Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 之 | zhī | to go | 夫初後之位 |
2 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫初後之位 |
3 | 108 | 之 | zhī | is | 夫初後之位 |
4 | 108 | 之 | zhī | to use | 夫初後之位 |
5 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 夫初後之位 |
6 | 108 | 之 | zhī | winding | 夫初後之位 |
7 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無所依 |
8 | 101 | 即 | jí | at that time | 即無所依 |
9 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無所依 |
10 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無所依 |
11 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無所依 |
12 | 98 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無得故 |
13 | 98 | 以 | yǐ | to rely on | 以無得故 |
14 | 98 | 以 | yǐ | to regard | 以無得故 |
15 | 98 | 以 | yǐ | to be able to | 以無得故 |
16 | 98 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無得故 |
17 | 98 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無得故 |
18 | 98 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無得故 |
19 | 98 | 以 | yǐ | Israel | 以無得故 |
20 | 98 | 以 | yǐ | Yi | 以無得故 |
21 | 98 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無得故 |
22 | 96 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切境魔不能為 |
23 | 96 | 一切 | yīqiè | the same | 一切境魔不能為 |
24 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 不離本覺 |
25 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空喻所 |
26 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 空喻所 |
27 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空喻所 |
28 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空喻所 |
29 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 空喻所 |
30 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 空喻所 |
31 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空喻所 |
32 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心 |
33 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心 |
34 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心 |
35 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心 |
36 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心 |
37 | 87 | 心 | xīn | heart | 若心 |
38 | 87 | 心 | xīn | emotion | 若心 |
39 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心 |
40 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心 |
41 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心 |
42 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心 |
43 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心 |
44 | 85 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 之覺無差 |
45 | 85 | 無 | wú | to not have; without | 之覺無差 |
46 | 85 | 無 | mó | mo | 之覺無差 |
47 | 85 | 無 | wú | to not have | 之覺無差 |
48 | 85 | 無 | wú | Wu | 之覺無差 |
49 | 85 | 無 | mó | mo | 之覺無差 |
50 | 83 | 一 | yī | one | 依一物 |
51 | 83 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 依一物 |
52 | 83 | 一 | yī | pure; concentrated | 依一物 |
53 | 83 | 一 | yī | first | 依一物 |
54 | 83 | 一 | yī | the same | 依一物 |
55 | 83 | 一 | yī | sole; single | 依一物 |
56 | 83 | 一 | yī | a very small amount | 依一物 |
57 | 83 | 一 | yī | Yi | 依一物 |
58 | 83 | 一 | yī | other | 依一物 |
59 | 83 | 一 | yī | to unify | 依一物 |
60 | 83 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 依一物 |
61 | 83 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 依一物 |
62 | 83 | 一 | yī | one; eka | 依一物 |
63 | 79 | 者 | zhě | ca | 手執彼空者 |
64 | 73 | 入 | rù | to enter | 入 |
65 | 73 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
66 | 73 | 入 | rù | radical | 入 |
67 | 73 | 入 | rù | income | 入 |
68 | 73 | 入 | rù | to conform with | 入 |
69 | 73 | 入 | rù | to descend | 入 |
70 | 73 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
71 | 73 | 入 | rù | to pay | 入 |
72 | 73 | 入 | rù | to join | 入 |
73 | 73 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
74 | 73 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
75 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得而不得 |
76 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 得而不得 |
77 | 68 | 而 | néng | can; able | 得而不得 |
78 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得而不得 |
79 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 得而不得 |
80 | 64 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不得非不得 |
81 | 64 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不得非不得 |
82 | 64 | 非 | fēi | different | 不得非不得 |
83 | 64 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不得非不得 |
84 | 64 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不得非不得 |
85 | 64 | 非 | fēi | Africa | 不得非不得 |
86 | 64 | 非 | fēi | to slander | 不得非不得 |
87 | 64 | 非 | fěi | to avoid | 不得非不得 |
88 | 64 | 非 | fēi | must | 不得非不得 |
89 | 64 | 非 | fēi | an error | 不得非不得 |
90 | 64 | 非 | fēi | a problem; a question | 不得非不得 |
91 | 64 | 非 | fēi | evil | 不得非不得 |
92 | 64 | 其 | qí | Qi | 其旨如何 |
93 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於無法中 |
94 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於無法中 |
95 | 60 | 中 | zhōng | China | 於無法中 |
96 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於無法中 |
97 | 60 | 中 | zhōng | midday | 於無法中 |
98 | 60 | 中 | zhōng | inside | 於無法中 |
99 | 60 | 中 | zhōng | during | 於無法中 |
100 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 於無法中 |
101 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 於無法中 |
102 | 60 | 中 | zhōng | half | 於無法中 |
103 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於無法中 |
104 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於無法中 |
105 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 於無法中 |
106 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於無法中 |
107 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於無法中 |
108 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
109 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
110 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
111 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
112 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
113 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
114 | 56 | 說 | shuō | allocution | 說 |
115 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
116 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
117 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
118 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
119 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
120 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於無處本際 |
121 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無處本際 |
122 | 54 | 於 | yú | Yu | 於無處本際 |
123 | 54 | 於 | wū | a crow | 於無處本際 |
124 | 50 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 心起 |
125 | 50 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 心起 |
126 | 50 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 心起 |
127 | 50 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 心起 |
128 | 50 | 起 | qǐ | to start | 心起 |
129 | 50 | 起 | qǐ | to establish; to build | 心起 |
130 | 50 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 心起 |
131 | 50 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 心起 |
132 | 50 | 起 | qǐ | to get out of bed | 心起 |
133 | 50 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 心起 |
134 | 50 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 心起 |
135 | 50 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 心起 |
136 | 50 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 心起 |
137 | 50 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 心起 |
138 | 50 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 心起 |
139 | 50 | 起 | qǐ | to conjecture | 心起 |
140 | 50 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 心起 |
141 | 50 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 心起 |
142 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與不得 |
143 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與不得 |
144 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 得與不得 |
145 | 48 | 得 | dé | de | 得與不得 |
146 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 得與不得 |
147 | 48 | 得 | dé | to result in | 得與不得 |
148 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與不得 |
149 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 得與不得 |
150 | 48 | 得 | dé | to be finished | 得與不得 |
151 | 48 | 得 | děi | satisfying | 得與不得 |
152 | 48 | 得 | dé | to contract | 得與不得 |
153 | 48 | 得 | dé | to hear | 得與不得 |
154 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 得與不得 |
155 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 得與不得 |
156 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與不得 |
157 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生即是罪生時故 |
158 | 46 | 生 | shēng | to live | 心生即是罪生時故 |
159 | 46 | 生 | shēng | raw | 心生即是罪生時故 |
160 | 46 | 生 | shēng | a student | 心生即是罪生時故 |
161 | 46 | 生 | shēng | life | 心生即是罪生時故 |
162 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生即是罪生時故 |
163 | 46 | 生 | shēng | alive | 心生即是罪生時故 |
164 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 心生即是罪生時故 |
165 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生即是罪生時故 |
166 | 46 | 生 | shēng | to grow | 心生即是罪生時故 |
167 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生即是罪生時故 |
168 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 心生即是罪生時故 |
169 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生即是罪生時故 |
170 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生即是罪生時故 |
171 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生即是罪生時故 |
172 | 46 | 生 | shēng | gender | 心生即是罪生時故 |
173 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生即是罪生時故 |
174 | 46 | 生 | shēng | to set up | 心生即是罪生時故 |
175 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 心生即是罪生時故 |
176 | 46 | 生 | shēng | a captive | 心生即是罪生時故 |
177 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 心生即是罪生時故 |
178 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生即是罪生時故 |
179 | 46 | 生 | shēng | unripe | 心生即是罪生時故 |
180 | 46 | 生 | shēng | nature | 心生即是罪生時故 |
181 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生即是罪生時故 |
182 | 46 | 生 | shēng | destiny | 心生即是罪生時故 |
183 | 46 | 生 | shēng | birth | 心生即是罪生時故 |
184 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生即是罪生時故 |
185 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 又無得之法 |
186 | 46 | 法 | fǎ | France | 又無得之法 |
187 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又無得之法 |
188 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又無得之法 |
189 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又無得之法 |
190 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 又無得之法 |
191 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 又無得之法 |
192 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又無得之法 |
193 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 又無得之法 |
194 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 又無得之法 |
195 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 又無得之法 |
196 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又無得之法 |
197 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又無得之法 |
198 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 又無得之法 |
199 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又無得之法 |
200 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又無得之法 |
201 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又無得之法 |
202 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又無得之法 |
203 | 45 | 也 | yě | ya | 故非不可得也 |
204 | 43 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 初一念因成之假 |
205 | 43 | 成 | chéng | to become; to turn into | 初一念因成之假 |
206 | 43 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 初一念因成之假 |
207 | 43 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 初一念因成之假 |
208 | 43 | 成 | chéng | a full measure of | 初一念因成之假 |
209 | 43 | 成 | chéng | whole | 初一念因成之假 |
210 | 43 | 成 | chéng | set; established | 初一念因成之假 |
211 | 43 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 初一念因成之假 |
212 | 43 | 成 | chéng | to reconcile | 初一念因成之假 |
213 | 43 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 初一念因成之假 |
214 | 43 | 成 | chéng | composed of | 初一念因成之假 |
215 | 43 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 初一念因成之假 |
216 | 43 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 初一念因成之假 |
217 | 43 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 初一念因成之假 |
218 | 43 | 成 | chéng | Cheng | 初一念因成之假 |
219 | 43 | 成 | chéng | Become | 初一念因成之假 |
220 | 43 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 初一念因成之假 |
221 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則本不可得 |
222 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 則本不可得 |
223 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 則本不可得 |
224 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 則本不可得 |
225 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 則本不可得 |
226 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則本不可得 |
227 | 43 | 則 | zé | to do | 則本不可得 |
228 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則本不可得 |
229 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法相 |
230 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法相 |
231 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法相 |
232 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法相 |
233 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法相 |
234 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法相 |
235 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法相 |
236 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相 |
237 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 諸法相 |
238 | 42 | 相 | xiāng | to express | 諸法相 |
239 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 諸法相 |
240 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相 |
241 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法相 |
242 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法相 |
243 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 諸法相 |
244 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 諸法相 |
245 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 諸法相 |
246 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法相 |
247 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法相 |
248 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法相 |
249 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法相 |
250 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 諸法相 |
251 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法相 |
252 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法相 |
253 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法相 |
254 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法相 |
255 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法相 |
256 | 42 | 云 | yún | cloud | 三昧經云 |
257 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 三昧經云 |
258 | 42 | 云 | yún | Yun | 三昧經云 |
259 | 42 | 云 | yún | to say | 三昧經云 |
260 | 42 | 云 | yún | to have | 三昧經云 |
261 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 三昧經云 |
262 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 三昧經云 |
263 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗言 |
264 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗言 |
265 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗言 |
266 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗言 |
267 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗言 |
268 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗言 |
269 | 41 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗言 |
270 | 41 | 言 | yán | to act as | 舍利弗言 |
271 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗言 |
272 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗言 |
273 | 41 | 亦 | yì | Yi | 本利亦爾 |
274 | 39 | 知 | zhī | to know | 何以知然 |
275 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 何以知然 |
276 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 何以知然 |
277 | 39 | 知 | zhī | to administer | 何以知然 |
278 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 何以知然 |
279 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 何以知然 |
280 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 何以知然 |
281 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 何以知然 |
282 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 何以知然 |
283 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 何以知然 |
284 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 何以知然 |
285 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 何以知然 |
286 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 何以知然 |
287 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 何以知然 |
288 | 39 | 知 | zhī | to make known | 何以知然 |
289 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 何以知然 |
290 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 何以知然 |
291 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 何以知然 |
292 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 何以知然 |
293 | 39 | 一一 | yīyī | one or two | 指多為一一非少 |
294 | 39 | 一一 | yīyī | a few | 指多為一一非少 |
295 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遣是疑 |
296 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遣是疑 |
297 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為遣是疑 |
298 | 39 | 為 | wéi | to do | 為遣是疑 |
299 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為遣是疑 |
300 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為遣是疑 |
301 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遣是疑 |
302 | 38 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 唯心所現者 |
303 | 38 | 現 | xiàn | at present | 唯心所現者 |
304 | 38 | 現 | xiàn | existing at the present time | 唯心所現者 |
305 | 38 | 現 | xiàn | cash | 唯心所現者 |
306 | 38 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 唯心所現者 |
307 | 38 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 唯心所現者 |
308 | 38 | 現 | xiàn | the present time | 唯心所現者 |
309 | 37 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於自相門中 |
310 | 37 | 門 | mén | phylum; division | 於自相門中 |
311 | 37 | 門 | mén | sect; school | 於自相門中 |
312 | 37 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於自相門中 |
313 | 37 | 門 | mén | a door-like object | 於自相門中 |
314 | 37 | 門 | mén | an opening | 於自相門中 |
315 | 37 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於自相門中 |
316 | 37 | 門 | mén | a household; a clan | 於自相門中 |
317 | 37 | 門 | mén | a kind; a category | 於自相門中 |
318 | 37 | 門 | mén | to guard a gate | 於自相門中 |
319 | 37 | 門 | mén | Men | 於自相門中 |
320 | 37 | 門 | mén | a turning point | 於自相門中 |
321 | 37 | 門 | mén | a method | 於自相門中 |
322 | 37 | 門 | mén | a sense organ | 於自相門中 |
323 | 37 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於自相門中 |
324 | 37 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 俱不可說 |
325 | 37 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 俱不可說 |
326 | 36 | 見 | jiàn | to see | 如見之事 |
327 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如見之事 |
328 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如見之事 |
329 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如見之事 |
330 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 如見之事 |
331 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 如見之事 |
332 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如見之事 |
333 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如見之事 |
334 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 如見之事 |
335 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 如見之事 |
336 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 如見之事 |
337 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如見之事 |
338 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如見之事 |
339 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離本覺 |
340 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 不離本覺 |
341 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離本覺 |
342 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離本覺 |
343 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離本覺 |
344 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 不離本覺 |
345 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離本覺 |
346 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離本覺 |
347 | 35 | 離 | lí | to cut off | 不離本覺 |
348 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離本覺 |
349 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 不離本覺 |
350 | 35 | 離 | lí | two | 不離本覺 |
351 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 不離本覺 |
352 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離本覺 |
353 | 35 | 離 | lí | transcendence | 不離本覺 |
354 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離本覺 |
355 | 33 | 從 | cóng | to follow | 從本利 |
356 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從本利 |
357 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 從本利 |
358 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從本利 |
359 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 從本利 |
360 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 從本利 |
361 | 33 | 從 | cóng | secondary | 從本利 |
362 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從本利 |
363 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 從本利 |
364 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從本利 |
365 | 33 | 從 | zòng | to release | 從本利 |
366 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從本利 |
367 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若有所得 |
368 | 31 | 能 | néng | can; able | 手執喻能入之行處 |
369 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 手執喻能入之行處 |
370 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 手執喻能入之行處 |
371 | 31 | 能 | néng | energy | 手執喻能入之行處 |
372 | 31 | 能 | néng | function; use | 手執喻能入之行處 |
373 | 31 | 能 | néng | talent | 手執喻能入之行處 |
374 | 31 | 能 | néng | expert at | 手執喻能入之行處 |
375 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 手執喻能入之行處 |
376 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 手執喻能入之行處 |
377 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 手執喻能入之行處 |
378 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 手執喻能入之行處 |
379 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 手執喻能入之行處 |
380 | 30 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 要求一切法 |
381 | 30 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 要求一切法 |
382 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 妙證之時玄會 |
383 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 妙證之時玄會 |
384 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 妙證之時玄會 |
385 | 28 | 時 | shí | fashionable | 妙證之時玄會 |
386 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 妙證之時玄會 |
387 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 妙證之時玄會 |
388 | 28 | 時 | shí | tense | 妙證之時玄會 |
389 | 28 | 時 | shí | particular; special | 妙證之時玄會 |
390 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 妙證之時玄會 |
391 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 妙證之時玄會 |
392 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 妙證之時玄會 |
393 | 28 | 時 | shí | seasonal | 妙證之時玄會 |
394 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 妙證之時玄會 |
395 | 28 | 時 | shí | hour | 妙證之時玄會 |
396 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 妙證之時玄會 |
397 | 28 | 時 | shí | Shi | 妙證之時玄會 |
398 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 妙證之時玄會 |
399 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 妙證之時玄會 |
400 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 妙證之時玄會 |
401 | 28 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 而不能緣般若 |
402 | 28 | 緣 | yuán | hem | 而不能緣般若 |
403 | 28 | 緣 | yuán | to revolve around | 而不能緣般若 |
404 | 28 | 緣 | yuán | to climb up | 而不能緣般若 |
405 | 28 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 而不能緣般若 |
406 | 28 | 緣 | yuán | along; to follow | 而不能緣般若 |
407 | 28 | 緣 | yuán | to depend on | 而不能緣般若 |
408 | 28 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 而不能緣般若 |
409 | 28 | 緣 | yuán | Condition | 而不能緣般若 |
410 | 28 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 而不能緣般若 |
411 | 28 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 無明雖多而不有 |
412 | 28 | 多 | duó | many; much | 無明雖多而不有 |
413 | 28 | 多 | duō | more | 無明雖多而不有 |
414 | 28 | 多 | duō | excessive | 無明雖多而不有 |
415 | 28 | 多 | duō | abundant | 無明雖多而不有 |
416 | 28 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 無明雖多而不有 |
417 | 28 | 多 | duō | Duo | 無明雖多而不有 |
418 | 28 | 多 | duō | ta | 無明雖多而不有 |
419 | 27 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 為心具三千法 |
420 | 27 | 具 | jù | to possess; to have | 為心具三千法 |
421 | 27 | 具 | jù | to prepare | 為心具三千法 |
422 | 27 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 為心具三千法 |
423 | 27 | 具 | jù | Ju | 為心具三千法 |
424 | 27 | 具 | jù | talent; ability | 為心具三千法 |
425 | 27 | 具 | jù | a feast; food | 為心具三千法 |
426 | 27 | 具 | jù | to arrange; to provide | 為心具三千法 |
427 | 27 | 具 | jù | furnishings | 為心具三千法 |
428 | 27 | 具 | jù | to understand | 為心具三千法 |
429 | 27 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 為心具三千法 |
430 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 如見之事 |
431 | 27 | 事 | shì | to serve | 如見之事 |
432 | 27 | 事 | shì | a government post | 如見之事 |
433 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 如見之事 |
434 | 27 | 事 | shì | occupation | 如見之事 |
435 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 如見之事 |
436 | 27 | 事 | shì | an accident | 如見之事 |
437 | 27 | 事 | shì | to attend | 如見之事 |
438 | 27 | 事 | shì | an allusion | 如見之事 |
439 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 如見之事 |
440 | 27 | 事 | shì | to engage in | 如見之事 |
441 | 27 | 事 | shì | to enslave | 如見之事 |
442 | 27 | 事 | shì | to pursue | 如見之事 |
443 | 27 | 事 | shì | to administer | 如見之事 |
444 | 27 | 事 | shì | to appoint | 如見之事 |
445 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 如見之事 |
446 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 如見之事 |
447 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 並證一心之義 |
448 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 並證一心之義 |
449 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 並證一心之義 |
450 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 並證一心之義 |
451 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 並證一心之義 |
452 | 27 | 義 | yì | adopted | 並證一心之義 |
453 | 27 | 義 | yì | a relationship | 並證一心之義 |
454 | 27 | 義 | yì | volunteer | 並證一心之義 |
455 | 27 | 義 | yì | something suitable | 並證一心之義 |
456 | 27 | 義 | yì | a martyr | 並證一心之義 |
457 | 27 | 義 | yì | a law | 並證一心之義 |
458 | 27 | 義 | yì | Yi | 並證一心之義 |
459 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 並證一心之義 |
460 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 並證一心之義 |
461 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即無所依 |
462 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即無所依 |
463 | 26 | 依 | yī | to help | 即無所依 |
464 | 26 | 依 | yī | flourishing | 即無所依 |
465 | 26 | 依 | yī | lovable | 即無所依 |
466 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即無所依 |
467 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即無所依 |
468 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即無所依 |
469 | 25 | 異 | yì | different; other | 境入定異境起 |
470 | 25 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 境入定異境起 |
471 | 25 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 境入定異境起 |
472 | 25 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 境入定異境起 |
473 | 25 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 境入定異境起 |
474 | 25 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 境入定異境起 |
475 | 25 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 境入定異境起 |
476 | 25 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 是於一切法無分別者之所住處 |
477 | 25 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 是於一切法無分別者之所住處 |
478 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
479 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 即名煩惱羅剎 |
480 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 即名煩惱羅剎 |
481 | 23 | 名 | míng | rank; position | 即名煩惱羅剎 |
482 | 23 | 名 | míng | an excuse | 即名煩惱羅剎 |
483 | 23 | 名 | míng | life | 即名煩惱羅剎 |
484 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 即名煩惱羅剎 |
485 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 即名煩惱羅剎 |
486 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 即名煩惱羅剎 |
487 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 即名煩惱羅剎 |
488 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 即名煩惱羅剎 |
489 | 23 | 名 | míng | moral | 即名煩惱羅剎 |
490 | 23 | 名 | míng | name; naman | 即名煩惱羅剎 |
491 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 即名煩惱羅剎 |
492 | 23 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 心得見理 |
493 | 23 | 理 | lǐ | to manage | 心得見理 |
494 | 23 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 心得見理 |
495 | 23 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 心得見理 |
496 | 23 | 理 | lǐ | a natural science | 心得見理 |
497 | 23 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 心得見理 |
498 | 23 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 心得見理 |
499 | 23 | 理 | lǐ | a judge | 心得見理 |
500 | 23 | 理 | lǐ | li; moral principle | 心得見理 |
Frequencies of all Words
Top 1114
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 144 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 144 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 144 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 144 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 144 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 144 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 144 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 144 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 144 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 144 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 144 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫初後之位 |
14 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫初後之位 |
15 | 108 | 之 | zhī | to go | 夫初後之位 |
16 | 108 | 之 | zhī | this; that | 夫初後之位 |
17 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 夫初後之位 |
18 | 108 | 之 | zhī | it | 夫初後之位 |
19 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫初後之位 |
20 | 108 | 之 | zhī | all | 夫初後之位 |
21 | 108 | 之 | zhī | and | 夫初後之位 |
22 | 108 | 之 | zhī | however | 夫初後之位 |
23 | 108 | 之 | zhī | if | 夫初後之位 |
24 | 108 | 之 | zhī | then | 夫初後之位 |
25 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫初後之位 |
26 | 108 | 之 | zhī | is | 夫初後之位 |
27 | 108 | 之 | zhī | to use | 夫初後之位 |
28 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 夫初後之位 |
29 | 108 | 之 | zhī | winding | 夫初後之位 |
30 | 101 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即無所依 |
31 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無所依 |
32 | 101 | 即 | jí | at that time | 即無所依 |
33 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無所依 |
34 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無所依 |
35 | 101 | 即 | jí | if; but | 即無所依 |
36 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無所依 |
37 | 101 | 即 | jí | then; following | 即無所依 |
38 | 101 | 即 | jí | so; just so; eva | 即無所依 |
39 | 98 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無得故 |
40 | 98 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無得故 |
41 | 98 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無得故 |
42 | 98 | 以 | yǐ | according to | 以無得故 |
43 | 98 | 以 | yǐ | because of | 以無得故 |
44 | 98 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無得故 |
45 | 98 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無得故 |
46 | 98 | 以 | yǐ | to rely on | 以無得故 |
47 | 98 | 以 | yǐ | to regard | 以無得故 |
48 | 98 | 以 | yǐ | to be able to | 以無得故 |
49 | 98 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無得故 |
50 | 98 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無得故 |
51 | 98 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無得故 |
52 | 98 | 以 | yǐ | very | 以無得故 |
53 | 98 | 以 | yǐ | already | 以無得故 |
54 | 98 | 以 | yǐ | increasingly | 以無得故 |
55 | 98 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無得故 |
56 | 98 | 以 | yǐ | Israel | 以無得故 |
57 | 98 | 以 | yǐ | Yi | 以無得故 |
58 | 98 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無得故 |
59 | 96 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切境魔不能為 |
60 | 96 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切境魔不能為 |
61 | 96 | 一切 | yīqiè | the same | 一切境魔不能為 |
62 | 96 | 一切 | yīqiè | generally | 一切境魔不能為 |
63 | 96 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切境魔不能為 |
64 | 96 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切境魔不能為 |
65 | 94 | 不 | bù | not; no | 不離本覺 |
66 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離本覺 |
67 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 不離本覺 |
68 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離本覺 |
69 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離本覺 |
70 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離本覺 |
71 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離本覺 |
72 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 不離本覺 |
73 | 94 | 不 | bù | no; na | 不離本覺 |
74 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 唯是一心 |
75 | 94 | 是 | shì | is exactly | 唯是一心 |
76 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 唯是一心 |
77 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 唯是一心 |
78 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 唯是一心 |
79 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 唯是一心 |
80 | 94 | 是 | shì | true | 唯是一心 |
81 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 唯是一心 |
82 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 唯是一心 |
83 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 唯是一心 |
84 | 94 | 是 | shì | Shi | 唯是一心 |
85 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 唯是一心 |
86 | 94 | 是 | shì | this; idam | 唯是一心 |
87 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 空喻所 |
88 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 空喻所 |
89 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 空喻所 |
90 | 91 | 所 | suǒ | it | 空喻所 |
91 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 空喻所 |
92 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空喻所 |
93 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 空喻所 |
94 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空喻所 |
95 | 91 | 所 | suǒ | that which | 空喻所 |
96 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空喻所 |
97 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 空喻所 |
98 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 空喻所 |
99 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空喻所 |
100 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 空喻所 |
101 | 90 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金剛 |
102 | 90 | 如 | rú | if | 如金剛 |
103 | 90 | 如 | rú | in accordance with | 如金剛 |
104 | 90 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金剛 |
105 | 90 | 如 | rú | this | 如金剛 |
106 | 90 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金剛 |
107 | 90 | 如 | rú | to go to | 如金剛 |
108 | 90 | 如 | rú | to meet | 如金剛 |
109 | 90 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金剛 |
110 | 90 | 如 | rú | at least as good as | 如金剛 |
111 | 90 | 如 | rú | and | 如金剛 |
112 | 90 | 如 | rú | or | 如金剛 |
113 | 90 | 如 | rú | but | 如金剛 |
114 | 90 | 如 | rú | then | 如金剛 |
115 | 90 | 如 | rú | naturally | 如金剛 |
116 | 90 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金剛 |
117 | 90 | 如 | rú | you | 如金剛 |
118 | 90 | 如 | rú | the second lunar month | 如金剛 |
119 | 90 | 如 | rú | in; at | 如金剛 |
120 | 90 | 如 | rú | Ru | 如金剛 |
121 | 90 | 如 | rú | Thus | 如金剛 |
122 | 90 | 如 | rú | thus; tathā | 如金剛 |
123 | 90 | 如 | rú | like; iva | 如金剛 |
124 | 90 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金剛 |
125 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心 |
126 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心 |
127 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心 |
128 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心 |
129 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心 |
130 | 87 | 心 | xīn | heart | 若心 |
131 | 87 | 心 | xīn | emotion | 若心 |
132 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心 |
133 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心 |
134 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心 |
135 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心 |
136 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心 |
137 | 85 | 無 | wú | no | 之覺無差 |
138 | 85 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 之覺無差 |
139 | 85 | 無 | wú | to not have; without | 之覺無差 |
140 | 85 | 無 | wú | has not yet | 之覺無差 |
141 | 85 | 無 | mó | mo | 之覺無差 |
142 | 85 | 無 | wú | do not | 之覺無差 |
143 | 85 | 無 | wú | not; -less; un- | 之覺無差 |
144 | 85 | 無 | wú | regardless of | 之覺無差 |
145 | 85 | 無 | wú | to not have | 之覺無差 |
146 | 85 | 無 | wú | um | 之覺無差 |
147 | 85 | 無 | wú | Wu | 之覺無差 |
148 | 85 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 之覺無差 |
149 | 85 | 無 | wú | not; non- | 之覺無差 |
150 | 85 | 無 | mó | mo | 之覺無差 |
151 | 85 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若悟本稱覺 |
152 | 85 | 若 | ruò | seemingly | 若悟本稱覺 |
153 | 85 | 若 | ruò | if | 若悟本稱覺 |
154 | 85 | 若 | ruò | you | 若悟本稱覺 |
155 | 85 | 若 | ruò | this; that | 若悟本稱覺 |
156 | 85 | 若 | ruò | and; or | 若悟本稱覺 |
157 | 85 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若悟本稱覺 |
158 | 85 | 若 | rě | pomegranite | 若悟本稱覺 |
159 | 85 | 若 | ruò | to choose | 若悟本稱覺 |
160 | 85 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若悟本稱覺 |
161 | 85 | 若 | ruò | thus | 若悟本稱覺 |
162 | 85 | 若 | ruò | pollia | 若悟本稱覺 |
163 | 85 | 若 | ruò | Ruo | 若悟本稱覺 |
164 | 85 | 若 | ruò | only then | 若悟本稱覺 |
165 | 85 | 若 | rě | ja | 若悟本稱覺 |
166 | 85 | 若 | rě | jñā | 若悟本稱覺 |
167 | 85 | 若 | ruò | if; yadi | 若悟本稱覺 |
168 | 83 | 一 | yī | one | 依一物 |
169 | 83 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 依一物 |
170 | 83 | 一 | yī | as soon as; all at once | 依一物 |
171 | 83 | 一 | yī | pure; concentrated | 依一物 |
172 | 83 | 一 | yì | whole; all | 依一物 |
173 | 83 | 一 | yī | first | 依一物 |
174 | 83 | 一 | yī | the same | 依一物 |
175 | 83 | 一 | yī | each | 依一物 |
176 | 83 | 一 | yī | certain | 依一物 |
177 | 83 | 一 | yī | throughout | 依一物 |
178 | 83 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 依一物 |
179 | 83 | 一 | yī | sole; single | 依一物 |
180 | 83 | 一 | yī | a very small amount | 依一物 |
181 | 83 | 一 | yī | Yi | 依一物 |
182 | 83 | 一 | yī | other | 依一物 |
183 | 83 | 一 | yī | to unify | 依一物 |
184 | 83 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 依一物 |
185 | 83 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 依一物 |
186 | 83 | 一 | yī | or | 依一物 |
187 | 83 | 一 | yī | one; eka | 依一物 |
188 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 手執彼空者 |
189 | 79 | 者 | zhě | that | 手執彼空者 |
190 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 手執彼空者 |
191 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 手執彼空者 |
192 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 手執彼空者 |
193 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 手執彼空者 |
194 | 79 | 者 | zhuó | according to | 手執彼空者 |
195 | 79 | 者 | zhě | ca | 手執彼空者 |
196 | 74 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 說有得法 |
197 | 74 | 有 | yǒu | to have; to possess | 說有得法 |
198 | 74 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 說有得法 |
199 | 74 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 說有得法 |
200 | 74 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 說有得法 |
201 | 74 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 說有得法 |
202 | 74 | 有 | yǒu | used to compare two things | 說有得法 |
203 | 74 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 說有得法 |
204 | 74 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 說有得法 |
205 | 74 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 說有得法 |
206 | 74 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 說有得法 |
207 | 74 | 有 | yǒu | abundant | 說有得法 |
208 | 74 | 有 | yǒu | purposeful | 說有得法 |
209 | 74 | 有 | yǒu | You | 說有得法 |
210 | 74 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 說有得法 |
211 | 74 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 說有得法 |
212 | 73 | 入 | rù | to enter | 入 |
213 | 73 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
214 | 73 | 入 | rù | radical | 入 |
215 | 73 | 入 | rù | income | 入 |
216 | 73 | 入 | rù | to conform with | 入 |
217 | 73 | 入 | rù | to descend | 入 |
218 | 73 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
219 | 73 | 入 | rù | to pay | 入 |
220 | 73 | 入 | rù | to join | 入 |
221 | 73 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
222 | 73 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
223 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 得而不得 |
224 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得而不得 |
225 | 68 | 而 | ér | you | 得而不得 |
226 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 得而不得 |
227 | 68 | 而 | ér | right away; then | 得而不得 |
228 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 得而不得 |
229 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 得而不得 |
230 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 得而不得 |
231 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 得而不得 |
232 | 68 | 而 | ér | so as to | 得而不得 |
233 | 68 | 而 | ér | only then | 得而不得 |
234 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 得而不得 |
235 | 68 | 而 | néng | can; able | 得而不得 |
236 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得而不得 |
237 | 68 | 而 | ér | me | 得而不得 |
238 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 得而不得 |
239 | 68 | 而 | ér | possessive | 得而不得 |
240 | 68 | 而 | ér | and; ca | 得而不得 |
241 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此龜有護命之鎧 |
242 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此龜有護命之鎧 |
243 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此龜有護命之鎧 |
244 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此龜有護命之鎧 |
245 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此龜有護命之鎧 |
246 | 64 | 非 | fēi | not; non-; un- | 不得非不得 |
247 | 64 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不得非不得 |
248 | 64 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不得非不得 |
249 | 64 | 非 | fēi | different | 不得非不得 |
250 | 64 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不得非不得 |
251 | 64 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不得非不得 |
252 | 64 | 非 | fēi | Africa | 不得非不得 |
253 | 64 | 非 | fēi | to slander | 不得非不得 |
254 | 64 | 非 | fěi | to avoid | 不得非不得 |
255 | 64 | 非 | fēi | must | 不得非不得 |
256 | 64 | 非 | fēi | an error | 不得非不得 |
257 | 64 | 非 | fēi | a problem; a question | 不得非不得 |
258 | 64 | 非 | fēi | evil | 不得非不得 |
259 | 64 | 非 | fēi | besides; except; unless | 不得非不得 |
260 | 64 | 非 | fēi | not | 不得非不得 |
261 | 64 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其旨如何 |
262 | 64 | 其 | qí | to add emphasis | 其旨如何 |
263 | 64 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其旨如何 |
264 | 64 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其旨如何 |
265 | 64 | 其 | qí | he; her; it; them | 其旨如何 |
266 | 64 | 其 | qí | probably; likely | 其旨如何 |
267 | 64 | 其 | qí | will | 其旨如何 |
268 | 64 | 其 | qí | may | 其旨如何 |
269 | 64 | 其 | qí | if | 其旨如何 |
270 | 64 | 其 | qí | or | 其旨如何 |
271 | 64 | 其 | qí | Qi | 其旨如何 |
272 | 64 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其旨如何 |
273 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於無法中 |
274 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於無法中 |
275 | 60 | 中 | zhōng | China | 於無法中 |
276 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於無法中 |
277 | 60 | 中 | zhōng | in; amongst | 於無法中 |
278 | 60 | 中 | zhōng | midday | 於無法中 |
279 | 60 | 中 | zhōng | inside | 於無法中 |
280 | 60 | 中 | zhōng | during | 於無法中 |
281 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 於無法中 |
282 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 於無法中 |
283 | 60 | 中 | zhōng | half | 於無法中 |
284 | 60 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於無法中 |
285 | 60 | 中 | zhōng | while | 於無法中 |
286 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於無法中 |
287 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於無法中 |
288 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 於無法中 |
289 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於無法中 |
290 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於無法中 |
291 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
292 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
293 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
294 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
295 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
296 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
297 | 56 | 說 | shuō | allocution | 說 |
298 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
299 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
300 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
301 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
302 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
303 | 54 | 於 | yú | in; at | 於無處本際 |
304 | 54 | 於 | yú | in; at | 於無處本際 |
305 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無處本際 |
306 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於無處本際 |
307 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無處本際 |
308 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無處本際 |
309 | 54 | 於 | yú | from | 於無處本際 |
310 | 54 | 於 | yú | give | 於無處本際 |
311 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於無處本際 |
312 | 54 | 於 | yú | and | 於無處本際 |
313 | 54 | 於 | yú | compared to | 於無處本際 |
314 | 54 | 於 | yú | by | 於無處本際 |
315 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於無處本際 |
316 | 54 | 於 | yú | for | 於無處本際 |
317 | 54 | 於 | yú | Yu | 於無處本際 |
318 | 54 | 於 | wū | a crow | 於無處本際 |
319 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於無處本際 |
320 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於無處本際 |
321 | 50 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 心起 |
322 | 50 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 心起 |
323 | 50 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 心起 |
324 | 50 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 心起 |
325 | 50 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 心起 |
326 | 50 | 起 | qǐ | to start | 心起 |
327 | 50 | 起 | qǐ | to establish; to build | 心起 |
328 | 50 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 心起 |
329 | 50 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 心起 |
330 | 50 | 起 | qǐ | to get out of bed | 心起 |
331 | 50 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 心起 |
332 | 50 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 心起 |
333 | 50 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 心起 |
334 | 50 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 心起 |
335 | 50 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 心起 |
336 | 50 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 心起 |
337 | 50 | 起 | qǐ | from | 心起 |
338 | 50 | 起 | qǐ | to conjecture | 心起 |
339 | 50 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 心起 |
340 | 50 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 心起 |
341 | 48 | 得 | de | potential marker | 得與不得 |
342 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與不得 |
343 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 得與不得 |
344 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與不得 |
345 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 得與不得 |
346 | 48 | 得 | dé | de | 得與不得 |
347 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 得與不得 |
348 | 48 | 得 | dé | to result in | 得與不得 |
349 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與不得 |
350 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 得與不得 |
351 | 48 | 得 | dé | to be finished | 得與不得 |
352 | 48 | 得 | de | result of degree | 得與不得 |
353 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 得與不得 |
354 | 48 | 得 | děi | satisfying | 得與不得 |
355 | 48 | 得 | dé | to contract | 得與不得 |
356 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得與不得 |
357 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 得與不得 |
358 | 48 | 得 | dé | to hear | 得與不得 |
359 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 得與不得 |
360 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 得與不得 |
361 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與不得 |
362 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生即是罪生時故 |
363 | 46 | 生 | shēng | to live | 心生即是罪生時故 |
364 | 46 | 生 | shēng | raw | 心生即是罪生時故 |
365 | 46 | 生 | shēng | a student | 心生即是罪生時故 |
366 | 46 | 生 | shēng | life | 心生即是罪生時故 |
367 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生即是罪生時故 |
368 | 46 | 生 | shēng | alive | 心生即是罪生時故 |
369 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 心生即是罪生時故 |
370 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生即是罪生時故 |
371 | 46 | 生 | shēng | to grow | 心生即是罪生時故 |
372 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生即是罪生時故 |
373 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 心生即是罪生時故 |
374 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生即是罪生時故 |
375 | 46 | 生 | shēng | very; extremely | 心生即是罪生時故 |
376 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生即是罪生時故 |
377 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生即是罪生時故 |
378 | 46 | 生 | shēng | gender | 心生即是罪生時故 |
379 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生即是罪生時故 |
380 | 46 | 生 | shēng | to set up | 心生即是罪生時故 |
381 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 心生即是罪生時故 |
382 | 46 | 生 | shēng | a captive | 心生即是罪生時故 |
383 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 心生即是罪生時故 |
384 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生即是罪生時故 |
385 | 46 | 生 | shēng | unripe | 心生即是罪生時故 |
386 | 46 | 生 | shēng | nature | 心生即是罪生時故 |
387 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生即是罪生時故 |
388 | 46 | 生 | shēng | destiny | 心生即是罪生時故 |
389 | 46 | 生 | shēng | birth | 心生即是罪生時故 |
390 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生即是罪生時故 |
391 | 46 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆意所造 |
392 | 46 | 皆 | jiē | same; equally | 皆意所造 |
393 | 46 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆意所造 |
394 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 又無得之法 |
395 | 46 | 法 | fǎ | France | 又無得之法 |
396 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又無得之法 |
397 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又無得之法 |
398 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又無得之法 |
399 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 又無得之法 |
400 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 又無得之法 |
401 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又無得之法 |
402 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 又無得之法 |
403 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 又無得之法 |
404 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 又無得之法 |
405 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又無得之法 |
406 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又無得之法 |
407 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 又無得之法 |
408 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又無得之法 |
409 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又無得之法 |
410 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又無得之法 |
411 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又無得之法 |
412 | 45 | 也 | yě | also; too | 故非不可得也 |
413 | 45 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故非不可得也 |
414 | 45 | 也 | yě | either | 故非不可得也 |
415 | 45 | 也 | yě | even | 故非不可得也 |
416 | 45 | 也 | yě | used to soften the tone | 故非不可得也 |
417 | 45 | 也 | yě | used for emphasis | 故非不可得也 |
418 | 45 | 也 | yě | used to mark contrast | 故非不可得也 |
419 | 45 | 也 | yě | used to mark compromise | 故非不可得也 |
420 | 45 | 也 | yě | ya | 故非不可得也 |
421 | 43 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 初一念因成之假 |
422 | 43 | 成 | chéng | one tenth | 初一念因成之假 |
423 | 43 | 成 | chéng | to become; to turn into | 初一念因成之假 |
424 | 43 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 初一念因成之假 |
425 | 43 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 初一念因成之假 |
426 | 43 | 成 | chéng | a full measure of | 初一念因成之假 |
427 | 43 | 成 | chéng | whole | 初一念因成之假 |
428 | 43 | 成 | chéng | set; established | 初一念因成之假 |
429 | 43 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 初一念因成之假 |
430 | 43 | 成 | chéng | to reconcile | 初一念因成之假 |
431 | 43 | 成 | chéng | alright; OK | 初一念因成之假 |
432 | 43 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 初一念因成之假 |
433 | 43 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 初一念因成之假 |
434 | 43 | 成 | chéng | composed of | 初一念因成之假 |
435 | 43 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 初一念因成之假 |
436 | 43 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 初一念因成之假 |
437 | 43 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 初一念因成之假 |
438 | 43 | 成 | chéng | Cheng | 初一念因成之假 |
439 | 43 | 成 | chéng | Become | 初一念因成之假 |
440 | 43 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 初一念因成之假 |
441 | 43 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則本不可得 |
442 | 43 | 則 | zé | then | 則本不可得 |
443 | 43 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則本不可得 |
444 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則本不可得 |
445 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 則本不可得 |
446 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 則本不可得 |
447 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 則本不可得 |
448 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 則本不可得 |
449 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則本不可得 |
450 | 43 | 則 | zé | to do | 則本不可得 |
451 | 43 | 則 | zé | only | 則本不可得 |
452 | 43 | 則 | zé | immediately | 則本不可得 |
453 | 43 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則本不可得 |
454 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則本不可得 |
455 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 諸法相 |
456 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法相 |
457 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法相 |
458 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法相 |
459 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法相 |
460 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法相 |
461 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法相 |
462 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法相 |
463 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相 |
464 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 諸法相 |
465 | 42 | 相 | xiāng | to express | 諸法相 |
466 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 諸法相 |
467 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相 |
468 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法相 |
469 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法相 |
470 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 諸法相 |
471 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 諸法相 |
472 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 諸法相 |
473 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法相 |
474 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法相 |
475 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法相 |
476 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法相 |
477 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 諸法相 |
478 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法相 |
479 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法相 |
480 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法相 |
481 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法相 |
482 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法相 |
483 | 42 | 云 | yún | cloud | 三昧經云 |
484 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 三昧經云 |
485 | 42 | 云 | yún | Yun | 三昧經云 |
486 | 42 | 云 | yún | to say | 三昧經云 |
487 | 42 | 云 | yún | to have | 三昧經云 |
488 | 42 | 云 | yún | a particle with no meaning | 三昧經云 |
489 | 42 | 云 | yún | in this way | 三昧經云 |
490 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 三昧經云 |
491 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 三昧經云 |
492 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗言 |
493 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗言 |
494 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗言 |
495 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利弗言 |
496 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗言 |
497 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗言 |
498 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗言 |
499 | 41 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗言 |
500 | 41 | 言 | yán | to act as | 舍利弗言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
即 | jí | so; just so; eva | |
以 | yǐ | use; yogena | |
一切 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
如 |
|
|
|
心 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大慧 | 100 |
|
|
道原 | 100 | Dao Yuan | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
都监 | 都監 | 100 |
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
河中 | 104 | Hezhong | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
上帝 | 115 |
|
|
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
世尊 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
文殊 | 87 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五十校计经 | 五十校計經 | 119 | Sutra on Fifty Countings |
相如 | 120 | Xiangru | |
先尼 | 120 | Srenika | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
徐 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
永明 | 121 | Yongming | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中观 | 中觀 | 90 |
|
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 323.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍知 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
藏六 | 99 | six hiding places | |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多身 | 100 | many existences | |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法堂 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
龟藏六 | 龜藏六 | 103 | a turtle has six hiding places |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
慧日 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
理即 | 108 | identity in principle | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明藏 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
舍那 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实智 | 實智 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相想 | 120 | concept of a sign | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言依 | 121 | dependence on words | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
夜叉 | 121 | yaksa | |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依持 | 121 | basis; support | |
一劫 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
指多 | 122 | citta | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸菩萨住处 | 諸菩薩住處 | 122 | Dwelling Places of Bodhisattvas |
自心 | 122 | One's Mind | |
自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|