Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 78

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 89 xīn heart [organ]
2 89 xīn Kangxi radical 61
3 89 xīn mind; consciousness
4 89 xīn the center; the core; the middle
5 89 xīn one of the 28 star constellations
6 89 xīn heart
7 89 xīn emotion
8 89 xīn intention; consideration
9 89 xīn disposition; temperament
10 89 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
11 89 xīn heart; hṛdaya
12 89 xīn Rohiṇī; Jyesthā
13 72 Kangxi radical 71 覺無前後
14 72 to not have; without 覺無前後
15 72 mo 覺無前後
16 72 to not have 覺無前後
17 72 Wu 覺無前後
18 72 mo 覺無前後
19 68 fēi Kangxi radical 175 非更別覺
20 68 fēi wrong; bad; untruthful 非更別覺
21 68 fēi different 非更別覺
22 68 fēi to not be; to not have 非更別覺
23 68 fēi to violate; to be contrary to 非更別覺
24 68 fēi Africa 非更別覺
25 68 fēi to slander 非更別覺
26 68 fěi to avoid 非更別覺
27 68 fēi must 非更別覺
28 68 fēi an error 非更別覺
29 68 fēi a problem; a question 非更別覺
30 68 fēi evil 非更別覺
31 68 shí knowledge; understanding 即有能分別識
32 68 shí to know; to be familiar with 即有能分別識
33 68 zhì to record 即有能分別識
34 68 shí thought; cognition 即有能分別識
35 68 shí to understand 即有能分別識
36 68 shí experience; common sense 即有能分別識
37 68 shí a good friend 即有能分別識
38 68 zhì to remember; to memorize 即有能分別識
39 68 zhì a label; a mark 即有能分別識
40 68 zhì an inscription 即有能分別識
41 68 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 即有能分別識
42 60 yún cloud 瓔珞經云
43 60 yún Yunnan 瓔珞經云
44 60 yún Yun 瓔珞經云
45 60 yún to say 瓔珞經云
46 60 yún to have 瓔珞經云
47 60 yún cloud; megha 瓔珞經云
48 60 yún to say; iti 瓔珞經云
49 58 suǒ a few; various; some 離覺所覺
50 58 suǒ a place; a location 離覺所覺
51 58 suǒ indicates a passive voice 離覺所覺
52 58 suǒ an ordinal number 離覺所覺
53 58 suǒ meaning 離覺所覺
54 58 suǒ garrison 離覺所覺
55 58 suǒ place; pradeśa 離覺所覺
56 57 zhī to go 不自知無性之性故
57 57 zhī to arrive; to go 不自知無性之性故
58 57 zhī is 不自知無性之性故
59 57 zhī to use 不自知無性之性故
60 57 zhī Zhi 不自知無性之性故
61 57 zhī winding 不自知無性之性故
62 56 to go; to 隨於染淨緣
63 56 to rely on; to depend on 隨於染淨緣
64 56 Yu 隨於染淨緣
65 56 a crow 隨於染淨緣
66 56 wéi to act as; to serve
67 56 wéi to change into; to become
68 56 wéi to be; is
69 56 wéi to do
70 56 wèi to support; to help
71 56 wéi to govern
72 56 wèi to be; bhū
73 52 Yi 亦如人覺賊
74 51 color 於色
75 51 form; matter 於色
76 51 shǎi dice 於色
77 51 Kangxi radical 139 於色
78 51 countenance 於色
79 51 scene; sight 於色
80 51 feminine charm; female beauty 於色
81 51 kind; type 於色
82 51 quality 於色
83 51 to be angry 於色
84 51 to seek; to search for 於色
85 51 lust; sexual desire 於色
86 51 form; rupa 於色
87 45 xiàng to observe; to assess 覺相歷然
88 45 xiàng appearance; portrait; picture 覺相歷然
89 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 覺相歷然
90 45 xiàng to aid; to help 覺相歷然
91 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 覺相歷然
92 45 xiàng a sign; a mark; appearance 覺相歷然
93 45 xiāng alternately; in turn 覺相歷然
94 45 xiāng Xiang 覺相歷然
95 45 xiāng form substance 覺相歷然
96 45 xiāng to express 覺相歷然
97 45 xiàng to choose 覺相歷然
98 45 xiāng Xiang 覺相歷然
99 45 xiāng an ancient musical instrument 覺相歷然
100 45 xiāng the seventh lunar month 覺相歷然
101 45 xiāng to compare 覺相歷然
102 45 xiàng to divine 覺相歷然
103 45 xiàng to administer 覺相歷然
104 45 xiàng helper for a blind person 覺相歷然
105 45 xiāng rhythm [music] 覺相歷然
106 45 xiāng the upper frets of a pipa 覺相歷然
107 45 xiāng coralwood 覺相歷然
108 45 xiàng ministry 覺相歷然
109 45 xiàng to supplement; to enhance 覺相歷然
110 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 覺相歷然
111 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 覺相歷然
112 45 xiàng sign; mark; liṅga 覺相歷然
113 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 覺相歷然
114 41 shēng to be born; to give birth 性妄見生
115 41 shēng to live 性妄見生
116 41 shēng raw 性妄見生
117 41 shēng a student 性妄見生
118 41 shēng life 性妄見生
119 41 shēng to produce; to give rise 性妄見生
120 41 shēng alive 性妄見生
121 41 shēng a lifetime 性妄見生
122 41 shēng to initiate; to become 性妄見生
123 41 shēng to grow 性妄見生
124 41 shēng unfamiliar 性妄見生
125 41 shēng not experienced 性妄見生
126 41 shēng hard; stiff; strong 性妄見生
127 41 shēng having academic or professional knowledge 性妄見生
128 41 shēng a male role in traditional theatre 性妄見生
129 41 shēng gender 性妄見生
130 41 shēng to develop; to grow 性妄見生
131 41 shēng to set up 性妄見生
132 41 shēng a prostitute 性妄見生
133 41 shēng a captive 性妄見生
134 41 shēng a gentleman 性妄見生
135 41 shēng Kangxi radical 100 性妄見生
136 41 shēng unripe 性妄見生
137 41 shēng nature 性妄見生
138 41 shēng to inherit; to succeed 性妄見生
139 41 shēng destiny 性妄見生
140 41 shēng birth 性妄見生
141 41 shēng arise; produce; utpad 性妄見生
142 41 to use; to grasp 以真心隨
143 41 to rely on 以真心隨
144 41 to regard 以真心隨
145 41 to be able to 以真心隨
146 41 to order; to command 以真心隨
147 41 used after a verb 以真心隨
148 41 a reason; a cause 以真心隨
149 41 Israel 以真心隨
150 41 Yi 以真心隨
151 41 use; yogena 以真心隨
152 40 infix potential marker 不自知無性之性故
153 39 jìng boundary; frontier; boundary 能引六塵境
154 39 jìng area; region; place; territory 能引六塵境
155 39 jìng situation; circumstances 能引六塵境
156 39 jìng degree; level 能引六塵境
157 39 jìng the object of one of the six senses 能引六塵境
158 39 jìng sphere; region 能引六塵境
159 38 děng et cetera; and so on 等展轉
160 38 děng to wait 等展轉
161 38 děng to be equal 等展轉
162 38 děng degree; level 等展轉
163 38 děng to compare 等展轉
164 38 děng same; equal; sama 等展轉
165 36 ér Kangxi radical 126 何而有眾生相續
166 36 ér as if; to seem like 何而有眾生相續
167 36 néng can; able 何而有眾生相續
168 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何而有眾生相續
169 36 ér to arrive; up to 何而有眾生相續
170 36 běn to be one's own 本此無住
171 36 běn origin; source; root; foundation; basis 本此無住
172 36 běn the roots of a plant 本此無住
173 36 běn capital 本此無住
174 36 běn main; central; primary 本此無住
175 36 běn according to 本此無住
176 36 běn a version; an edition 本此無住
177 36 běn a memorial [presented to the emperor] 本此無住
178 36 běn a book 本此無住
179 36 běn trunk of a tree 本此無住
180 36 běn to investigate the root of 本此無住
181 36 běn a manuscript for a play 本此無住
182 36 běn Ben 本此無住
183 36 běn root; origin; mula 本此無住
184 36 běn becoming, being, existing; bhava 本此無住
185 36 běn former; previous; pūrva 本此無住
186 35 yīn cause; reason
187 35 yīn to accord with
188 35 yīn to follow
189 35 yīn to rely on
190 35 yīn via; through
191 35 yīn to continue
192 35 yīn to receive
193 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
194 35 yīn to seize an opportunity
195 35 yīn to be like
196 35 yīn a standrd; a criterion
197 35 yīn cause; hetu
198 34 一切 yīqiè temporary 夫言一覺一切覺
199 34 一切 yīqiè the same 夫言一覺一切覺
200 34 zhōng middle 云何教中
201 34 zhōng medium; medium sized 云何教中
202 34 zhōng China 云何教中
203 34 zhòng to hit the mark 云何教中
204 34 zhōng midday 云何教中
205 34 zhōng inside 云何教中
206 34 zhōng during 云何教中
207 34 zhōng Zhong 云何教中
208 34 zhōng intermediary 云何教中
209 34 zhōng half 云何教中
210 34 zhòng to reach; to attain 云何教中
211 34 zhòng to suffer; to infect 云何教中
212 34 zhòng to obtain 云何教中
213 34 zhòng to pass an exam 云何教中
214 34 zhōng middle 云何教中
215 33 jiàn to see 相及見唯
216 33 jiàn opinion; view; understanding 相及見唯
217 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 相及見唯
218 33 jiàn refer to; for details see 相及見唯
219 33 jiàn to listen to 相及見唯
220 33 jiàn to meet 相及見唯
221 33 jiàn to receive (a guest) 相及見唯
222 33 jiàn let me; kindly 相及見唯
223 33 jiàn Jian 相及見唯
224 33 xiàn to appear 相及見唯
225 33 xiàn to introduce 相及見唯
226 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 相及見唯
227 33 jiàn seeing; observing; darśana 相及見唯
228 32 zhě ca 以立世界者
229 31 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 遂成十法界
230 31 chéng to become; to turn into 遂成十法界
231 31 chéng to grow up; to ripen; to mature 遂成十法界
232 31 chéng to set up; to establish; to develop; to form 遂成十法界
233 31 chéng a full measure of 遂成十法界
234 31 chéng whole 遂成十法界
235 31 chéng set; established 遂成十法界
236 31 chéng to reache a certain degree; to amount to 遂成十法界
237 31 chéng to reconcile 遂成十法界
238 31 chéng to resmble; to be similar to 遂成十法界
239 31 chéng composed of 遂成十法界
240 31 chéng a result; a harvest; an achievement 遂成十法界
241 31 chéng capable; able; accomplished 遂成十法界
242 31 chéng to help somebody achieve something 遂成十法界
243 31 chéng Cheng 遂成十法界
244 31 chéng Become 遂成十法界
245 31 chéng becoming; bhāva 遂成十法界
246 31 wài outside 凡世人多外重其事
247 31 wài external; outer 凡世人多外重其事
248 31 wài foreign countries 凡世人多外重其事
249 31 wài exterior; outer surface 凡世人多外重其事
250 31 wài a remote place 凡世人多外重其事
251 31 wài husband 凡世人多外重其事
252 31 wài other 凡世人多外重其事
253 31 wài to be extra; to be additional 凡世人多外重其事
254 31 wài unofficial; informal; exoteric 凡世人多外重其事
255 31 wài role of an old man 凡世人多外重其事
256 31 wài to drift apart; to become estranged 凡世人多外重其事
257 31 wài to betray; to forsake 凡世人多外重其事
258 31 wài outside; exterior 凡世人多外重其事
259 31 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
260 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
261 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
262 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
263 30 Kangxi radical 132 不能自
264 30 Zi 不能自
265 30 a nose 不能自
266 30 the beginning; the start 不能自
267 30 origin 不能自
268 30 to employ; to use 不能自
269 30 to be 不能自
270 30 self; soul; ātman 不能自
271 30 to depend on; to lean on 所依
272 30 to comply with; to follow 所依
273 30 to help 所依
274 30 flourishing 所依
275 30 lovable 所依
276 30 bonds; substratum; upadhi 所依
277 30 refuge; śaraṇa 所依
278 30 reliance; pratiśaraṇa 所依
279 30 zhēn real; true; genuine
280 30 zhēn sincere
281 30 zhēn Zhen
282 30 zhēn regular script
283 30 zhēn a portrait
284 30 zhēn natural state
285 30 zhēn perfect
286 30 zhēn ideal
287 30 zhēn an immortal
288 30 zhēn a true official appointment
289 30 zhēn True
290 30 zhēn true
291 29 yòu Kangxi radical 29 又覺有
292 29 wèn to ask
293 29 wèn to inquire after
294 29 wèn to interrogate
295 29 wèn to hold responsible
296 29 wèn to request something
297 29 wèn to rebuke
298 29 wèn to send an official mission bearing gifts
299 29 wèn news
300 29 wèn to propose marriage
301 29 wén to inform
302 29 wèn to research
303 29 wèn Wen
304 29 wèn a question
305 29 wèn ask; prccha
306 28 to be near by; to be close to 妄即賊也
307 28 at that time 妄即賊也
308 28 to be exactly the same as; to be thus 妄即賊也
309 28 supposed; so-called 妄即賊也
310 28 to arrive at; to ascend 妄即賊也
311 28 jué to awake 夫言一覺一切覺
312 28 jiào sleep 夫言一覺一切覺
313 28 jué to realize 夫言一覺一切覺
314 28 jué to know; to understand; to sense; to perceive 夫言一覺一切覺
315 28 jué to enlighten; to inspire 夫言一覺一切覺
316 28 jué perception; feeling 夫言一覺一切覺
317 28 jué a person with foresight 夫言一覺一切覺
318 28 jué Awaken 夫言一覺一切覺
319 28 jué enlightenment; awakening; bodhi 夫言一覺一切覺
320 27 xiǎng to think 或作是想
321 27 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 或作是想
322 27 xiǎng to want 或作是想
323 27 xiǎng to remember; to miss; to long for 或作是想
324 27 xiǎng to plan 或作是想
325 27 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 或作是想
326 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則一人傳虛
327 27 a grade; a level 則一人傳虛
328 27 an example; a model 則一人傳虛
329 27 a weighing device 則一人傳虛
330 27 to grade; to rank 則一人傳虛
331 27 to copy; to imitate; to follow 則一人傳虛
332 27 to do 則一人傳虛
333 27 koan; kōan; gong'an 則一人傳虛
334 26 mèng a dream 如睡夢覺
335 26 mèng to dream 如睡夢覺
336 26 mèng grassland 如睡夢覺
337 26 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 如睡夢覺
338 26 mèng dream; svapna 如睡夢覺
339 25 zhī to know 如云但知今日是
340 25 zhī to comprehend 如云但知今日是
341 25 zhī to inform; to tell 如云但知今日是
342 25 zhī to administer 如云但知今日是
343 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如云但知今日是
344 25 zhī to be close friends 如云但知今日是
345 25 zhī to feel; to sense; to perceive 如云但知今日是
346 25 zhī to receive; to entertain 如云但知今日是
347 25 zhī knowledge 如云但知今日是
348 25 zhī consciousness; perception 如云但知今日是
349 25 zhī a close friend 如云但知今日是
350 25 zhì wisdom 如云但知今日是
351 25 zhì Zhi 如云但知今日是
352 25 zhī to appreciate 如云但知今日是
353 25 zhī to make known 如云但知今日是
354 25 zhī to have control over 如云但知今日是
355 25 zhī to expect; to foresee 如云但知今日是
356 25 zhī Understanding 如云但知今日是
357 25 zhī know; jña 如云但知今日是
358 24 to reply; to answer
359 24 to reciprocate to
360 24 to agree to; to assent to
361 24 to acknowledge; to greet
362 24 Da
363 24 to answer; pratyukta
364 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是作
365 23 míng fame; renown; reputation 名非因所因
366 23 míng a name; personal name; designation 名非因所因
367 23 míng rank; position 名非因所因
368 23 míng an excuse 名非因所因
369 23 míng life 名非因所因
370 23 míng to name; to call 名非因所因
371 23 míng to express; to describe 名非因所因
372 23 míng to be called; to have the name 名非因所因
373 23 míng to own; to possess 名非因所因
374 23 míng famous; renowned 名非因所因
375 23 míng moral 名非因所因
376 23 míng name; naman 名非因所因
377 23 míng fame; renown; yasas 名非因所因
378 22 wàng absurd; fantastic; presumptuous 妄即賊也
379 22 wàng irregular (behavior) 妄即賊也
380 22 wàng arrogant 妄即賊也
381 22 wàng falsely; mithyā 妄即賊也
382 21 dìng to decide 定是何識
383 21 dìng certainly; definitely 定是何識
384 21 dìng to determine 定是何識
385 21 dìng to calm down 定是何識
386 21 dìng to set; to fix 定是何識
387 21 dìng to book; to subscribe to; to order 定是何識
388 21 dìng still 定是何識
389 21 dìng Concentration 定是何識
390 21 dìng meditative concentration; meditation 定是何識
391 21 dìng real; sadbhūta 定是何識
392 21 Qi 云何教中分其多種
393 21 xìng gender 恒沙性德
394 21 xìng nature; disposition 恒沙性德
395 21 xìng grammatical gender 恒沙性德
396 21 xìng a property; a quality 恒沙性德
397 21 xìng life; destiny 恒沙性德
398 21 xìng sexual desire 恒沙性德
399 21 xìng scope 恒沙性德
400 21 xìng nature 恒沙性德
401 21 yóu Kangxi radical 102 由性明
402 21 yóu to follow along 由性明
403 21 yóu cause; reason 由性明
404 21 yóu You 由性明
405 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
406 21 miè to submerge
407 21 miè to extinguish; to put out
408 21 miè to eliminate
409 21 miè to disappear; to fade away
410 21 miè the cessation of suffering
411 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
412 21 shí real; true 影為實
413 21 shí nut; seed; fruit 影為實
414 21 shí substance; content; material 影為實
415 21 shí honest; sincere 影為實
416 21 shí vast; extensive 影為實
417 21 shí solid 影為實
418 21 shí abundant; prosperous 影為實
419 21 shí reality; a fact; an event 影為實
420 21 shí wealth; property 影為實
421 21 shí effect; result 影為實
422 21 shí an honest person 影為實
423 21 shí to fill 影為實
424 21 shí complete 影為實
425 21 shí to strengthen 影為實
426 21 shí to practice 影為實
427 21 shí namely 影為實
428 21 shí to verify; to check; to confirm 影為實
429 21 shí full; at capacity 影為實
430 21 shí supplies; goods 影為實
431 21 shí Shichen 影為實
432 21 shí Real 影為實
433 21 shí truth; reality; tattva 影為實
434 20 to arise; to get up 起處
435 20 to rise; to raise 起處
436 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 起處
437 20 to appoint (to an official post); to take up a post 起處
438 20 to start 起處
439 20 to establish; to build 起處
440 20 to draft; to draw up (a plan) 起處
441 20 opening sentence; opening verse 起處
442 20 to get out of bed 起處
443 20 to recover; to heal 起處
444 20 to take out; to extract 起處
445 20 marks the beginning of an action 起處
446 20 marks the sufficiency of an action 起處
447 20 to call back from mourning 起處
448 20 to take place; to occur 起處
449 20 to conjecture 起處
450 20 stand up; utthāna 起處
451 20 arising; utpāda 起處
452 20 cóng to follow 從畢竟無
453 20 cóng to comply; to submit; to defer 從畢竟無
454 20 cóng to participate in something 從畢竟無
455 20 cóng to use a certain method or principle 從畢竟無
456 20 cóng something secondary 從畢竟無
457 20 cóng remote relatives 從畢竟無
458 20 cóng secondary 從畢竟無
459 20 cóng to go on; to advance 從畢竟無
460 20 cōng at ease; informal 從畢竟無
461 20 zòng a follower; a supporter 從畢竟無
462 20 zòng to release 從畢竟無
463 20 zòng perpendicular; longitudinal 從畢竟無
464 19 shì matter; thing; item 即照理事也
465 19 shì to serve 即照理事也
466 19 shì a government post 即照理事也
467 19 shì duty; post; work 即照理事也
468 19 shì occupation 即照理事也
469 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 即照理事也
470 19 shì an accident 即照理事也
471 19 shì to attend 即照理事也
472 19 shì an allusion 即照理事也
473 19 shì a condition; a state; a situation 即照理事也
474 19 shì to engage in 即照理事也
475 19 shì to enslave 即照理事也
476 19 shì to pursue 即照理事也
477 19 shì to administer 即照理事也
478 19 shì to appoint 即照理事也
479 19 shì thing; phenomena 即照理事也
480 19 shì actions; karma 即照理事也
481 19 néng can; able 業相為能有
482 19 néng ability; capacity 業相為能有
483 19 néng a mythical bear-like beast 業相為能有
484 19 néng energy 業相為能有
485 19 néng function; use 業相為能有
486 19 néng talent 業相為能有
487 19 néng expert at 業相為能有
488 19 néng to be in harmony 業相為能有
489 19 néng to tend to; to care for 業相為能有
490 19 néng to reach; to arrive at 業相為能有
491 19 néng to be able; śak 業相為能有
492 19 néng skilful; pravīṇa 業相為能有
493 19 自心 zì xīn One's Mind 照見自心一真法界
494 19 yuán fate; predestined affinity 隨於染淨緣
495 19 yuán hem 隨於染淨緣
496 19 yuán to revolve around 隨於染淨緣
497 19 yuán to climb up 隨於染淨緣
498 19 yuán cause; origin; reason 隨於染淨緣
499 19 yuán along; to follow 隨於染淨緣
500 19 yuán to depend on 隨於染淨緣

Frequencies of all Words

Top 1208

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 xīn heart [organ]
2 89 xīn Kangxi radical 61
3 89 xīn mind; consciousness
4 89 xīn the center; the core; the middle
5 89 xīn one of the 28 star constellations
6 89 xīn heart
7 89 xīn emotion
8 89 xīn intention; consideration
9 89 xīn disposition; temperament
10 89 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
11 89 xīn heart; hṛdaya
12 89 xīn Rohiṇī; Jyesthā
13 80 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 覺諸法故
14 80 old; ancient; former; past 覺諸法故
15 80 reason; cause; purpose 覺諸法故
16 80 to die 覺諸法故
17 80 so; therefore; hence 覺諸法故
18 80 original 覺諸法故
19 80 accident; happening; instance 覺諸法故
20 80 a friend; an acquaintance; friendship 覺諸法故
21 80 something in the past 覺諸法故
22 80 deceased; dead 覺諸法故
23 80 still; yet 覺諸法故
24 80 therefore; tasmāt 覺諸法故
25 73 shì is; are; am; to be 覺體是一
26 73 shì is exactly 覺體是一
27 73 shì is suitable; is in contrast 覺體是一
28 73 shì this; that; those 覺體是一
29 73 shì really; certainly 覺體是一
30 73 shì correct; yes; affirmative 覺體是一
31 73 shì true 覺體是一
32 73 shì is; has; exists 覺體是一
33 73 shì used between repetitions of a word 覺體是一
34 73 shì a matter; an affair 覺體是一
35 73 shì Shi 覺體是一
36 73 shì is; bhū 覺體是一
37 73 shì this; idam 覺體是一
38 72 no 覺無前後
39 72 Kangxi radical 71 覺無前後
40 72 to not have; without 覺無前後
41 72 has not yet 覺無前後
42 72 mo 覺無前後
43 72 do not 覺無前後
44 72 not; -less; un- 覺無前後
45 72 regardless of 覺無前後
46 72 to not have 覺無前後
47 72 um 覺無前後
48 72 Wu 覺無前後
49 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 覺無前後
50 72 not; non- 覺無前後
51 72 mo 覺無前後
52 72 yǒu is; are; to exist 用有淺深
53 72 yǒu to have; to possess 用有淺深
54 72 yǒu indicates an estimate 用有淺深
55 72 yǒu indicates a large quantity 用有淺深
56 72 yǒu indicates an affirmative response 用有淺深
57 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 用有淺深
58 72 yǒu used to compare two things 用有淺深
59 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 用有淺深
60 72 yǒu used before the names of dynasties 用有淺深
61 72 yǒu a certain thing; what exists 用有淺深
62 72 yǒu multiple of ten and ... 用有淺深
63 72 yǒu abundant 用有淺深
64 72 yǒu purposeful 用有淺深
65 72 yǒu You 用有淺深
66 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 用有淺深
67 72 yǒu becoming; bhava 用有淺深
68 68 fēi not; non-; un- 非更別覺
69 68 fēi Kangxi radical 175 非更別覺
70 68 fēi wrong; bad; untruthful 非更別覺
71 68 fēi different 非更別覺
72 68 fēi to not be; to not have 非更別覺
73 68 fēi to violate; to be contrary to 非更別覺
74 68 fēi Africa 非更別覺
75 68 fēi to slander 非更別覺
76 68 fěi to avoid 非更別覺
77 68 fēi must 非更別覺
78 68 fēi an error 非更別覺
79 68 fēi a problem; a question 非更別覺
80 68 fēi evil 非更別覺
81 68 fēi besides; except; unless 非更別覺
82 68 fēi not 非更別覺
83 68 shí knowledge; understanding 即有能分別識
84 68 shí to know; to be familiar with 即有能分別識
85 68 zhì to record 即有能分別識
86 68 shí thought; cognition 即有能分別識
87 68 shí to understand 即有能分別識
88 68 shí experience; common sense 即有能分別識
89 68 shí a good friend 即有能分別識
90 68 zhì to remember; to memorize 即有能分別識
91 68 zhì a label; a mark 即有能分別識
92 68 zhì an inscription 即有能分別識
93 68 zhì just now 即有能分別識
94 68 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 即有能分別識
95 67 such as; for example; for instance
96 67 if
97 67 in accordance with
98 67 to be appropriate; should; with regard to
99 67 this
100 67 it is so; it is thus; can be compared with
101 67 to go to
102 67 to meet
103 67 to appear; to seem; to be like
104 67 at least as good as
105 67 and
106 67 or
107 67 but
108 67 then
109 67 naturally
110 67 expresses a question or doubt
111 67 you
112 67 the second lunar month
113 67 in; at
114 67 Ru
115 67 Thus
116 67 thus; tathā
117 67 like; iva
118 67 suchness; tathatā
119 60 yún cloud 瓔珞經云
120 60 yún Yunnan 瓔珞經云
121 60 yún Yun 瓔珞經云
122 60 yún to say 瓔珞經云
123 60 yún to have 瓔珞經云
124 60 yún a particle with no meaning 瓔珞經云
125 60 yún in this way 瓔珞經云
126 60 yún cloud; megha 瓔珞經云
127 60 yún to say; iti 瓔珞經云
128 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 離覺所覺
129 58 suǒ an office; an institute 離覺所覺
130 58 suǒ introduces a relative clause 離覺所覺
131 58 suǒ it 離覺所覺
132 58 suǒ if; supposing 離覺所覺
133 58 suǒ a few; various; some 離覺所覺
134 58 suǒ a place; a location 離覺所覺
135 58 suǒ indicates a passive voice 離覺所覺
136 58 suǒ that which 離覺所覺
137 58 suǒ an ordinal number 離覺所覺
138 58 suǒ meaning 離覺所覺
139 58 suǒ garrison 離覺所覺
140 58 suǒ place; pradeśa 離覺所覺
141 58 suǒ that which; yad 離覺所覺
142 57 zhī him; her; them; that 不自知無性之性故
143 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不自知無性之性故
144 57 zhī to go 不自知無性之性故
145 57 zhī this; that 不自知無性之性故
146 57 zhī genetive marker 不自知無性之性故
147 57 zhī it 不自知無性之性故
148 57 zhī in; in regards to 不自知無性之性故
149 57 zhī all 不自知無性之性故
150 57 zhī and 不自知無性之性故
151 57 zhī however 不自知無性之性故
152 57 zhī if 不自知無性之性故
153 57 zhī then 不自知無性之性故
154 57 zhī to arrive; to go 不自知無性之性故
155 57 zhī is 不自知無性之性故
156 57 zhī to use 不自知無性之性故
157 57 zhī Zhi 不自知無性之性故
158 57 zhī winding 不自知無性之性故
159 56 in; at 隨於染淨緣
160 56 in; at 隨於染淨緣
161 56 in; at; to; from 隨於染淨緣
162 56 to go; to 隨於染淨緣
163 56 to rely on; to depend on 隨於染淨緣
164 56 to go to; to arrive at 隨於染淨緣
165 56 from 隨於染淨緣
166 56 give 隨於染淨緣
167 56 oppposing 隨於染淨緣
168 56 and 隨於染淨緣
169 56 compared to 隨於染淨緣
170 56 by 隨於染淨緣
171 56 and; as well as 隨於染淨緣
172 56 for 隨於染淨緣
173 56 Yu 隨於染淨緣
174 56 a crow 隨於染淨緣
175 56 whew; wow 隨於染淨緣
176 56 near to; antike 隨於染淨緣
177 56 wèi for; to
178 56 wèi because of
179 56 wéi to act as; to serve
180 56 wéi to change into; to become
181 56 wéi to be; is
182 56 wéi to do
183 56 wèi for
184 56 wèi because of; for; to
185 56 wèi to
186 56 wéi in a passive construction
187 56 wéi forming a rehetorical question
188 56 wéi forming an adverb
189 56 wéi to add emphasis
190 56 wèi to support; to help
191 56 wéi to govern
192 56 wèi to be; bhū
193 52 also; too 亦如人覺賊
194 52 but 亦如人覺賊
195 52 this; he; she 亦如人覺賊
196 52 although; even though 亦如人覺賊
197 52 already 亦如人覺賊
198 52 particle with no meaning 亦如人覺賊
199 52 Yi 亦如人覺賊
200 51 ruò to seem; to be like; as 若不因妄說真
201 51 ruò seemingly 若不因妄說真
202 51 ruò if 若不因妄說真
203 51 ruò you 若不因妄說真
204 51 ruò this; that 若不因妄說真
205 51 ruò and; or 若不因妄說真
206 51 ruò as for; pertaining to 若不因妄說真
207 51 pomegranite 若不因妄說真
208 51 ruò to choose 若不因妄說真
209 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不因妄說真
210 51 ruò thus 若不因妄說真
211 51 ruò pollia 若不因妄說真
212 51 ruò Ruo 若不因妄說真
213 51 ruò only then 若不因妄說真
214 51 ja 若不因妄說真
215 51 jñā 若不因妄說真
216 51 ruò if; yadi 若不因妄說真
217 51 color 於色
218 51 form; matter 於色
219 51 shǎi dice 於色
220 51 Kangxi radical 139 於色
221 51 countenance 於色
222 51 scene; sight 於色
223 51 feminine charm; female beauty 於色
224 51 kind; type 於色
225 51 quality 於色
226 51 to be angry 於色
227 51 to seek; to search for 於色
228 51 lust; sexual desire 於色
229 51 form; rupa 於色
230 48 this; these 此有所有
231 48 in this way 此有所有
232 48 otherwise; but; however; so 此有所有
233 48 at this time; now; here 此有所有
234 48 this; here; etad 此有所有
235 45 xiāng each other; one another; mutually 覺相歷然
236 45 xiàng to observe; to assess 覺相歷然
237 45 xiàng appearance; portrait; picture 覺相歷然
238 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 覺相歷然
239 45 xiàng to aid; to help 覺相歷然
240 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 覺相歷然
241 45 xiàng a sign; a mark; appearance 覺相歷然
242 45 xiāng alternately; in turn 覺相歷然
243 45 xiāng Xiang 覺相歷然
244 45 xiāng form substance 覺相歷然
245 45 xiāng to express 覺相歷然
246 45 xiàng to choose 覺相歷然
247 45 xiāng Xiang 覺相歷然
248 45 xiāng an ancient musical instrument 覺相歷然
249 45 xiāng the seventh lunar month 覺相歷然
250 45 xiāng to compare 覺相歷然
251 45 xiàng to divine 覺相歷然
252 45 xiàng to administer 覺相歷然
253 45 xiàng helper for a blind person 覺相歷然
254 45 xiāng rhythm [music] 覺相歷然
255 45 xiāng the upper frets of a pipa 覺相歷然
256 45 xiāng coralwood 覺相歷然
257 45 xiàng ministry 覺相歷然
258 45 xiàng to supplement; to enhance 覺相歷然
259 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 覺相歷然
260 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 覺相歷然
261 45 xiàng sign; mark; liṅga 覺相歷然
262 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 覺相歷然
263 41 shēng to be born; to give birth 性妄見生
264 41 shēng to live 性妄見生
265 41 shēng raw 性妄見生
266 41 shēng a student 性妄見生
267 41 shēng life 性妄見生
268 41 shēng to produce; to give rise 性妄見生
269 41 shēng alive 性妄見生
270 41 shēng a lifetime 性妄見生
271 41 shēng to initiate; to become 性妄見生
272 41 shēng to grow 性妄見生
273 41 shēng unfamiliar 性妄見生
274 41 shēng not experienced 性妄見生
275 41 shēng hard; stiff; strong 性妄見生
276 41 shēng very; extremely 性妄見生
277 41 shēng having academic or professional knowledge 性妄見生
278 41 shēng a male role in traditional theatre 性妄見生
279 41 shēng gender 性妄見生
280 41 shēng to develop; to grow 性妄見生
281 41 shēng to set up 性妄見生
282 41 shēng a prostitute 性妄見生
283 41 shēng a captive 性妄見生
284 41 shēng a gentleman 性妄見生
285 41 shēng Kangxi radical 100 性妄見生
286 41 shēng unripe 性妄見生
287 41 shēng nature 性妄見生
288 41 shēng to inherit; to succeed 性妄見生
289 41 shēng destiny 性妄見生
290 41 shēng birth 性妄見生
291 41 shēng arise; produce; utpad 性妄見生
292 41 so as to; in order to 以真心隨
293 41 to use; to regard as 以真心隨
294 41 to use; to grasp 以真心隨
295 41 according to 以真心隨
296 41 because of 以真心隨
297 41 on a certain date 以真心隨
298 41 and; as well as 以真心隨
299 41 to rely on 以真心隨
300 41 to regard 以真心隨
301 41 to be able to 以真心隨
302 41 to order; to command 以真心隨
303 41 further; moreover 以真心隨
304 41 used after a verb 以真心隨
305 41 very 以真心隨
306 41 already 以真心隨
307 41 increasingly 以真心隨
308 41 a reason; a cause 以真心隨
309 41 Israel 以真心隨
310 41 Yi 以真心隨
311 41 use; yogena 以真心隨
312 40 not; no 不自知無性之性故
313 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 不自知無性之性故
314 40 as a correlative 不自知無性之性故
315 40 no (answering a question) 不自知無性之性故
316 40 forms a negative adjective from a noun 不自知無性之性故
317 40 at the end of a sentence to form a question 不自知無性之性故
318 40 to form a yes or no question 不自知無性之性故
319 40 infix potential marker 不自知無性之性故
320 40 no; na 不自知無性之性故
321 39 jìng boundary; frontier; boundary 能引六塵境
322 39 jìng area; region; place; territory 能引六塵境
323 39 jìng situation; circumstances 能引六塵境
324 39 jìng degree; level 能引六塵境
325 39 jìng the object of one of the six senses 能引六塵境
326 39 jìng sphere; region 能引六塵境
327 38 děng et cetera; and so on 等展轉
328 38 děng to wait 等展轉
329 38 děng degree; kind 等展轉
330 38 děng plural 等展轉
331 38 děng to be equal 等展轉
332 38 děng degree; level 等展轉
333 38 děng to compare 等展轉
334 38 děng same; equal; sama 等展轉
335 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 何而有眾生相續
336 36 ér Kangxi radical 126 何而有眾生相續
337 36 ér you 何而有眾生相續
338 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 何而有眾生相續
339 36 ér right away; then 何而有眾生相續
340 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 何而有眾生相續
341 36 ér if; in case; in the event that 何而有眾生相續
342 36 ér therefore; as a result; thus 何而有眾生相續
343 36 ér how can it be that? 何而有眾生相續
344 36 ér so as to 何而有眾生相續
345 36 ér only then 何而有眾生相續
346 36 ér as if; to seem like 何而有眾生相續
347 36 néng can; able 何而有眾生相續
348 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何而有眾生相續
349 36 ér me 何而有眾生相續
350 36 ér to arrive; up to 何而有眾生相續
351 36 ér possessive 何而有眾生相續
352 36 ér and; ca 何而有眾生相續
353 36 běn measure word for books 本此無住
354 36 běn this (city, week, etc) 本此無住
355 36 běn originally; formerly 本此無住
356 36 běn to be one's own 本此無住
357 36 běn origin; source; root; foundation; basis 本此無住
358 36 běn the roots of a plant 本此無住
359 36 běn self 本此無住
360 36 běn measure word for flowering plants 本此無住
361 36 běn capital 本此無住
362 36 běn main; central; primary 本此無住
363 36 běn according to 本此無住
364 36 běn a version; an edition 本此無住
365 36 běn a memorial [presented to the emperor] 本此無住
366 36 běn a book 本此無住
367 36 běn trunk of a tree 本此無住
368 36 běn to investigate the root of 本此無住
369 36 běn a manuscript for a play 本此無住
370 36 běn Ben 本此無住
371 36 běn root; origin; mula 本此無住
372 36 běn becoming, being, existing; bhava 本此無住
373 36 běn former; previous; pūrva 本此無住
374 35 yīn because
375 35 yīn cause; reason
376 35 yīn to accord with
377 35 yīn to follow
378 35 yīn to rely on
379 35 yīn via; through
380 35 yīn to continue
381 35 yīn to receive
382 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
383 35 yīn to seize an opportunity
384 35 yīn to be like
385 35 yīn from; because of
386 35 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence
387 35 yīn a standrd; a criterion
388 35 yīn Cause
389 35 yīn cause; hetu
390 34 一切 yīqiè all; every; everything 夫言一覺一切覺
391 34 一切 yīqiè temporary 夫言一覺一切覺
392 34 一切 yīqiè the same 夫言一覺一切覺
393 34 一切 yīqiè generally 夫言一覺一切覺
394 34 一切 yīqiè all, everything 夫言一覺一切覺
395 34 一切 yīqiè all; sarva 夫言一覺一切覺
396 34 zhōng middle 云何教中
397 34 zhōng medium; medium sized 云何教中
398 34 zhōng China 云何教中
399 34 zhòng to hit the mark 云何教中
400 34 zhōng in; amongst 云何教中
401 34 zhōng midday 云何教中
402 34 zhōng inside 云何教中
403 34 zhōng during 云何教中
404 34 zhōng Zhong 云何教中
405 34 zhōng intermediary 云何教中
406 34 zhōng half 云何教中
407 34 zhōng just right; suitably 云何教中
408 34 zhōng while 云何教中
409 34 zhòng to reach; to attain 云何教中
410 34 zhòng to suffer; to infect 云何教中
411 34 zhòng to obtain 云何教中
412 34 zhòng to pass an exam 云何教中
413 34 zhōng middle 云何教中
414 33 jiàn to see 相及見唯
415 33 jiàn opinion; view; understanding 相及見唯
416 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 相及見唯
417 33 jiàn refer to; for details see 相及見唯
418 33 jiàn passive marker 相及見唯
419 33 jiàn to listen to 相及見唯
420 33 jiàn to meet 相及見唯
421 33 jiàn to receive (a guest) 相及見唯
422 33 jiàn let me; kindly 相及見唯
423 33 jiàn Jian 相及見唯
424 33 xiàn to appear 相及見唯
425 33 xiàn to introduce 相及見唯
426 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 相及見唯
427 33 jiàn seeing; observing; darśana 相及見唯
428 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以立世界者
429 32 zhě that 以立世界者
430 32 zhě nominalizing function word 以立世界者
431 32 zhě used to mark a definition 以立世界者
432 32 zhě used to mark a pause 以立世界者
433 32 zhě topic marker; that; it 以立世界者
434 32 zhuó according to 以立世界者
435 32 zhě ca 以立世界者
436 31 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 遂成十法界
437 31 chéng one tenth 遂成十法界
438 31 chéng to become; to turn into 遂成十法界
439 31 chéng to grow up; to ripen; to mature 遂成十法界
440 31 chéng to set up; to establish; to develop; to form 遂成十法界
441 31 chéng a full measure of 遂成十法界
442 31 chéng whole 遂成十法界
443 31 chéng set; established 遂成十法界
444 31 chéng to reache a certain degree; to amount to 遂成十法界
445 31 chéng to reconcile 遂成十法界
446 31 chéng alright; OK 遂成十法界
447 31 chéng an area of ten square miles 遂成十法界
448 31 chéng to resmble; to be similar to 遂成十法界
449 31 chéng composed of 遂成十法界
450 31 chéng a result; a harvest; an achievement 遂成十法界
451 31 chéng capable; able; accomplished 遂成十法界
452 31 chéng to help somebody achieve something 遂成十法界
453 31 chéng Cheng 遂成十法界
454 31 chéng Become 遂成十法界
455 31 chéng becoming; bhāva 遂成十法界
456 31 wài outside 凡世人多外重其事
457 31 wài out; outer 凡世人多外重其事
458 31 wài external; outer 凡世人多外重其事
459 31 wài foreign countries 凡世人多外重其事
460 31 wài exterior; outer surface 凡世人多外重其事
461 31 wài a remote place 凡世人多外重其事
462 31 wài maternal side; wife's family members 凡世人多外重其事
463 31 wài husband 凡世人多外重其事
464 31 wài other 凡世人多外重其事
465 31 wài to be extra; to be additional 凡世人多外重其事
466 31 wài unofficial; informal; exoteric 凡世人多外重其事
467 31 wài role of an old man 凡世人多外重其事
468 31 wài to drift apart; to become estranged 凡世人多外重其事
469 31 wài to betray; to forsake 凡世人多外重其事
470 31 wài outside; exterior 凡世人多外重其事
471 31 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
472 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
473 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
474 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
475 30 naturally; of course; certainly 不能自
476 30 from; since 不能自
477 30 self; oneself; itself 不能自
478 30 Kangxi radical 132 不能自
479 30 Zi 不能自
480 30 a nose 不能自
481 30 the beginning; the start 不能自
482 30 origin 不能自
483 30 originally 不能自
484 30 still; to remain 不能自
485 30 in person; personally 不能自
486 30 in addition; besides 不能自
487 30 if; even if 不能自
488 30 but 不能自
489 30 because 不能自
490 30 to employ; to use 不能自
491 30 to be 不能自
492 30 own; one's own; oneself 不能自
493 30 self; soul; ātman 不能自
494 30 according to 所依
495 30 to depend on; to lean on 所依
496 30 to comply with; to follow 所依
497 30 to help 所依
498 30 flourishing 所依
499 30 lovable 所依
500 30 bonds; substratum; upadhi 所依

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
fēi not
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
百丈 98 Baizhang
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识宝生论 成唯識寶生論 99 Cheng Weishi Bao Sheng Lun
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
凤翔 鳳翔 102 Fengxiang
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
天等 116 Tiandeng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无尽意菩萨经 無盡意菩薩經 119 Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati
无诸 無諸 119 Wu Zhu
延寿 延壽 121 Yan Shou
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永明 121 Yongming
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
真智 122 Zhen Zhi
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
别境 別境 98 limited scope
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大藏 100 Buddhist canon
等身 100 a life-size image
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
覩见 覩見 100 to observe
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非一非种种 非一非種種 102 not something manifold, not one thing
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
果报 果報 103 fruition; the result of karma
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
幻身 104 illusory body; māyādeha
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫风 劫風 106 kalpa winds
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈言 106 a verse; a gatha
俱空 106 both self and all things are empty
卷第七 106 scroll 7
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙心 109 Wondrous Mind
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩登伽 109 untouchable; dalit
恼害 惱害 110 malicious feeling
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
女根 110 female sex-organ
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来识 如來識 114 immaculate consciousness
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
霜雹 115 frost and hail
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
寺主 115 temple director; head of monastery
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所见 我所見 119 the view of possession
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行婬 120 lewd desire
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言依 121 dependence on words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他性 121 not having a nature of its own
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
真法 122 true dharma; absolute dharma
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执受 執受 122 attaches to; grasps
执心 執心 122 a grasping mind
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds