed; so-called 即心即佛即佛即心
76 56 to arrive at; to ascend 即心即佛即佛即心
77 56 ya 古之攝心人也
78 55 zhōng middle 水中鹽
79 55 zhōng medium; medium sized 水中鹽
80 55 zhōng China 水中鹽
81 55 zhòng to hit the mark 水中鹽
82 55 zhōng midday 水中鹽
83 55 zhōng inside 水中鹽
84 55 zhōng during 水中鹽
85 55 zhōng Zhong 水中鹽
86 55 zhōng intermediary 水中鹽
87 55 zhōng half 水中鹽
88 55 zhòng to reach; to attain 水中鹽
89 55 zhòng to suffer; to infect 水中鹽
90 55 zhòng to obtain 水中鹽
91 55 zhòng to pass an exam 水中鹽
92 55 zhōng middle 水中鹽
93 54 dào way; road; path 道吾和尚樂道歌
94 54 dào principle; a moral; morality 道吾和尚樂道歌
95 54 dào Tao; the Way 道吾和尚樂道歌
96 54 dào to say; to speak; to talk 道吾和尚樂道歌
97 54 dào to think 道吾和尚樂道歌
98 54 dào circuit; a province 道吾和尚樂道歌
99 54 dào a course; a channel 道吾和尚樂道歌
100 54 dào a method; a way of doing something 道吾和尚樂道歌
101 54 dào a doctrine 道吾和尚樂道歌
102 54 dào Taoism; Daoism 道吾和尚樂道歌
103 54 dào a skill 道吾和尚樂道歌
104 54 dào a sect 道吾和尚樂道歌
105 54 dào a line 道吾和尚樂道歌
106 54 dào Way 道吾和尚樂道歌
107 54 dào way; path; marga 道吾和尚樂道歌
108 51 Kangxi radical 132 慕道真士自觀自心
109 51 Zi 慕道真士自觀自心
110 51 a nose 慕道真士自觀自心
111 51 the beginning; the start 慕道真士自觀自心
112 51 origin 慕道真士自觀自心
113 51 to employ; to use 慕道真士自觀自心
114 51 to be 慕道真士自觀自心
115 51 self; soul; ātman 慕道真士自觀自心
116 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得早成戒心自律
117 50 děi to want to; to need to 欲得早成戒心自律
118 50 děi must; ought to 欲得早成戒心自律
119 50 de 欲得早成戒心自律
120 50 de infix potential marker 欲得早成戒心自律
121 50 to result in 欲得早成戒心自律
122 50 to be proper; to fit; to suit 欲得早成戒心自律
123 50 to be satisfied 欲得早成戒心自律
124 50 to be finished 欲得早成戒心自律
125 50 děi satisfying 欲得早成戒心自律
126 50 to contract 欲得早成戒心自律
127 50 to hear 欲得早成戒心自律
128 50 to have; there is 欲得早成戒心自律
129 50 marks time passed 欲得早成戒心自律
130 50 obtain; attain; prāpta 欲得早成戒心自律
131 50 zhī to know 知佛在內不向外尋
132 50 zhī to comprehend 知佛在內不向外尋
133 50 zhī to inform; to tell 知佛在內不向外尋
134 50 zhī to administer 知佛在內不向外尋
135 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛在內不向外尋
136 50 zhī to be close friends 知佛在內不向外尋
137 50 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛在內不向外尋
138 50 zhī to receive; to entertain 知佛在內不向外尋
139 50 zhī knowledge 知佛在內不向外尋
140 50 zhī consciousness; perception 知佛在內不向外尋
141 50 zhī a close friend 知佛在內不向外尋
142 50 zhì wisdom 知佛在內不向外尋
143 50 zhì Zhi 知佛在內不向外尋
144 50 zhī to appreciate 知佛在內不向外尋
145 50 zhī to make known 知佛在內不向外尋
146 50 zhī to have control over 知佛在內不向外尋
147 50 zhī to expect; to foresee 知佛在內不向外尋
148 50 zhī Understanding 知佛在內不向外尋
149 50 zhī know; jña 知佛在內不向外尋
150 48 self 我從往
151 48 [my] dear 我從往
152 48 Wo 我從往
153 48 self; atman; attan 我從往
154 48 ga 我從往
155 42 shēng to be born; to give birth 迷生寂亂悟無好惡
156 42 shēng to live 迷生寂亂悟無好惡
157 42 shēng raw 迷生寂亂悟無好惡
158 42 shēng a student 迷生寂亂悟無好惡
159 42 shēng life 迷生寂亂悟無好惡
160 42 shēng to produce; to give rise 迷生寂亂悟無好惡
161 42 shēng alive 迷生寂亂悟無好惡
162 42 shēng a lifetime 迷生寂亂悟無好惡
163 42 shēng to initiate; to become 迷生寂亂悟無好惡
164 42 shēng to grow 迷生寂亂悟無好惡
165 42 shēng unfamiliar 迷生寂亂悟無好惡
166 42 shēng not experienced 迷生寂亂悟無好惡
167 42 shēng hard; stiff; strong 迷生寂亂悟無好惡
168 42 shēng having academic or professional knowledge 迷生寂亂悟無好惡
169 42 shēng a male role in traditional theatre 迷生寂亂悟無好惡
170 42 shēng gender 迷生寂亂悟無好惡
171 42 shēng to develop; to grow 迷生寂亂悟無好惡
172 42 shēng to set up 迷生寂亂悟無好惡
173 42 shēng a prostitute 迷生寂亂悟無好惡
174 42 shēng a captive 迷生寂亂悟無好惡
175 42 shēng a gentleman 迷生寂亂悟無好惡
176 42 shēng Kangxi radical 100 迷生寂亂悟無好惡
177 42 shēng unripe 迷生寂亂悟無好惡
178 42 shēng nature 迷生寂亂悟無好惡
179 42 shēng to inherit; to succeed 迷生寂亂悟無好惡
180 42 shēng destiny 迷生寂亂悟無好惡
181 42 shēng birth 迷生寂亂悟無好惡
182 42 shēng arise; produce; utpad 迷生寂亂悟無好惡
183 40 néng can; able 能滅千災成就萬德
184 40 néng ability; capacity 能滅千災成就萬德
185 40 néng a mythical bear-like beast 能滅千災成就萬德
186 40 néng energy 能滅千災成就萬德
187 40 néng function; use 能滅千災成就萬德
188 40 néng talent 能滅千災成就萬德
189 40 néng expert at 能滅千災成就萬德
190 40 néng to be in harmony 能滅千災成就萬德
191 40 néng to tend to; to care for 能滅千災成就萬德
192 40 néng to reach; to arrive at 能滅千災成就萬德
193 40 néng to be able; śak 能滅千災成就萬德
194 40 néng skilful; pravīṇa 能滅千災成就萬德
195 40 kōng empty; void; hollow 觀心空王玄妙難測
196 40 kòng free time 觀心空王玄妙難測
197 40 kòng to empty; to clean out 觀心空王玄妙難測
198 40 kōng the sky; the air 觀心空王玄妙難測
199 40 kōng in vain; for nothing 觀心空王玄妙難測
200 40 kòng vacant; unoccupied 觀心空王玄妙難測
201 40 kòng empty space 觀心空王玄妙難測
202 40 kōng without substance 觀心空王玄妙難測
203 40 kōng to not have 觀心空王玄妙難測
204 40 kòng opportunity; chance 觀心空王玄妙難測
205 40 kōng vast and high 觀心空王玄妙難測
206 40 kōng impractical; ficticious 觀心空王玄妙難測
207 40 kòng blank 觀心空王玄妙難測
208 40 kòng expansive 觀心空王玄妙難測
209 40 kòng lacking 觀心空王玄妙難測
210 40 kōng plain; nothing else 觀心空王玄妙難測
211 40 kōng Emptiness 觀心空王玄妙難測
212 40 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀心空王玄妙難測
213 39 yún cloud 別錄云杯渡禪師作
214 39 yún Yunnan 別錄云杯渡禪師作
215 39 yún Yun 別錄云杯渡禪師作
216 39 yún to say 別錄云杯渡禪師作
217 39 yún to have 別錄云杯渡禪師作
218 39 yún cloud; megha 別錄云杯渡禪師作
219 39 yún to say; iti 別錄云杯渡禪師作
220 39 jiàn to see 用求真唯須息見
221 39 jiàn opinion; view; understanding 用求真唯須息見
222 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 用求真唯須息見
223 39 jiàn refer to; for details see 用求真唯須息見
224 39 jiàn to listen to 用求真唯須息見
225 39 jiàn to meet 用求真唯須息見
226 39 jiàn to receive (a guest) 用求真唯須息見
227 39 jiàn let me; kindly 用求真唯須息見
228 39 jiàn Jian 用求真唯須息見
229 39 xiàn to appear 用求真唯須息見
230 39 xiàn to introduce 用求真唯須息見
231 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 用求真唯須息見
232 39 jiàn seeing; observing; darśana 用求真唯須息見
233 39 Mo 欲求成佛莫染一物
234 38 to go; to 執空滯寂於此漂沈
235 38 to rely on; to depend on 執空滯寂於此漂沈
236 38 Yu 執空滯寂於此漂沈
237 38 a crow 執空滯寂於此漂沈
238 37 Qi 決定是有不見其形
239 36 shí time; a point or period of time 迷時捨事悟罷非異
240 36 shí a season; a quarter of a year 迷時捨事悟罷非異
241 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迷時捨事悟罷非異
242 36 shí fashionable 迷時捨事悟罷非異
243 36 shí fate; destiny; luck 迷時捨事悟罷非異
244 36 shí occasion; opportunity; chance 迷時捨事悟罷非異
245 36 shí tense 迷時捨事悟罷非異
246 36 shí particular; special 迷時捨事悟罷非異
247 36 shí to plant; to cultivate 迷時捨事悟罷非異
248 36 shí an era; a dynasty 迷時捨事悟罷非異
249 36 shí time [abstract] 迷時捨事悟罷非異
250 36 shí seasonal 迷時捨事悟罷非異
251 36 shí to wait upon 迷時捨事悟罷非異
252 36 shí hour 迷時捨事悟罷非異
253 36 shí appropriate; proper; timely 迷時捨事悟罷非異
254 36 shí Shi 迷時捨事悟罷非異
255 36 shí a present; currentlt 迷時捨事悟罷非異
256 36 shí time; kāla 迷時捨事悟罷非異
257 36 shí at that time; samaya 迷時捨事悟罷非異
258 35 zài in; at
259 35 zài to exist; to be living
260 35 zài to consist of
261 35 zài to be at a post
262 35 zài in; bhū
263 35 to carry on the shoulder 不好勞神何用疎親
264 35 what 不好勞神何用疎親
265 35 He 不好勞神何用疎親
266 35 chù a place; location; a spot; a point 一種不通兩處
267 35 chǔ to reside; to live; to dwell 一種不通兩處
268 35 chù an office; a department; a bureau 一種不通兩處
269 35 chù a part; an aspect 一種不通兩處
270 35 chǔ to be in; to be in a position of 一種不通兩處
271 35 chǔ to get along with 一種不通兩處
272 35 chǔ to deal with; to manage 一種不通兩處
273 35 chǔ to punish; to sentence 一種不通兩處
274 35 chǔ to stop; to pause 一種不通兩處
275 35 chǔ to be associated with 一種不通兩處
276 35 chǔ to situate; to fix a place for 一種不通兩處
277 35 chǔ to occupy; to control 一種不通兩處
278 35 chù circumstances; situation 一種不通兩處
279 35 chù an occasion; a time 一種不通兩處
280 35 chù position; sthāna 一種不通兩處
281 35 Buddha; Awakened One 是心是佛是佛
282 35 relating to Buddhism 是心是佛是佛
283 35 a statue or image of a Buddha 是心是佛是佛
284 35 a Buddhist text 是心是佛是佛
285 35 to touch; to stroke 是心是佛是佛
286 35 Buddha 是心是佛是佛
287 35 Buddha; Awakened One 是心是佛是佛
288 34 method; way 法無異法妄自愛著
289 34 France 法無異法妄自愛著
290 34 the law; rules; regulations 法無異法妄自愛著
291 34 the teachings of the Buddha; Dharma 法無異法妄自愛著
292 34 a standard; a norm 法無異法妄自愛著
293 34 an institution 法無異法妄自愛著
294 34 to emulate 法無異法妄自愛著
295 34 magic; a magic trick 法無異法妄自愛著
296 34 punishment 法無異法妄自愛著
297 34 Fa 法無異法妄自愛著
298 34 a precedent 法無異法妄自愛著
299 34 a classification of some kinds of Han texts 法無異法妄自愛著
300 34 relating to a ceremony or rite 法無異法妄自愛著
301 34 Dharma 法無異法妄自愛著
302 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無異法妄自愛著
303 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無異法妄自愛著
304 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無異法妄自愛著
305 34 quality; characteristic 法無異法妄自愛著
306 33 běn to be one's own 了本識心識心見佛
307 33 běn origin; source; root; foundation; basis 了本識心識心見佛
308 33 běn the roots of a plant 了本識心識心見佛
309 33 běn capital 了本識心識心見佛
310 33 běn main; central; primary 了本識心識心見佛
311 33 běn according to 了本識心識心見佛
312 33 běn a version; an edition 了本識心識心見佛
313 33 běn a memorial [presented to the emperor] 了本識心識心見佛
314 33 běn a book 了本識心識心見佛
315 33 běn trunk of a tree 了本識心識心見佛
316 33 běn to investigate the root of 了本識心識心見佛
317 33 běn a manuscript for a play 了本識心識心見佛
318 33 běn Ben 了本識心識心見佛
319 33 běn root; origin; mula 了本識心識心見佛
320 33 běn becoming, being, existing; bhava 了本識心識心見佛
321 33 běn former; previous; pūrva 了本識心識心見佛
322 33 yán to speak; to say; said 絕言絕慮無處不通
323 33 yán language; talk; words; utterance; speech 絕言絕慮無處不通
324 33 yán Kangxi radical 149 絕言絕慮無處不通
325 33 yán phrase; sentence 絕言絕慮無處不通
326 33 yán a word; a syllable 絕言絕慮無處不通
327 33 yán a theory; a doctrine 絕言絕慮無處不通
328 33 yán to regard as 絕言絕慮無處不通
329 33 yán to act as 絕言絕慮無處不通
330 33 yán word; vacana 絕言絕慮無處不通
331 33 yán speak; vad 絕言絕慮無處不通
332 33 zhě ca 有緣遇者非去來今
333 31 zhēn real; true; genuine 慕道真士自觀自心
334 31 zhēn sincere 慕道真士自觀自心
335 31 zhēn Zhen 慕道真士自觀自心
336 31 zhēn regular script 慕道真士自觀自心
337 31 zhēn a portrait 慕道真士自觀自心
338 31 zhēn natural state 慕道真士自觀自心
339 31 zhēn perfect 慕道真士自觀自心
340 31 zhēn ideal 慕道真士自觀自心
341 31 zhēn an immortal 慕道真士自觀自心
342 31 zhēn a true official appointment 慕道真士自觀自心
343 31 zhēn True 慕道真士自觀自心
344 31 zhēn true 慕道真士自觀自心
345 31 xíng to walk 兒行
346 31 xíng capable; competent 兒行
347 31 háng profession 兒行
348 31 xíng Kangxi radical 144 兒行
349 31 xíng to travel 兒行
350 31 xìng actions; conduct 兒行
351 31 xíng to do; to act; to practice 兒行
352 31 xíng all right; OK; okay 兒行
353 31 háng horizontal line 兒行
354 31 héng virtuous deeds 兒行
355 31 hàng a line of trees 兒行
356 31 hàng bold; steadfast 兒行
357 31 xíng to move 兒行
358 31 xíng to put into effect; to implement 兒行
359 31 xíng travel 兒行
360 31 xíng to circulate 兒行
361 31 xíng running script; running script 兒行
362 31 xíng temporary 兒行
363 31 háng rank; order 兒行
364 31 háng a business; a shop 兒行
365 31 xíng to depart; to leave 兒行
366 31 xíng to experience 兒行
367 31 xíng path; way 兒行
368 31 xíng xing; ballad 兒行
369 31 xíng Xing 兒行
370 31 xíng Practice 兒行
371 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 兒行
372 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 兒行
373 31 míng bright; luminous; brilliant 心明識佛曉了識心
374 31 míng Ming 心明識佛曉了識心
375 31 míng Ming Dynasty 心明識佛曉了識心
376 31 míng obvious; explicit; clear 心明識佛曉了識心
377 31 míng intelligent; clever; perceptive 心明識佛曉了識心
378 31 míng to illuminate; to shine 心明識佛曉了識心
379 31 míng consecrated 心明識佛曉了識心
380 31 míng to understand; to comprehend 心明識佛曉了識心
381 31 míng to explain; to clarify 心明識佛曉了識心
382 31 míng Souther Ming; Later Ming 心明識佛曉了識心
383 31 míng the world; the human world; the world of the living 心明識佛曉了識心
384 31 míng eyesight; vision 心明識佛曉了識心
385 31 míng a god; a spirit 心明識佛曉了識心
386 31 míng fame; renown 心明識佛曉了識心
387 31 míng open; public 心明識佛曉了識心
388 31 míng clear 心明識佛曉了識心
389 31 míng to become proficient 心明識佛曉了識心
390 31 míng to be proficient 心明識佛曉了識心
391 31 míng virtuous 心明識佛曉了識心
392 31 míng open and honest 心明識佛曉了識心
393 31 míng clean; neat 心明識佛曉了識心
394 31 míng remarkable; outstanding; notable 心明識佛曉了識心
395 31 míng next; afterwards 心明識佛曉了識心
396 31 míng positive 心明識佛曉了識心
397 31 míng Clear 心明識佛曉了識心
398 31 míng wisdom; knowledge; vidyā 心明識佛曉了識心
399 30 shì matter; thing; item 迷時捨事悟罷非異
400 30 shì to serve 迷時捨事悟罷非異
401 30 shì a government post 迷時捨事悟罷非異
402 30 shì duty; post; work 迷時捨事悟罷非異
403 30 shì occupation 迷時捨事悟罷非異
404 30 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 迷時捨事悟罷非異
405 30 shì an accident 迷時捨事悟罷非異
406 30 shì to attend 迷時捨事悟罷非異
407 30 shì an allusion 迷時捨事悟罷非異
408 30 shì a condition; a state; a situation 迷時捨事悟罷非異
409 30 shì to engage in 迷時捨事悟罷非異
410 30 shì to enslave 迷時捨事悟罷非異
411 30 shì to pursue 迷時捨事悟罷非異
412 30 shì to administer 迷時捨事悟罷非異
413 30 shì to appoint 迷時捨事悟罷非異
414 30 shì thing; phenomena 迷時捨事悟罷非異
415 30 shì actions; karma 迷時捨事悟罷非異
416 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 體性雖空能施法則
417 30 a grade; a level 體性雖空能施法則
418 30 an example; a model 體性雖空能施法則
419 30 a weighing device 體性雖空能施法則
420 30 to grade; to rank 體性雖空能施法則
421 30 to copy; to imitate; to follow 體性雖空能施法則
422 30 to do 體性雖空能施法則
423 30 koan; kōan; gong'an 體性雖空能施法則
424 30 song; lyrics 銘記箴歌
425 30 song verse 銘記箴歌
426 30 to sing; to chant 銘記箴歌
427 30 to praise 銘記箴歌
428 30 to call out 銘記箴歌
429 30 song; gīta 銘記箴歌
430 29 tóng like; same; similar 圓同太
431 29 tóng to be the same 圓同太
432 29 tòng an alley; a lane 圓同太
433 29 tóng to do something for somebody 圓同太
434 29 tóng Tong 圓同太
435 29 tóng to meet; to gather together; to join with 圓同太
436 29 tóng to be unified 圓同太
437 29 tóng to approve; to endorse 圓同太
438 29 tóng peace; harmony 圓同太
439 29 tóng an agreement 圓同太
440 29 tóng same; sama 圓同太
441 29 tóng together; saha 圓同太
442 29 to give 此即與理冥符無有分別
443 29 to accompany 此即與理冥符無有分別
444 29 to particate in 此即與理冥符無有分別
445 29 of the same kind 此即與理冥符無有分別
446 29 to help 此即與理冥符無有分別
447 29 for 此即與理冥符無有分別
448 27 jìng boundary; frontier; boundary 能隨境滅
449 27 jìng area; region; place; territory 能隨境滅
450 27 jìng situation; circumstances 能隨境滅
451 27 jìng degree; level 能隨境滅
452 27 jìng the object of one of the six senses 能隨境滅
453 27 jìng sphere; region 能隨境滅
454 26 shàng top; a high position 暗合上中言
455 26 shang top; the position on or above something 暗合上中言
456 26 shàng to go up; to go forward 暗合上中言
457 26 shàng shang 暗合上中言
458 26 shàng previous; last 暗合上中言
459 26 shàng high; higher 暗合上中言
460 26 shàng advanced 暗合上中言
461 26 shàng a monarch; a sovereign 暗合上中言
462 26 shàng time 暗合上中言
463 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 暗合上中言
464 26 shàng far 暗合上中言
465 26 shàng big; as big as 暗合上中言
466 26 shàng abundant; plentiful 暗合上中言
467 26 shàng to report 暗合上中言
468 26 shàng to offer 暗合上中言
469 26 shàng to go on stage 暗合上中言
470 26 shàng to take office; to assume a post 暗合上中言
471 26 shàng to install; to erect 暗合上中言
472 26 shàng to suffer; to sustain 暗合上中言
473 26 shàng to burn 暗合上中言
474 26 shàng to remember 暗合上中言
475 26 shàng to add 暗合上中言
476 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 暗合上中言
477 26 shàng to meet 暗合上中言
478 26 shàng falling then rising (4th) tone 暗合上中言
479 26 shang used after a verb indicating a result 暗合上中言
480 26 shàng a musical note 暗合上中言
481 26 shàng higher, superior; uttara 暗合上中言
482 26 tranquil 執空滯寂於此漂沈
483 26 desolate; lonely 執空滯寂於此漂沈
484 26 Nirvana; Nibbana 執空滯寂於此漂沈
485 26 tranquillity; quiescence; santi 執空滯寂於此漂沈
486 26 一切 yīqiè temporary 一切二邊良由斟酌
487 26 一切 yīqiè the same 一切二邊良由斟酌
488 25 和尚 héshang a Buddhist monk 騰騰和尚了元歌
489 25 和尚 héshang Most Venerable 騰騰和尚了元歌
490 25 和尚 héshang an abbot; senior monk 騰騰和尚了元歌
491 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 體冤進道故說言報冤行
492 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 體冤進道故說言報冤行
493 25 shuì to persuade 體冤進道故說言報冤行
494 25 shuō to teach; to recite; to explain 體冤進道故說言報冤行
495 25 shuō a doctrine; a theory 體冤進道故說言報冤行
496 25 shuō to claim; to assert 體冤進道故說言報冤行
497 25 shuō allocution 體冤進道故說言報冤行
498 25 shuō to criticize; to scold 體冤進道故說言報冤行
499 25 shuō to indicate; to refer to 體冤進道故說言報冤行
500 25 shuō speach; vāda 體冤進道故說言報冤行

Frequencies of all Words

Top 1338

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 no 除此心王更無別佛
2 179 Kangxi radical 71 除此心王更無別佛
3 179 to not have; without 除此心王更無別佛
4 179 has not yet 除此心王更無別佛
5 179 mo 除此心王更無別佛
6 179 do not 除此心王更無別佛
7 179 not; -less; un- 除此心王更無別佛
8 179 regardless of 除此心王更無別佛
9 179 to not have 除此心王更無別佛
10 179 um 除此心王更無別佛
11 179 Wu 除此心王更無別佛
12 179 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 除此心王更無別佛
13 179 not; non- 除此心王更無別佛
14 179 mo 除此心王更無別佛
15 119 zhī him; her; them; that 觀之無形呼之有聲
16 119 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀之無形呼之有聲
17 119 zhī to go 觀之無形呼之有聲
18 119 zhī this; that 觀之無形呼之有聲
19 119 zhī genetive marker 觀之無形呼之有聲
20 119 zhī it 觀之無形呼之有聲
21 119 zhī in; in regards to 觀之無形呼之有聲
22 119 zhī all 觀之無形呼之有聲
23 119 zhī and 觀之無形呼之有聲
24 119 zhī however 觀之無形呼之有聲
25 119 zhī if 觀之無形呼之有聲
26 119 zhī then 觀之無形呼之有聲
27 119 zhī to arrive; to go 觀之無形呼之有聲
28 119 zhī is 觀之無形呼之有聲
29 119 zhī to use 觀之無形呼之有聲
30 119 zhī Zhi 觀之無形呼之有聲
31 119 zhī winding 觀之無形呼之有聲
32 112 not; no 知佛在內不向外尋
33 112 expresses that a certain condition cannot be acheived 知佛在內不向外尋
34 112 as a correlative 知佛在內不向外尋
35 112 no (answering a question) 知佛在內不向外尋
36 112 forms a negative adjective from a noun 知佛在內不向外尋
37 112 at the end of a sentence to form a question 知佛在內不向外尋
38 112 to form a yes or no question 知佛在內不向外尋
39 112 infix potential marker 知佛在內不向外尋
40 112 no; na 知佛在內不向外尋
41 89 xīn heart [organ] 牛頭山初祖法融禪師心銘
42 89 xīn Kangxi radical 61 牛頭山初祖法融禪師心銘
43 89 xīn mind; consciousness 牛頭山初祖法融禪師心銘
44 89 xīn the center; the core; the middle 牛頭山初祖法融禪師心銘
45 89 xīn one of the 28 star constellations 牛頭山初祖法融禪師心銘
46 89 xīn heart 牛頭山初祖法融禪師心銘
47 89 xīn emotion 牛頭山初祖法融禪師心銘
48 89 xīn intention; consideration 牛頭山初祖法融禪師心銘
49 89 xīn disposition; temperament 牛頭山初祖法融禪師心銘
50 89 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 牛頭山初祖法融禪師心銘
51 89 xīn heart; hṛdaya 牛頭山初祖法融禪師心銘
52 89 xīn Rohiṇī; Jyesthā 牛頭山初祖法融禪師心銘
53 75 shì is; are; am; to be 決定是有不見其形
54 75 shì is exactly 決定是有不見其形
55 75 shì is suitable; is in contrast 決定是有不見其形
56 75 shì this; that; those 決定是有不見其形
57 75 shì really; certainly 決定是有不見其形
58 75 shì correct; yes; affirmative 決定是有不見其形
59 75 shì true 決定是有不見其形
60 75 shì is; has; exists 決定是有不見其形
61 75 shì used between repetitions of a word 決定是有不見其形
62 75 shì a matter; an affair 決定是有不見其形
63 75 shì Shi 決定是有不見其形
64 75 shì is; bhū 決定是有不見其形
65 75 shì this; idam 決定是有不見其形
66 64 also; too 心王亦爾
67 64 but 心王亦爾
68 64 this; he; she 心王亦爾
69 64 although; even though 心王亦爾
70 64 already 心王亦爾
71 64 particle with no meaning 心王亦爾
72 64 Yi 心王亦爾
73 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有身皆苦誰得而安
74 62 ér Kangxi radical 126 有身皆苦誰得而安
75 62 ér you 有身皆苦誰得而安
76 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有身皆苦誰得而安
77 62 ér right away; then 有身皆苦誰得而安
78 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 有身皆苦誰得而安
79 62 ér if; in case; in the event that 有身皆苦誰得而安
80 62 ér therefore; as a result; thus 有身皆苦誰得而安
81 62 ér how can it be that? 有身皆苦誰得而安
82 62 ér so as to 有身皆苦誰得而安
83 62 ér only then 有身皆苦誰得而安
84 62 ér as if; to seem like 有身皆苦誰得而安
85 62 néng can; able 有身皆苦誰得而安
86 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有身皆苦誰得而安
87 62 ér me 有身皆苦誰得而安
88 62 ér to arrive; up to 有身皆苦誰得而安
89 62 ér possessive 有身皆苦誰得而安
90 62 ér and; ca 有身皆苦誰得而安
91 62 one 一鉢歌
92 62 Kangxi radical 1 一鉢歌
93 62 as soon as; all at once 一鉢歌
94 62 pure; concentrated 一鉢歌
95 62 whole; all 一鉢歌
96 62 first 一鉢歌
97 62 the same 一鉢歌
98 62 each 一鉢歌
99 62 certain 一鉢歌
100 62 throughout 一鉢歌
101 62 used in between a reduplicated verb 一鉢歌
102 62 sole; single 一鉢歌
103 62 a very small amount 一鉢歌
104 62 Yi 一鉢歌
105 62 other 一鉢歌
106 62 to unify 一鉢歌
107 62 accidentally; coincidentally 一鉢歌
108 62 abruptly; suddenly 一鉢歌
109 62 or 一鉢歌
110 62 one; eka 一鉢歌
111 60 this; these 除此心王更無別佛
112 60 in this way 除此心王更無別佛
113 60 otherwise; but; however; so 除此心王更無別佛
114 60 at this time; now; here 除此心王更無別佛
115 60 this; here; etad 除此心王更無別佛
116 60 fēi not; non-; un- 離心非佛
117 60 fēi Kangxi radical 175 離心非佛
118 60 fēi wrong; bad; untruthful 離心非佛
119 60 fēi different 離心非佛
120 60 fēi to not be; to not have 離心非佛
121 60 fēi to violate; to be contrary to 離心非佛
122 60 fēi Africa 離心非佛
123 60 fēi to slander 離心非佛
124 60 fěi to avoid 離心非佛
125 60 fēi must 離心非佛
126 60 fēi an error 離心非佛
127 60 fēi a problem; a question 離心非佛
128 60 fēi evil 離心非佛
129 60 fēi besides; except; unless 離心非佛
130 60 fēi not 離心非佛
131 60 wèi for; to 為大法將心戒傳經
132 60 wèi because of 為大法將心戒傳經
133 60 wéi to act as; to serve 為大法將心戒傳經
134 60 wéi to change into; to become 為大法將心戒傳經
135 60 wéi to be; is 為大法將心戒傳經
136 60 wéi to do 為大法將心戒傳經
137 60 wèi for 為大法將心戒傳經
138 60 wèi because of; for; to 為大法將心戒傳經
139 60 wèi to 為大法將心戒傳經
140 60 wéi in a passive construction 為大法將心戒傳經
141 60 wéi forming a rehetorical question 為大法將心戒傳經
142 60 wéi forming an adverb 為大法將心戒傳經
143 60 wéi to add emphasis 為大法將心戒傳經
144 60 wèi to support; to help 為大法將心戒傳經
145 60 wéi to govern 為大法將心戒傳經
146 60 wèi to be; bhū 為大法將心戒傳經
147 59 ruò to seem; to be like; as 眼若不睡諸夢自除
148 59 ruò seemingly 眼若不睡諸夢自除
149 59 ruò if 眼若不睡諸夢自除
150 59 ruò you 眼若不睡諸夢自除
151 59 ruò this; that 眼若不睡諸夢自除
152 59 ruò and; or 眼若不睡諸夢自除
153 59 ruò as for; pertaining to 眼若不睡諸夢自除
154 59 pomegranite 眼若不睡諸夢自除
155 59 ruò to choose 眼若不睡諸夢自除
156 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 眼若不睡諸夢自除
157 59 ruò thus 眼若不睡諸夢自除
158 59 ruò pollia 眼若不睡諸夢自除
159 59 ruò Ruo 眼若不睡諸夢自除
160 59 ruò only then 眼若不睡諸夢自除
161 59 ja 眼若不睡諸夢自除
162 59 jñā 眼若不睡諸夢自除
163 59 ruò if; yadi 眼若不睡諸夢自除
164 59 yǒu is; are; to exist 無形無相有大神力
165 59 yǒu to have; to possess 無形無相有大神力
166 59 yǒu indicates an estimate 無形無相有大神力
167 59 yǒu indicates a large quantity 無形無相有大神力
168 59 yǒu indicates an affirmative response 無形無相有大神力
169 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無形無相有大神力
170 59 yǒu used to compare two things 無形無相有大神力
171 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無形無相有大神力
172 59 yǒu used before the names of dynasties 無形無相有大神力
173 59 yǒu a certain thing; what exists 無形無相有大神力
174 59 yǒu multiple of ten and ... 無形無相有大神力
175 59 yǒu abundant 無形無相有大神力
176 59 yǒu purposeful 無形無相有大神力
177 59 yǒu You 無形無相有大神力
178 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 無形無相有大神力
179 59 yǒu becoming; bhava 無形無相有大神力
180 58 rén person; people; a human being 人焉久緘其身
181 58 rén Kangxi radical 9 人焉久緘其身
182 58 rén a kind of person 人焉久緘其身
183 58 rén everybody 人焉久緘其身
184 58 rén adult 人焉久緘其身
185 58 rén somebody; others 人焉久緘其身
186 58 rén an upright person 人焉久緘其身
187 58 rén person; manuṣya 人焉久緘其身
188 56 promptly; right away; immediately 即心即佛即佛即心
189 56 to be near by; to be close to 即心即佛即佛即心
190 56 at that time 即心即佛即佛即心
191 56 to be exactly the same as; to be thus 即心即佛即佛即心
192 56 supposed; so-called 即心即佛即佛即心
193 56 if; but 即心即佛即佛即心
194 56 to arrive at; to ascend 即心即佛即佛即心
195 56 then; following 即心即佛即佛即心
196 56 so; just so; eva 即心即佛即佛即心
197 56 also; too 古之攝心人也
198 56 a final modal particle indicating certainy or decision 古之攝心人也
199 56 either 古之攝心人也
200 56 even 古之攝心人也
201 56 used to soften the tone 古之攝心人也
202 56 used for emphasis 古之攝心人也
203 56 used to mark contrast 古之攝心人也
204 56 used to mark compromise 古之攝心人也
205 56 ya 古之攝心人也
206 55 zhōng middle 水中鹽
207 55 zhōng medium; medium sized 水中鹽
208 55 zhōng China 水中鹽
209 55 zhòng to hit the mark 水中鹽
210 55 zhōng in; amongst 水中鹽
211 55 zhōng midday 水中鹽
212 55 zhōng inside 水中鹽
213 55 zhōng during 水中鹽
214 55 zhōng Zhong 水中鹽
215 55 zhōng intermediary 水中鹽
216 55 zhōng half 水中鹽
217 55 zhōng just right; suitably 水中鹽
218 55 zhōng while 水中鹽
219 55 zhòng to reach; to attain 水中鹽
220 55 zhòng to suffer; to infect 水中鹽
221 55 zhòng to obtain 水中鹽
222 55 zhòng to pass an exam 水中鹽
223 55 zhōng middle 水中鹽
224 54 dào way; road; path 道吾和尚樂道歌
225 54 dào principle; a moral; morality 道吾和尚樂道歌
226 54 dào Tao; the Way 道吾和尚樂道歌
227 54 dào measure word for long things 道吾和尚樂道歌
228 54 dào to say; to speak; to talk 道吾和尚樂道歌
229 54 dào to think 道吾和尚樂道歌
230 54 dào times 道吾和尚樂道歌
231 54 dào circuit; a province 道吾和尚樂道歌
232 54 dào a course; a channel 道吾和尚樂道歌
233 54 dào a method; a way of doing something 道吾和尚樂道歌
234 54 dào measure word for doors and walls 道吾和尚樂道歌
235 54 dào measure word for courses of a meal 道吾和尚樂道歌
236 54 dào a centimeter 道吾和尚樂道歌
237 54 dào a doctrine 道吾和尚樂道歌
238 54 dào Taoism; Daoism 道吾和尚樂道歌
239 54 dào a skill 道吾和尚樂道歌
240 54 dào a sect 道吾和尚樂道歌
241 54 dào a line 道吾和尚樂道歌
242 54 dào Way 道吾和尚樂道歌
243 54 dào way; path; marga 道吾和尚樂道歌
244 52 ěr thus; so; like that 心王亦爾
245 52 ěr in a manner 心王亦爾
246 52 ěr final particle with no meaning 心王亦爾
247 52 ěr final particle marking a question 心王亦爾
248 52 ěr you; thou 心王亦爾
249 52 ěr this; that 心王亦爾
250 52 ěr thus; atha khalu 心王亦爾
251 51 naturally; of course; certainly 慕道真士自觀自心
252 51 from; since 慕道真士自觀自心
253 51 self; oneself; itself 慕道真士自觀自心
254 51 Kangxi radical 132 慕道真士自觀自心
255 51 Zi 慕道真士自觀自心
256 51 a nose 慕道真士自觀自心
257 51 the beginning; the start 慕道真士自觀自心
258 51 origin 慕道真士自觀自心
259 51 originally 慕道真士自觀自心
260 51 still; to remain 慕道真士自觀自心
261 51 in person; personally 慕道真士自觀自心
262 51 in addition; besides 慕道真士自觀自心
263 51 if; even if 慕道真士自觀自心
264 51 but 慕道真士自觀自心
265 51 because 慕道真士自觀自心
266 51 to employ; to use 慕道真士自觀自心
267 51 to be 慕道真士自觀自心
268 51 own; one's own; oneself 慕道真士自觀自心
269 51 self; soul; ātman 慕道真士自觀自心
270 50 de potential marker 欲得早成戒心自律
271 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得早成戒心自律
272 50 děi must; ought to 欲得早成戒心自律
273 50 děi to want to; to need to 欲得早成戒心自律
274 50 děi must; ought to 欲得早成戒心自律
275 50 de 欲得早成戒心自律
276 50 de infix potential marker 欲得早成戒心自律
277 50 to result in 欲得早成戒心自律
278 50 to be proper; to fit; to suit 欲得早成戒心自律
279 50 to be satisfied 欲得早成戒心自律
280 50 to be finished 欲得早成戒心自律
281 50 de result of degree 欲得早成戒心自律
282 50 de marks completion of an action 欲得早成戒心自律
283 50 děi satisfying 欲得早成戒心自律
284 50 to contract 欲得早成戒心自律
285 50 marks permission or possibility 欲得早成戒心自律
286 50 expressing frustration 欲得早成戒心自律
287 50 to hear 欲得早成戒心自律
288 50 to have; there is 欲得早成戒心自律
289 50 marks time passed 欲得早成戒心自律
290 50 obtain; attain; prāpta 欲得早成戒心自律
291 50 zhī to know 知佛在內不向外尋
292 50 zhī to comprehend 知佛在內不向外尋
293 50 zhī to inform; to tell 知佛在內不向外尋
294 50 zhī to administer 知佛在內不向外尋
295 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛在內不向外尋
296 50 zhī to be close friends 知佛在內不向外尋
297 50 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛在內不向外尋
298 50 zhī to receive; to entertain 知佛在內不向外尋
299 50 zhī knowledge 知佛在內不向外尋
300 50 zhī consciousness; perception 知佛在內不向外尋
301 50 zhī a close friend 知佛在內不向外尋
302 50 zhì wisdom 知佛在內不向外尋
303 50 zhì Zhi 知佛在內不向外尋
304 50 zhī to appreciate 知佛在內不向外尋
305 50 zhī to make known 知佛在內不向外尋
306 50 zhī to have control over 知佛在內不向外尋
307 50 zhī to expect; to foresee 知佛在內不向外尋
308 50 zhī Understanding 知佛在內不向外尋
309 50 zhī know; jña 知佛在內不向外尋
310 48 I; me; my 我從往
311 48 self 我從往
312 48 we; our 我從往
313 48 [my] dear 我從往
314 48 Wo 我從往
315 48 self; atman; attan 我從往
316 48 ga 我從往
317 48 I; aham 我從往
318 45 such as; for example; for instance 心智如世黃金
319 45 if 心智如世黃金
320 45 in accordance with 心智如世黃金
321 45 to be appropriate; should; with regard to 心智如世黃金
322 45 this 心智如世黃金
323 45 it is so; it is thus; can be compared with 心智如世黃金
324 45 to go to 心智如世黃金
325 45 to meet 心智如世黃金
326 45 to appear; to seem; to be like 心智如世黃金
327 45 at least as good as 心智如世黃金
328 45 and 心智如世黃金
329 45 or 心智如世黃金
330 45 but 心智如世黃金
331 45 then 心智如世黃金
332 45 naturally 心智如世黃金
333 45 expresses a question or doubt 心智如世黃金
334 45 you 心智如世黃金
335 45 the second lunar month 心智如世黃金
336 45 in; at 心智如世黃金
337 45 Ru 心智如世黃金
338 45 Thus 心智如世黃金
339 45 thus; tathā 心智如世黃金
340 45 like; iva 心智如世黃金
341 45 suchness; tathatā 心智如世黃金
342 42 shēng to be born; to give birth 迷生寂亂悟無好惡
343 42 shēng to live 迷生寂亂悟無好惡
344 42 shēng raw 迷生寂亂悟無好惡
345 42 shēng a student 迷生寂亂悟無好惡
346 42 shēng life 迷生寂亂悟無好惡
347 42 shēng to produce; to give rise 迷生寂亂悟無好惡
348 42 shēng alive 迷生寂亂悟無好惡
349 42 shēng a lifetime 迷生寂亂悟無好惡
350 42 shēng to initiate; to become 迷生寂亂悟無好惡
351 42 shēng to grow 迷生寂亂悟無好惡
352 42 shēng unfamiliar 迷生寂亂悟無好惡
353 42 shēng not experienced 迷生寂亂悟無好惡
354 42 shēng hard; stiff; strong 迷生寂亂悟無好惡
355 42 shēng very; extremely 迷生寂亂悟無好惡
356 42 shēng having academic or professional knowledge 迷生寂亂悟無好惡
357 42 shēng a male role in traditional theatre 迷生寂亂悟無好惡
358 42 shēng gender 迷生寂亂悟無好惡
359 42 shēng to develop; to grow 迷生寂亂悟無好惡
360 42 shēng to set up 迷生寂亂悟無好惡
361 42 shēng a prostitute 迷生寂亂悟無好惡
362 42 shēng a captive 迷生寂亂悟無好惡
363 42 shēng a gentleman 迷生寂亂悟無好惡
364 42 shēng Kangxi radical 100 迷生寂亂悟無好惡
365 42 shēng unripe 迷生寂亂悟無好惡
366 42 shēng nature 迷生寂亂悟無好惡
367 42 shēng to inherit; to succeed 迷生寂亂悟無好惡
368 42 shēng destiny 迷生寂亂悟無好惡
369 42 shēng birth 迷生寂亂悟無好惡
370 42 shēng arise; produce; utpad 迷生寂亂悟無好惡
371 40 néng can; able 能滅千災成就萬德
372 40 néng ability; capacity 能滅千災成就萬德
373 40 néng a mythical bear-like beast 能滅千災成就萬德
374 40 néng energy 能滅千災成就萬德
375 40 néng function; use 能滅千災成就萬德
376 40 néng may; should; permitted to 能滅千災成就萬德
377 40 néng talent 能滅千災成就萬德
378 40 néng expert at 能滅千災成就萬德
379 40 néng to be in harmony 能滅千災成就萬德
380 40 néng to tend to; to care for 能滅千災成就萬德
381 40 néng to reach; to arrive at 能滅千災成就萬德
382 40 néng as long as; only 能滅千災成就萬德
383 40 néng even if 能滅千災成就萬德
384 40 néng but 能滅千災成就萬德
385 40 néng in this way 能滅千災成就萬德
386 40 néng to be able; śak 能滅千災成就萬德
387 40 néng skilful; pravīṇa 能滅千災成就萬德
388 40 kōng empty; void; hollow 觀心空王玄妙難測
389 40 kòng free time 觀心空王玄妙難測
390 40 kòng to empty; to clean out 觀心空王玄妙難測
391 40 kōng the sky; the air 觀心空王玄妙難測
392 40 kōng in vain; for nothing 觀心空王玄妙難測
393 40 kòng vacant; unoccupied 觀心空王玄妙難測
394 40 kòng empty space 觀心空王玄妙難測
395 40 kōng without substance 觀心空王玄妙難測
396 40 kōng to not have 觀心空王玄妙難測
397 40 kòng opportunity; chance 觀心空王玄妙難測
398 40 kōng vast and high 觀心空王玄妙難測
399 40 kōng impractical; ficticious 觀心空王玄妙難測
400 40 kòng blank 觀心空王玄妙難測
401 40 kòng expansive 觀心空王玄妙難測
402 40 kòng lacking 觀心空王玄妙難測
403 40 kōng plain; nothing else 觀心空王玄妙難測
404 40 kōng Emptiness 觀心空王玄妙難測
405 40 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀心空王玄妙難測
406 39 yún cloud 別錄云杯渡禪師作
407 39 yún Yunnan 別錄云杯渡禪師作
408 39 yún Yun 別錄云杯渡禪師作
409 39 yún to say 別錄云杯渡禪師作
410 39 yún to have 別錄云杯渡禪師作
411 39 yún a particle with no meaning 別錄云杯渡禪師作
412 39 yún in this way 別錄云杯渡禪師作
413 39 yún cloud; megha 別錄云杯渡禪師作
414 39 yún to say; iti 別錄云杯渡禪師作
415 39 jiàn to see 用求真唯須息見
416 39 jiàn opinion; view; understanding 用求真唯須息見
417 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 用求真唯須息見
418 39 jiàn refer to; for details see 用求真唯須息見
419 39 jiàn passive marker 用求真唯須息見
420 39 jiàn to listen to 用求真唯須息見
421 39 jiàn to meet 用求真唯須息見
422 39 jiàn to receive (a guest) 用求真唯須息見
423 39 jiàn let me; kindly 用求真唯須息見
424 39 jiàn Jian 用求真唯須息見
425 39 xiàn to appear 用求真唯須息見
426 39 xiàn to introduce 用求真唯須息見
427 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 用求真唯須息見
428 39 jiàn seeing; observing; darśana 用求真唯須息見
429 39 do not 欲求成佛莫染一物
430 39 Mo 欲求成佛莫染一物
431 39 there is none; neither 欲求成佛莫染一物
432 39 cannot; unable to 欲求成佛莫染一物
433 39 not; mā 欲求成佛莫染一物
434 38 in; at 執空滯寂於此漂沈
435 38 in; at 執空滯寂於此漂沈
436 38 in; at; to; from 執空滯寂於此漂沈
437 38 to go; to 執空滯寂於此漂沈
438 38 to rely on; to depend on 執空滯寂於此漂沈
439 38 to go to; to arrive at 執空滯寂於此漂沈
440 38 from 執空滯寂於此漂沈
441 38 give 執空滯寂於此漂沈
442 38 oppposing 執空滯寂於此漂沈
443 38 and 執空滯寂於此漂沈
444 38 compared to 執空滯寂於此漂沈
445 38 by 執空滯寂於此漂沈
446 38 and; as well as 執空滯寂於此漂沈
447 38 for 執空滯寂於此漂沈
448 38 Yu 執空滯寂於此漂沈
449 38 a crow 執空滯寂於此漂沈
450 38 whew; wow 執空滯寂於此漂沈
451 38 near to; antike 執空滯寂於此漂沈
452 37 his; hers; its; theirs 決定是有不見其形
453 37 to add emphasis 決定是有不見其形
454 37 used when asking a question in reply to a question 決定是有不見其形
455 37 used when making a request or giving an order 決定是有不見其形
456 37 he; her; it; them 決定是有不見其形
457 37 probably; likely 決定是有不見其形
458 37 will 決定是有不見其形
459 37 may 決定是有不見其形
460 37 if 決定是有不見其形
461 37 or 決定是有不見其形
462 37 Qi 決定是有不見其形
463 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 決定是有不見其形
464 36 shí time; a point or period of time 迷時捨事悟罷非異
465 36 shí a season; a quarter of a year 迷時捨事悟罷非異
466 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迷時捨事悟罷非異
467 36 shí at that time 迷時捨事悟罷非異
468 36 shí fashionable 迷時捨事悟罷非異
469 36 shí fate; destiny; luck 迷時捨事悟罷非異
470 36 shí occasion; opportunity; chance 迷時捨事悟罷非異
471 36 shí tense 迷時捨事悟罷非異
472 36 shí particular; special 迷時捨事悟罷非異
473 36 shí to plant; to cultivate 迷時捨事悟罷非異
474 36 shí hour (measure word) 迷時捨事悟罷非異
475 36 shí an era; a dynasty 迷時捨事悟罷非異
476 36 shí time [abstract] 迷時捨事悟罷非異
477 36 shí seasonal 迷時捨事悟罷非異
478 36 shí frequently; often 迷時捨事悟罷非異
479 36 shí occasionally; sometimes 迷時捨事悟罷非異
480 36 shí on time 迷時捨事悟罷非異
481 36 shí this; that 迷時捨事悟罷非異
482 36 shí to wait upon 迷時捨事悟罷非異
483 36 shí hour 迷時捨事悟罷非異
484 36 shí appropriate; proper; timely 迷時捨事悟罷非異
485 36 shí Shi 迷時捨事悟罷非異
486 36 shí a present; currentlt 迷時捨事悟罷非異
487 36 shí time; kāla 迷時捨事悟罷非異
488 36 shí at that time; samaya 迷時捨事悟罷非異
489 36 shí then; atha 迷時捨事悟罷非異
490 35 zài in; at
491 35 zài at
492 35 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something
493 35 zài to exist; to be living
494 35 zài to consist of
495 35 zài to be at a post
496 35 zài in; bhū
497 35 what; where; which 不好勞神何用疎親
498 35 to carry on the shoulder 不好勞神何用疎親
499 35 who 不好勞神何用疎親
500 35 what 不好勞神何用疎親

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
one; eka
this; here; etad
fēi not
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
百丈 98 Baizhang
宝月 寶月 98 Ratnacandra
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本寂 98 Benji
变文 變文 98 Bianwen
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
参同契 參同契 99 Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi
长乐 長樂 99 Changle
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
赤水 99 Chishui
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
100 Tartars
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大中 100 Da Zhong reign
100 Mount Tai
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
洞山 100 Dongshan
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非浊 非濁 102 Fei Zhuo
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
傅大士心王铭 傅大士心王銘 102 Verses on the Master of the Mind by Great Adept Fu
福州 102 Fuzhou
广陵 廣陵 103 Guangling
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
汉江 漢江 104 Han River
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
河中 104 Hezhong
宏智 104 Hongzhi
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
皇太子 104 Crown Prince
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄海 黃海 104 Yellow Sea
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
湖州 104 Huzhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
剑阁 劍閣 106 Jiange
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
崆峒 107 Kongtong
孔子 107 Confucius
蓝田 藍田 108 Lantian
乐山 樂山 108 Leshan
丽水 麗水 108 Yeosu
礼部尚书 禮部尚書 108 Director of Board of Rites
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
李维 李維 108 Titus Livius or Livy
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
略辨大乘入道四行 108 Summary of Four Practices when Entering the Great Vehicle; Luebian Dacheng Rudao Sihang
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
秘书监 秘書監 109
  1. Director of the Palace Library
  2. Records Supervisor; Secretary
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
莫言 109 Mo Yan
南天竺 110 Southern India
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南泉 110 Nanquan
难陀 難陀 110 Nanda
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南长 南長 110 Nanchang
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
宁海 寧海 110 Ninghai
牛头山 牛頭山 110 Niutou Mountain
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
婆罗门国 婆羅門國 112 India
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝州 114 Ruzhou
三身 115 Trikaya
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
善生 115 sīgāla
韶山 115 Shaoshan
绍兴 紹興 115 Shaoxing
神清 115 Shen Qing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
睢阳 睢陽 115 Suiyang
泰山 116 Mount Tai
台州 116 Taizhou
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天圣广灯录 天聖廣燈錄 116 Tiansheng Guang Deng Lu; Extensive Lamp Record of the Tiansheng Era
铁观音 鐵觀音 116 Tie Guanyin tea
投子 116 Touzi
外传 外傳 119 waizhuan; unofficial biography
万年 萬年 119 Wannian
119 Wei River
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文公 119 Lord Wen of Lu
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西域 120 Western Regions
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香象 120 Gandhahastī
香严 香嚴 120 Xiangyan
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
兴化 興化 120 Xinghua
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
西天 120 India; Indian continent
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
玄学 玄學 120 Metaphysical School
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪峯 120 Xuefeng
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
雪山 120 Himalayan Mountains
延一 121 Yan Yi
杨亿 楊億 121 Yang Yi
杨文 楊文 121 Yang Wen
阎老 閻老 121 Yama
阎王 閻王 121 Yama
药山 藥山 121 Yaoshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永嘉真觉 永嘉真覺 121 Yongjia Zhenjue
元本 121 Yuan Edition
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云巖 雲巖 121 Yunyan
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长庆 長慶 122 Changqing
张三 張三 122 John Doe
肇论 肇論 122 Zhao Lun
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
镇国 鎮國 122 Zhenguo
正知 122 Zheng Zhi
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
祝融 122
  1. Zhu Rong
  2. Zhu Rong
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄宗 莊宗 90 Emperor Zhuangzong of Later Tang
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 413.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
把鼻 98 to pull an ox by its nose
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍参 遍參 98 travel and study
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不轻 不輕 98 never disparage
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参道 參道 99 a processional way
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
癡缚 癡縛 99 bond of ignorance
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初机 初機 99 a beginner
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
但莫憎爱洞然明白 但莫憎愛洞然明白 100 do not hate or favor and you will understand clearly
道本 100 Basis of the Way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
等慈 100 Universal Compassion
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
动着 動著 100 to waver; to move
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二种 二種 195 two kinds
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法座 102 Dharma seat
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
犯重 102 a serious offense
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
拂子 102 a fly whisk
该摄 該攝 103 complete assimilation
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
古镜 古鏡 103 mirrors of old
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归真 歸真 103 to return to Tathata
果熟 103 fruition; the result of karma
含法界 104 envelopes the dharma-realm
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
华竺 華竺 104 China and Indian
幻化空身 104 body of empty illusion
迴互不迴互 104 interacting with one another yet not interacting
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
箭锋 箭鋒 106 arrowheads
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
交彻 交徹 106 interpermeate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
净华 淨華 106 Flower of Purity
经法 經法 106 canonical teachings
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金仙 106 a great sage; maharṣi
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
卷第三 106 scroll 3
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老和尚 108 Elder Most Venerable
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
理入 108 entrance by reason
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
立宗 108 proposition; pratijñā
露地 108 dewy ground; the outdoors
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮王 輪王 108 wheel turning king
盲引众盲 盲引眾盲 109 a blind person leading another
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牧牛 109 cowherd
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
贫道 貧道 112 humble monk
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
亲承 親承 113 to entrust with duty
清虚 清虛 113 utter emptiness
穷子 窮子 113 poor son
去来今 去來今 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人和 114 Interpersonal Harmony
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧璨大师 僧璨大師 115 Venerable Master Sengcan
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深妙 115 profound; deep and subtle
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
摄心 攝心 115 to concentrate
师承 師承 115 succeed one's teacher
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
水上泡 115 bubble on the water
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四智 115 the four forms of wisdom
死汉 死漢 115 dead person
死尸 死屍 115 a corpse
宿因 115 karma of past lives
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天中天 116 god of the gods
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
未来现在 未來現在 119 the present and the future
文殿 87
  1. Scholar’s Shrine
  2. Scholar's Shrine
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信受 120 to believe and accept
心水 120 the mind as the surface of the water
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行入 120 entrance by practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心王 120 the controlling function of the mind
心印 120 mind seal
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
玄旨 120 a profound concept
言语道断 言語道斷 121 beyond words
杨枝 楊枝 121 willow branch
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印可 121 to confirm
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
增语 增語 122 designation; appellation
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
住相 122 abiding; sthiti
拄杖 122 staff; walking staff
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha