Glossary and Vocabulary for Jing Xin Jie Guan Fa 淨心戒觀法, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 zhě ca 三者或於現世得大衰惱
2 80 míng fame; renown; reputation 彰揚善名招引利養
3 80 míng a name; personal name; designation 彰揚善名招引利養
4 80 míng rank; position 彰揚善名招引利養
5 80 míng an excuse 彰揚善名招引利養
6 80 míng life 彰揚善名招引利養
7 80 míng to name; to call 彰揚善名招引利養
8 80 míng to express; to describe 彰揚善名招引利養
9 80 míng to be called; to have the name 彰揚善名招引利養
10 80 míng to own; to possess 彰揚善名招引利養
11 80 míng famous; renowned 彰揚善名招引利養
12 80 míng moral 彰揚善名招引利養
13 80 míng name; naman 彰揚善名招引利養
14 80 míng fame; renown; yasas 彰揚善名招引利養
15 67 infix potential marker 一者天神不護
16 50 zhī to go 詐善之人具足五業
17 50 zhī to arrive; to go 詐善之人具足五業
18 50 zhī is 詐善之人具足五業
19 50 zhī to use 詐善之人具足五業
20 50 zhī Zhi 詐善之人具足五業
21 50 zhī winding 詐善之人具足五業
22 50 xīn heart [organ] 欲得淨土當淨其心
23 50 xīn Kangxi radical 61 欲得淨土當淨其心
24 50 xīn mind; consciousness 欲得淨土當淨其心
25 50 xīn the center; the core; the middle 欲得淨土當淨其心
26 50 xīn one of the 28 star constellations 欲得淨土當淨其心
27 50 xīn heart 欲得淨土當淨其心
28 50 xīn emotion 欲得淨土當淨其心
29 50 xīn intention; consideration 欲得淨土當淨其心
30 50 xīn disposition; temperament 欲得淨土當淨其心
31 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲得淨土當淨其心
32 50 xīn heart; hṛdaya 欲得淨土當淨其心
33 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲得淨土當淨其心
34 49 Kangxi radical 71 是無刀大賊
35 49 to not have; without 是無刀大賊
36 49 mo 是無刀大賊
37 49 to not have 是無刀大賊
38 49 Wu 是無刀大賊
39 49 mo 是無刀大賊
40 47 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生住著堅牢
41 47 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生住著堅牢
42 47 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生住著堅牢
43 47 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生住著堅牢
44 42 to go; to 罪於劫掠
45 42 to rely on; to depend on 罪於劫掠
46 42 Yu 罪於劫掠
47 42 a crow 罪於劫掠
48 39 shēng to be born; to give birth 生邪見家
49 39 shēng to live 生邪見家
50 39 shēng raw 生邪見家
51 39 shēng a student 生邪見家
52 39 shēng life 生邪見家
53 39 shēng to produce; to give rise 生邪見家
54 39 shēng alive 生邪見家
55 39 shēng a lifetime 生邪見家
56 39 shēng to initiate; to become 生邪見家
57 39 shēng to grow 生邪見家
58 39 shēng unfamiliar 生邪見家
59 39 shēng not experienced 生邪見家
60 39 shēng hard; stiff; strong 生邪見家
61 39 shēng having academic or professional knowledge 生邪見家
62 39 shēng a male role in traditional theatre 生邪見家
63 39 shēng gender 生邪見家
64 39 shēng to develop; to grow 生邪見家
65 39 shēng to set up 生邪見家
66 39 shēng a prostitute 生邪見家
67 39 shēng a captive 生邪見家
68 39 shēng a gentleman 生邪見家
69 39 shēng Kangxi radical 100 生邪見家
70 39 shēng unripe 生邪見家
71 39 shēng nature 生邪見家
72 39 shēng to inherit; to succeed 生邪見家
73 39 shēng destiny 生邪見家
74 39 shēng birth 生邪見家
75 39 shēng arise; produce; utpad 生邪見家
76 38 yīn cause; reason 一切障道因
77 38 yīn to accord with 一切障道因
78 38 yīn to follow 一切障道因
79 38 yīn to rely on 一切障道因
80 38 yīn via; through 一切障道因
81 38 yīn to continue 一切障道因
82 38 yīn to receive 一切障道因
83 38 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一切障道因
84 38 yīn to seize an opportunity 一切障道因
85 38 yīn to be like 一切障道因
86 38 yīn a standrd; a criterion 一切障道因
87 38 yīn cause; hetu 一切障道因
88 38 rén person; people; a human being 詐善之人具足五業
89 38 rén Kangxi radical 9 詐善之人具足五業
90 38 rén a kind of person 詐善之人具足五業
91 38 rén everybody 詐善之人具足五業
92 38 rén adult 詐善之人具足五業
93 38 rén somebody; others 詐善之人具足五業
94 38 rén an upright person 詐善之人具足五業
95 38 rén person; manuṣya 詐善之人具足五業
96 36 Ru River 是以誡汝
97 36 Ru 是以誡汝
98 36 guān to look at; to watch; to observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
99 36 guàn Taoist monastery; monastery 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
100 36 guān to display; to show; to make visible 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
101 36 guān Guan 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
102 36 guān appearance; looks 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
103 36 guān a sight; a view; a vista 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
104 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
105 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
106 36 guàn an announcement 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
107 36 guàn a high tower; a watchtower 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
108 36 guān Surview 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
109 36 guān Observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
110 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
111 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
112 36 guān recollection; anusmrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
113 36 guān viewing; avaloka 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
114 35 wéi to act as; to serve 是為五業
115 35 wéi to change into; to become 是為五業
116 35 wéi to be; is 是為五業
117 35 wéi to do 是為五業
118 35 wèi to support; to help 是為五業
119 35 wéi to govern 是為五業
120 35 wèi to be; bhū 是為五業
121 35 method; way 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
122 35 France 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
123 35 the law; rules; regulations 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
124 35 the teachings of the Buddha; Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
125 35 a standard; a norm 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
126 35 an institution 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
127 35 to emulate 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
128 35 magic; a magic trick 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
129 35 punishment 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
130 35 Fa 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
131 35 a precedent 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
132 35 a classification of some kinds of Han texts 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
133 35 relating to a ceremony or rite 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
134 35 Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
135 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
136 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
137 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
138 35 quality; characteristic 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
139 35 desire 欲得名利
140 35 to desire; to wish 欲得名利
141 35 to desire; to intend 欲得名利
142 35 lust 欲得名利
143 35 desire; intention; wish; kāma 欲得名利
144 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常向道俗說己功德
145 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常向道俗說己功德
146 33 shuì to persuade 常向道俗說己功德
147 33 shuō to teach; to recite; to explain 常向道俗說己功德
148 33 shuō a doctrine; a theory 常向道俗說己功德
149 33 shuō to claim; to assert 常向道俗說己功德
150 33 shuō allocution 常向道俗說己功德
151 33 shuō to criticize; to scold 常向道俗說己功德
152 33 shuō to indicate; to refer to 常向道俗說己功德
153 33 shuō speach; vāda 常向道俗說己功德
154 33 shuō to speak; bhāṣate 常向道俗說己功德
155 33 shuō to instruct 常向道俗說己功德
156 33 zhī to know 證知缺
157 33 zhī to comprehend 證知缺
158 33 zhī to inform; to tell 證知缺
159 33 zhī to administer 證知缺
160 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 證知缺
161 33 zhī to be close friends 證知缺
162 33 zhī to feel; to sense; to perceive 證知缺
163 33 zhī to receive; to entertain 證知缺
164 33 zhī knowledge 證知缺
165 33 zhī consciousness; perception 證知缺
166 33 zhī a close friend 證知缺
167 33 zhì wisdom 證知缺
168 33 zhì Zhi 證知缺
169 33 zhī to appreciate 證知缺
170 33 zhī to make known 證知缺
171 33 zhī to have control over 證知缺
172 33 zhī to expect; to foresee 證知缺
173 33 zhī Understanding 證知缺
174 33 zhī know; jña 證知缺
175 33 xiū to decorate; to embellish 今就人道修
176 33 xiū to study; to cultivate 今就人道修
177 33 xiū to repair 今就人道修
178 33 xiū long; slender 今就人道修
179 33 xiū to write; to compile 今就人道修
180 33 xiū to build; to construct; to shape 今就人道修
181 33 xiū to practice 今就人道修
182 33 xiū to cut 今就人道修
183 33 xiū virtuous; wholesome 今就人道修
184 33 xiū a virtuous person 今就人道修
185 33 xiū Xiu 今就人道修
186 33 xiū to unknot 今就人道修
187 33 xiū to prepare; to put in order 今就人道修
188 33 xiū excellent 今就人道修
189 33 xiū to perform [a ceremony] 今就人道修
190 33 xiū Cultivation 今就人道修
191 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 今就人道修
192 33 xiū pratipanna; spiritual practice 今就人道修
193 32 Kangxi radical 132 自受
194 32 Zi 自受
195 32 a nose 自受
196 32 the beginning; the start 自受
197 32 origin 自受
198 32 to employ; to use 自受
199 32 to be 自受
200 32 self; soul; ātman 自受
201 32 to arise; to get up 起大
202 32 to rise; to raise 起大
203 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大
204 32 to appoint (to an official post); to take up a post 起大
205 32 to start 起大
206 32 to establish; to build 起大
207 32 to draft; to draw up (a plan) 起大
208 32 opening sentence; opening verse 起大
209 32 to get out of bed 起大
210 32 to recover; to heal 起大
211 32 to take out; to extract 起大
212 32 marks the beginning of an action 起大
213 32 marks the sufficiency of an action 起大
214 32 to call back from mourning 起大
215 32 to take place; to occur 起大
216 32 to conjecture 起大
217 32 stand up; utthāna 起大
218 32 arising; utpāda 起大
219 32 guǒ a result; a consequence 苦報施主無果
220 32 guǒ fruit 苦報施主無果
221 32 guǒ to eat until full 苦報施主無果
222 32 guǒ to realize 苦報施主無果
223 32 guǒ a fruit tree 苦報施主無果
224 32 guǒ resolute; determined 苦報施主無果
225 32 guǒ Fruit 苦報施主無果
226 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 苦報施主無果
227 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三者或於現世得大衰惱
228 30 děi to want to; to need to 三者或於現世得大衰惱
229 30 děi must; ought to 三者或於現世得大衰惱
230 30 de 三者或於現世得大衰惱
231 30 de infix potential marker 三者或於現世得大衰惱
232 30 to result in 三者或於現世得大衰惱
233 30 to be proper; to fit; to suit 三者或於現世得大衰惱
234 30 to be satisfied 三者或於現世得大衰惱
235 30 to be finished 三者或於現世得大衰惱
236 30 děi satisfying 三者或於現世得大衰惱
237 30 to contract 三者或於現世得大衰惱
238 30 to hear 三者或於現世得大衰惱
239 30 to have; there is 三者或於現世得大衰惱
240 30 marks time passed 三者或於現世得大衰惱
241 30 obtain; attain; prāpta 三者或於現世得大衰惱
242 29 tān to be greedy; to lust after 為貪二報障於解脫
243 29 tān to embezzle; to graft 為貪二報障於解脫
244 29 tān to prefer 為貪二報障於解脫
245 29 tān to search for; to seek 為貪二報障於解脫
246 29 tān corrupt 為貪二報障於解脫
247 29 tān greed; desire; craving; rāga 為貪二報障於解脫
248 29 xíng to walk 出家行非法
249 29 xíng capable; competent 出家行非法
250 29 háng profession 出家行非法
251 29 xíng Kangxi radical 144 出家行非法
252 29 xíng to travel 出家行非法
253 29 xìng actions; conduct 出家行非法
254 29 xíng to do; to act; to practice 出家行非法
255 29 xíng all right; OK; okay 出家行非法
256 29 háng horizontal line 出家行非法
257 29 héng virtuous deeds 出家行非法
258 29 hàng a line of trees 出家行非法
259 29 hàng bold; steadfast 出家行非法
260 29 xíng to move 出家行非法
261 29 xíng to put into effect; to implement 出家行非法
262 29 xíng travel 出家行非法
263 29 xíng to circulate 出家行非法
264 29 xíng running script; running script 出家行非法
265 29 xíng temporary 出家行非法
266 29 háng rank; order 出家行非法
267 29 háng a business; a shop 出家行非法
268 29 xíng to depart; to leave 出家行非法
269 29 xíng to experience 出家行非法
270 29 xíng path; way 出家行非法
271 29 xíng xing; ballad 出家行非法
272 29 xíng Xing 出家行非法
273 29 xíng Practice 出家行非法
274 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出家行非法
275 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出家行非法
276 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 聖賢密行內智外愚
277 29 zhì care; prudence 聖賢密行內智外愚
278 29 zhì Zhi 聖賢密行內智外愚
279 29 zhì spiritual insight; gnosis 聖賢密行內智外愚
280 29 zhì clever 聖賢密行內智外愚
281 29 zhì Wisdom 聖賢密行內智外愚
282 29 zhì jnana; knowing 聖賢密行內智外愚
283 29 jiè to warn; to admonish 淨心誡觀法卷下
284 29 jiè warning 淨心誡觀法卷下
285 29 jiè to observe a precept 淨心誡觀法卷下
286 29 jiè a maxim 淨心誡觀法卷下
287 29 jiè admonition; anuśāsanī 淨心誡觀法卷下
288 28 shēn human body; torso 察身無我
289 28 shēn Kangxi radical 158 察身無我
290 28 shēn self 察身無我
291 28 shēn life 察身無我
292 28 shēn an object 察身無我
293 28 shēn a lifetime 察身無我
294 28 shēn moral character 察身無我
295 28 shēn status; identity; position 察身無我
296 28 shēn pregnancy 察身無我
297 28 juān India 察身無我
298 28 shēn body; kāya 察身無我
299 28 dialect; language; speech 軟語引導
300 28 to speak; to tell 軟語引導
301 28 verse; writing 軟語引導
302 28 to speak; to tell 軟語引導
303 28 proverbs; common sayings; old expressions 軟語引導
304 28 a signal 軟語引導
305 28 to chirp; to tweet 軟語引導
306 28 words; discourse; vac 軟語引導
307 28 bitterness; bitter flavor 苦報施主無果
308 28 hardship; suffering 苦報施主無果
309 28 to make things difficult for 苦報施主無果
310 28 to train; to practice 苦報施主無果
311 28 to suffer from a misfortune 苦報施主無果
312 28 bitter 苦報施主無果
313 28 grieved; facing hardship 苦報施主無果
314 28 in low spirits; depressed 苦報施主無果
315 28 painful 苦報施主無果
316 28 suffering; duḥkha; dukkha 苦報施主無果
317 28 dào way; road; path 一切障道因
318 28 dào principle; a moral; morality 一切障道因
319 28 dào Tao; the Way 一切障道因
320 28 dào to say; to speak; to talk 一切障道因
321 28 dào to think 一切障道因
322 28 dào circuit; a province 一切障道因
323 28 dào a course; a channel 一切障道因
324 28 dào a method; a way of doing something 一切障道因
325 28 dào a doctrine 一切障道因
326 28 dào Taoism; Daoism 一切障道因
327 28 dào a skill 一切障道因
328 28 dào a sect 一切障道因
329 28 dào a line 一切障道因
330 28 dào Way 一切障道因
331 28 dào way; path; marga 一切障道因
332 28 other; another; some other 五者自欺亦欺誑他
333 28 other 五者自欺亦欺誑他
334 28 tha 五者自欺亦欺誑他
335 28 ṭha 五者自欺亦欺誑他
336 28 other; anya 五者自欺亦欺誑他
337 27 one 一數
338 27 Kangxi radical 1 一數
339 27 pure; concentrated 一數
340 27 first 一數
341 27 the same 一數
342 27 sole; single 一數
343 27 a very small amount 一數
344 27 Yi 一數
345 27 other 一數
346 27 to unify 一數
347 27 accidentally; coincidentally 一數
348 27 abruptly; suddenly 一數
349 27 one; eka 一數
350 26 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 少分喻說
351 26 Yu 少分喻說
352 26 to explain 少分喻說
353 26 to understand 少分喻說
354 26 allegory; dṛṣṭānta 少分喻說
355 25 因果 yīnguǒ cause and effect 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二
356 25 因果 yīnguǒ reason 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二
357 25 因果 yīnguǒ cause and effect 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二
358 25 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二
359 24 淨心 jìngxīn Purify the Mind 淨心誡觀法卷下
360 24 淨心 jìngxīn a purified mind 淨心誡觀法卷下
361 23 zhōng middle 佛法中非好
362 23 zhōng medium; medium sized 佛法中非好
363 23 zhōng China 佛法中非好
364 23 zhòng to hit the mark 佛法中非好
365 23 zhōng midday 佛法中非好
366 23 zhōng inside 佛法中非好
367 23 zhōng during 佛法中非好
368 23 zhōng Zhong 佛法中非好
369 23 zhōng intermediary 佛法中非好
370 23 zhōng half 佛法中非好
371 23 zhòng to reach; to attain 佛法中非好
372 23 zhòng to suffer; to infect 佛法中非好
373 23 zhòng to obtain 佛法中非好
374 23 zhòng to pass an exam 佛法中非好
375 23 zhōng middle 佛法中非好
376 23 jiè to quit 有戒定現戒定相
377 23 jiè to warn against 有戒定現戒定相
378 23 jiè to be purified before a religious ceremony 有戒定現戒定相
379 23 jiè vow 有戒定現戒定相
380 23 jiè to instruct; to command 有戒定現戒定相
381 23 jiè to ordain 有戒定現戒定相
382 23 jiè a genre of writing containing maxims 有戒定現戒定相
383 23 jiè to be cautious; to be prudent 有戒定現戒定相
384 23 jiè to prohibit; to proscribe 有戒定現戒定相
385 23 jiè boundary; realm 有戒定現戒定相
386 23 jiè third finger 有戒定現戒定相
387 23 jiè a precept; a vow; sila 有戒定現戒定相
388 23 jiè morality 有戒定現戒定相
389 23 lìng to make; to cause to be; to lead 令息覺觀
390 23 lìng to issue a command 令息覺觀
391 23 lìng rules of behavior; customs 令息覺觀
392 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令息覺觀
393 23 lìng a season 令息覺觀
394 23 lìng respected; good reputation 令息覺觀
395 23 lìng good 令息覺觀
396 23 lìng pretentious 令息覺觀
397 23 lìng a transcending state of existence 令息覺觀
398 23 lìng a commander 令息覺觀
399 23 lìng a commanding quality; an impressive character 令息覺觀
400 23 lìng lyrics 令息覺觀
401 23 lìng Ling 令息覺觀
402 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令息覺觀
403 23 néng can; able 能捨名利
404 23 néng ability; capacity 能捨名利
405 23 néng a mythical bear-like beast 能捨名利
406 23 néng energy 能捨名利
407 23 néng function; use 能捨名利
408 23 néng talent 能捨名利
409 23 néng expert at 能捨名利
410 23 néng to be in harmony 能捨名利
411 23 néng to tend to; to care for 能捨名利
412 23 néng to reach; to arrive at 能捨名利
413 23 néng to be able; śak 能捨名利
414 23 néng skilful; pravīṇa 能捨名利
415 23 big; huge; large 是無刀大賊
416 23 Kangxi radical 37 是無刀大賊
417 23 great; major; important 是無刀大賊
418 23 size 是無刀大賊
419 23 old 是無刀大賊
420 23 oldest; earliest 是無刀大賊
421 23 adult 是無刀大賊
422 23 dài an important person 是無刀大賊
423 23 senior 是無刀大賊
424 23 an element 是無刀大賊
425 23 great; mahā 是無刀大賊
426 22 to be near by; to be close to 我即實
427 22 at that time 我即實
428 22 to be exactly the same as; to be thus 我即實
429 22 supposed; so-called 我即實
430 22 to arrive at; to ascend 我即實
431 22 cháng Chang 常向道俗說己功德
432 22 cháng common; general; ordinary 常向道俗說己功德
433 22 cháng a principle; a rule 常向道俗說己功德
434 22 cháng eternal; nitya 常向道俗說己功德
435 22 business; industry 詐善之人具足五業
436 22 activity; actions 詐善之人具足五業
437 22 order; sequence 詐善之人具足五業
438 22 to continue 詐善之人具足五業
439 22 to start; to create 詐善之人具足五業
440 22 karma 詐善之人具足五業
441 22 hereditary trade; legacy 詐善之人具足五業
442 22 a course of study; training 詐善之人具足五業
443 22 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 詐善之人具足五業
444 22 an estate; a property 詐善之人具足五業
445 22 an achievement 詐善之人具足五業
446 22 to engage in 詐善之人具足五業
447 22 Ye 詐善之人具足五業
448 22 a horizontal board 詐善之人具足五業
449 22 an occupation 詐善之人具足五業
450 22 a kind of musical instrument 詐善之人具足五業
451 22 a book 詐善之人具足五業
452 22 actions; karma; karman 詐善之人具足五業
453 22 activity; kriyā 詐善之人具足五業
454 22 shòu to suffer; to be subjected to 戒受施
455 22 shòu to transfer; to confer 戒受施
456 22 shòu to receive; to accept 戒受施
457 22 shòu to tolerate 戒受施
458 22 shòu feelings; sensations 戒受施
459 21 shí ten 結有十結
460 21 shí Kangxi radical 24 結有十結
461 21 shí tenth 結有十結
462 21 shí complete; perfect 結有十結
463 21 shí ten; daśa 結有十結
464 21 名為 míngwèi to be called 名為淨心
465 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成取捨業
466 21 chéng to become; to turn into 成取捨業
467 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 成取捨業
468 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成取捨業
469 21 chéng a full measure of 成取捨業
470 21 chéng whole 成取捨業
471 21 chéng set; established 成取捨業
472 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 成取捨業
473 21 chéng to reconcile 成取捨業
474 21 chéng to resmble; to be similar to 成取捨業
475 21 chéng composed of 成取捨業
476 21 chéng a result; a harvest; an achievement 成取捨業
477 21 chéng capable; able; accomplished 成取捨業
478 21 chéng to help somebody achieve something 成取捨業
479 21 chéng Cheng 成取捨業
480 21 chéng Become 成取捨業
481 21 chéng becoming; bhāva 成取捨業
482 21 to enter 安般守意入三脫門
483 21 Kangxi radical 11 安般守意入三脫門
484 21 radical 安般守意入三脫門
485 21 income 安般守意入三脫門
486 21 to conform with 安般守意入三脫門
487 21 to descend 安般守意入三脫門
488 21 the entering tone 安般守意入三脫門
489 21 to pay 安般守意入三脫門
490 21 to join 安般守意入三脫門
491 21 entering; praveśa 安般守意入三脫門
492 21 entered; attained; āpanna 安般守意入三脫門
493 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
494 21 shàn happy 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
495 21 shàn good 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
496 21 shàn kind-hearted 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
497 21 shàn to be skilled at something 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
498 21 shàn familiar 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
499 21 shàn to repair 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
500 21 shàn to admire 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六

Frequencies of all Words

Top 1177

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 107 old; ancient; former; past 何以故
3 107 reason; cause; purpose 何以故
4 107 to die 何以故
5 107 so; therefore; hence 何以故
6 107 original 何以故
7 107 accident; happening; instance 何以故
8 107 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 107 something in the past 何以故
10 107 deceased; dead 何以故
11 107 still; yet 何以故
12 107 therefore; tasmāt 何以故
13 107 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者或於現世得大衰惱
14 107 zhě that 三者或於現世得大衰惱
15 107 zhě nominalizing function word 三者或於現世得大衰惱
16 107 zhě used to mark a definition 三者或於現世得大衰惱
17 107 zhě used to mark a pause 三者或於現世得大衰惱
18 107 zhě topic marker; that; it 三者或於現世得大衰惱
19 107 zhuó according to 三者或於現世得大衰惱
20 107 zhě ca 三者或於現世得大衰惱
21 80 míng measure word for people 彰揚善名招引利養
22 80 míng fame; renown; reputation 彰揚善名招引利養
23 80 míng a name; personal name; designation 彰揚善名招引利養
24 80 míng rank; position 彰揚善名招引利養
25 80 míng an excuse 彰揚善名招引利養
26 80 míng life 彰揚善名招引利養
27 80 míng to name; to call 彰揚善名招引利養
28 80 míng to express; to describe 彰揚善名招引利養
29 80 míng to be called; to have the name 彰揚善名招引利養
30 80 míng to own; to possess 彰揚善名招引利養
31 80 míng famous; renowned 彰揚善名招引利養
32 80 míng moral 彰揚善名招引利養
33 80 míng name; naman 彰揚善名招引利養
34 80 míng fame; renown; yasas 彰揚善名招引利養
35 67 not; no 一者天神不護
36 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 一者天神不護
37 67 as a correlative 一者天神不護
38 67 no (answering a question) 一者天神不護
39 67 forms a negative adjective from a noun 一者天神不護
40 67 at the end of a sentence to form a question 一者天神不護
41 67 to form a yes or no question 一者天神不護
42 67 infix potential marker 一者天神不護
43 67 no; na 一者天神不護
44 50 zhī him; her; them; that 詐善之人具足五業
45 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 詐善之人具足五業
46 50 zhī to go 詐善之人具足五業
47 50 zhī this; that 詐善之人具足五業
48 50 zhī genetive marker 詐善之人具足五業
49 50 zhī it 詐善之人具足五業
50 50 zhī in; in regards to 詐善之人具足五業
51 50 zhī all 詐善之人具足五業
52 50 zhī and 詐善之人具足五業
53 50 zhī however 詐善之人具足五業
54 50 zhī if 詐善之人具足五業
55 50 zhī then 詐善之人具足五業
56 50 zhī to arrive; to go 詐善之人具足五業
57 50 zhī is 詐善之人具足五業
58 50 zhī to use 詐善之人具足五業
59 50 zhī Zhi 詐善之人具足五業
60 50 zhī winding 詐善之人具足五業
61 50 xīn heart [organ] 欲得淨土當淨其心
62 50 xīn Kangxi radical 61 欲得淨土當淨其心
63 50 xīn mind; consciousness 欲得淨土當淨其心
64 50 xīn the center; the core; the middle 欲得淨土當淨其心
65 50 xīn one of the 28 star constellations 欲得淨土當淨其心
66 50 xīn heart 欲得淨土當淨其心
67 50 xīn emotion 欲得淨土當淨其心
68 50 xīn intention; consideration 欲得淨土當淨其心
69 50 xīn disposition; temperament 欲得淨土當淨其心
70 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲得淨土當淨其心
71 50 xīn heart; hṛdaya 欲得淨土當淨其心
72 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲得淨土當淨其心
73 49 no 是無刀大賊
74 49 Kangxi radical 71 是無刀大賊
75 49 to not have; without 是無刀大賊
76 49 has not yet 是無刀大賊
77 49 mo 是無刀大賊
78 49 do not 是無刀大賊
79 49 not; -less; un- 是無刀大賊
80 49 regardless of 是無刀大賊
81 49 to not have 是無刀大賊
82 49 um 是無刀大賊
83 49 Wu 是無刀大賊
84 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是無刀大賊
85 49 not; non- 是無刀大賊
86 49 mo 是無刀大賊
87 49 such as; for example; for instance 如金玉不用他知
88 49 if 如金玉不用他知
89 49 in accordance with 如金玉不用他知
90 49 to be appropriate; should; with regard to 如金玉不用他知
91 49 this 如金玉不用他知
92 49 it is so; it is thus; can be compared with 如金玉不用他知
93 49 to go to 如金玉不用他知
94 49 to meet 如金玉不用他知
95 49 to appear; to seem; to be like 如金玉不用他知
96 49 at least as good as 如金玉不用他知
97 49 and 如金玉不用他知
98 49 or 如金玉不用他知
99 49 but 如金玉不用他知
100 49 then 如金玉不用他知
101 49 naturally 如金玉不用他知
102 49 expresses a question or doubt 如金玉不用他知
103 49 you 如金玉不用他知
104 49 the second lunar month 如金玉不用他知
105 49 in; at 如金玉不用他知
106 49 Ru 如金玉不用他知
107 49 Thus 如金玉不用他知
108 49 thus; tathā 如金玉不用他知
109 49 like; iva 如金玉不用他知
110 49 suchness; tathatā 如金玉不用他知
111 47 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生住著堅牢
112 47 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生住著堅牢
113 47 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生住著堅牢
114 47 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生住著堅牢
115 42 in; at 罪於劫掠
116 42 in; at 罪於劫掠
117 42 in; at; to; from 罪於劫掠
118 42 to go; to 罪於劫掠
119 42 to rely on; to depend on 罪於劫掠
120 42 to go to; to arrive at 罪於劫掠
121 42 from 罪於劫掠
122 42 give 罪於劫掠
123 42 oppposing 罪於劫掠
124 42 and 罪於劫掠
125 42 compared to 罪於劫掠
126 42 by 罪於劫掠
127 42 and; as well as 罪於劫掠
128 42 for 罪於劫掠
129 42 Yu 罪於劫掠
130 42 a crow 罪於劫掠
131 42 whew; wow 罪於劫掠
132 42 near to; antike 罪於劫掠
133 41 shì is; are; am; to be 是無刀大賊
134 41 shì is exactly 是無刀大賊
135 41 shì is suitable; is in contrast 是無刀大賊
136 41 shì this; that; those 是無刀大賊
137 41 shì really; certainly 是無刀大賊
138 41 shì correct; yes; affirmative 是無刀大賊
139 41 shì true 是無刀大賊
140 41 shì is; has; exists 是無刀大賊
141 41 shì used between repetitions of a word 是無刀大賊
142 41 shì a matter; an affair 是無刀大賊
143 41 shì Shi 是無刀大賊
144 41 shì is; bhū 是無刀大賊
145 41 shì this; idam 是無刀大賊
146 39 shēng to be born; to give birth 生邪見家
147 39 shēng to live 生邪見家
148 39 shēng raw 生邪見家
149 39 shēng a student 生邪見家
150 39 shēng life 生邪見家
151 39 shēng to produce; to give rise 生邪見家
152 39 shēng alive 生邪見家
153 39 shēng a lifetime 生邪見家
154 39 shēng to initiate; to become 生邪見家
155 39 shēng to grow 生邪見家
156 39 shēng unfamiliar 生邪見家
157 39 shēng not experienced 生邪見家
158 39 shēng hard; stiff; strong 生邪見家
159 39 shēng very; extremely 生邪見家
160 39 shēng having academic or professional knowledge 生邪見家
161 39 shēng a male role in traditional theatre 生邪見家
162 39 shēng gender 生邪見家
163 39 shēng to develop; to grow 生邪見家
164 39 shēng to set up 生邪見家
165 39 shēng a prostitute 生邪見家
166 39 shēng a captive 生邪見家
167 39 shēng a gentleman 生邪見家
168 39 shēng Kangxi radical 100 生邪見家
169 39 shēng unripe 生邪見家
170 39 shēng nature 生邪見家
171 39 shēng to inherit; to succeed 生邪見家
172 39 shēng destiny 生邪見家
173 39 shēng birth 生邪見家
174 39 shēng arise; produce; utpad 生邪見家
175 38 yīn because 一切障道因
176 38 yīn cause; reason 一切障道因
177 38 yīn to accord with 一切障道因
178 38 yīn to follow 一切障道因
179 38 yīn to rely on 一切障道因
180 38 yīn via; through 一切障道因
181 38 yīn to continue 一切障道因
182 38 yīn to receive 一切障道因
183 38 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一切障道因
184 38 yīn to seize an opportunity 一切障道因
185 38 yīn to be like 一切障道因
186 38 yīn from; because of 一切障道因
187 38 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 一切障道因
188 38 yīn a standrd; a criterion 一切障道因
189 38 yīn Cause 一切障道因
190 38 yīn cause; hetu 一切障道因
191 38 rén person; people; a human being 詐善之人具足五業
192 38 rén Kangxi radical 9 詐善之人具足五業
193 38 rén a kind of person 詐善之人具足五業
194 38 rén everybody 詐善之人具足五業
195 38 rén adult 詐善之人具足五業
196 38 rén somebody; others 詐善之人具足五業
197 38 rén an upright person 詐善之人具足五業
198 38 rén person; manuṣya 詐善之人具足五業
199 37 yǒu is; are; to exist 有戒定現戒定相
200 37 yǒu to have; to possess 有戒定現戒定相
201 37 yǒu indicates an estimate 有戒定現戒定相
202 37 yǒu indicates a large quantity 有戒定現戒定相
203 37 yǒu indicates an affirmative response 有戒定現戒定相
204 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有戒定現戒定相
205 37 yǒu used to compare two things 有戒定現戒定相
206 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有戒定現戒定相
207 37 yǒu used before the names of dynasties 有戒定現戒定相
208 37 yǒu a certain thing; what exists 有戒定現戒定相
209 37 yǒu multiple of ten and ... 有戒定現戒定相
210 37 yǒu abundant 有戒定現戒定相
211 37 yǒu purposeful 有戒定現戒定相
212 37 yǒu You 有戒定現戒定相
213 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 有戒定現戒定相
214 37 yǒu becoming; bhava 有戒定現戒定相
215 36 you; thou 是以誡汝
216 36 Ru River 是以誡汝
217 36 Ru 是以誡汝
218 36 you; tvam; bhavat 是以誡汝
219 36 guān to look at; to watch; to observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
220 36 guàn Taoist monastery; monastery 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
221 36 guān to display; to show; to make visible 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
222 36 guān Guan 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
223 36 guān appearance; looks 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
224 36 guān a sight; a view; a vista 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
225 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
226 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
227 36 guàn an announcement 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
228 36 guàn a high tower; a watchtower 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
229 36 guān Surview 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
230 36 guān Observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
231 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
232 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
233 36 guān recollection; anusmrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
234 36 guān viewing; avaloka 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
235 35 wèi for; to 是為五業
236 35 wèi because of 是為五業
237 35 wéi to act as; to serve 是為五業
238 35 wéi to change into; to become 是為五業
239 35 wéi to be; is 是為五業
240 35 wéi to do 是為五業
241 35 wèi for 是為五業
242 35 wèi because of; for; to 是為五業
243 35 wèi to 是為五業
244 35 wéi in a passive construction 是為五業
245 35 wéi forming a rehetorical question 是為五業
246 35 wéi forming an adverb 是為五業
247 35 wéi to add emphasis 是為五業
248 35 wèi to support; to help 是為五業
249 35 wéi to govern 是為五業
250 35 wèi to be; bhū 是為五業
251 35 method; way 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
252 35 France 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
253 35 the law; rules; regulations 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
254 35 the teachings of the Buddha; Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
255 35 a standard; a norm 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
256 35 an institution 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
257 35 to emulate 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
258 35 magic; a magic trick 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
259 35 punishment 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
260 35 Fa 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
261 35 a precedent 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
262 35 a classification of some kinds of Han texts 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
263 35 relating to a ceremony or rite 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
264 35 Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
265 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
266 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
267 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
268 35 quality; characteristic 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
269 35 this; these
270 35 in this way
271 35 otherwise; but; however; so
272 35 at this time; now; here
273 35 this; here; etad
274 35 desire 欲得名利
275 35 to desire; to wish 欲得名利
276 35 almost; nearly; about to occur 欲得名利
277 35 to desire; to intend 欲得名利
278 35 lust 欲得名利
279 35 desire; intention; wish; kāma 欲得名利
280 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常向道俗說己功德
281 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常向道俗說己功德
282 33 shuì to persuade 常向道俗說己功德
283 33 shuō to teach; to recite; to explain 常向道俗說己功德
284 33 shuō a doctrine; a theory 常向道俗說己功德
285 33 shuō to claim; to assert 常向道俗說己功德
286 33 shuō allocution 常向道俗說己功德
287 33 shuō to criticize; to scold 常向道俗說己功德
288 33 shuō to indicate; to refer to 常向道俗說己功德
289 33 shuō speach; vāda 常向道俗說己功德
290 33 shuō to speak; bhāṣate 常向道俗說己功德
291 33 shuō to instruct 常向道俗說己功德
292 33 zhī to know 證知缺
293 33 zhī to comprehend 證知缺
294 33 zhī to inform; to tell 證知缺
295 33 zhī to administer 證知缺
296 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 證知缺
297 33 zhī to be close friends 證知缺
298 33 zhī to feel; to sense; to perceive 證知缺
299 33 zhī to receive; to entertain 證知缺
300 33 zhī knowledge 證知缺
301 33 zhī consciousness; perception 證知缺
302 33 zhī a close friend 證知缺
303 33 zhì wisdom 證知缺
304 33 zhì Zhi 證知缺
305 33 zhī to appreciate 證知缺
306 33 zhī to make known 證知缺
307 33 zhī to have control over 證知缺
308 33 zhī to expect; to foresee 證知缺
309 33 zhī Understanding 證知缺
310 33 zhī know; jña 證知缺
311 33 xiū to decorate; to embellish 今就人道修
312 33 xiū to study; to cultivate 今就人道修
313 33 xiū to repair 今就人道修
314 33 xiū long; slender 今就人道修
315 33 xiū to write; to compile 今就人道修
316 33 xiū to build; to construct; to shape 今就人道修
317 33 xiū to practice 今就人道修
318 33 xiū to cut 今就人道修
319 33 xiū virtuous; wholesome 今就人道修
320 33 xiū a virtuous person 今就人道修
321 33 xiū Xiu 今就人道修
322 33 xiū to unknot 今就人道修
323 33 xiū to prepare; to put in order 今就人道修
324 33 xiū excellent 今就人道修
325 33 xiū to perform [a ceremony] 今就人道修
326 33 xiū Cultivation 今就人道修
327 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 今就人道修
328 33 xiū pratipanna; spiritual practice 今就人道修
329 32 naturally; of course; certainly 自受
330 32 from; since 自受
331 32 self; oneself; itself 自受
332 32 Kangxi radical 132 自受
333 32 Zi 自受
334 32 a nose 自受
335 32 the beginning; the start 自受
336 32 origin 自受
337 32 originally 自受
338 32 still; to remain 自受
339 32 in person; personally 自受
340 32 in addition; besides 自受
341 32 if; even if 自受
342 32 but 自受
343 32 because 自受
344 32 to employ; to use 自受
345 32 to be 自受
346 32 own; one's own; oneself 自受
347 32 self; soul; ātman 自受
348 32 ruò to seem; to be like; as 若未至十
349 32 ruò seemingly 若未至十
350 32 ruò if 若未至十
351 32 ruò you 若未至十
352 32 ruò this; that 若未至十
353 32 ruò and; or 若未至十
354 32 ruò as for; pertaining to 若未至十
355 32 pomegranite 若未至十
356 32 ruò to choose 若未至十
357 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未至十
358 32 ruò thus 若未至十
359 32 ruò pollia 若未至十
360 32 ruò Ruo 若未至十
361 32 ruò only then 若未至十
362 32 ja 若未至十
363 32 jñā 若未至十
364 32 ruò if; yadi 若未至十
365 32 to arise; to get up 起大
366 32 case; instance; batch; group 起大
367 32 to rise; to raise 起大
368 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大
369 32 to appoint (to an official post); to take up a post 起大
370 32 to start 起大
371 32 to establish; to build 起大
372 32 to draft; to draw up (a plan) 起大
373 32 opening sentence; opening verse 起大
374 32 to get out of bed 起大
375 32 to recover; to heal 起大
376 32 to take out; to extract 起大
377 32 marks the beginning of an action 起大
378 32 marks the sufficiency of an action 起大
379 32 to call back from mourning 起大
380 32 to take place; to occur 起大
381 32 from 起大
382 32 to conjecture 起大
383 32 stand up; utthāna 起大
384 32 arising; utpāda 起大
385 32 guǒ a result; a consequence 苦報施主無果
386 32 guǒ fruit 苦報施主無果
387 32 guǒ as expected; really 苦報施主無果
388 32 guǒ if really; if expected 苦報施主無果
389 32 guǒ to eat until full 苦報施主無果
390 32 guǒ to realize 苦報施主無果
391 32 guǒ a fruit tree 苦報施主無果
392 32 guǒ resolute; determined 苦報施主無果
393 32 guǒ Fruit 苦報施主無果
394 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 苦報施主無果
395 30 de potential marker 三者或於現世得大衰惱
396 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三者或於現世得大衰惱
397 30 děi must; ought to 三者或於現世得大衰惱
398 30 děi to want to; to need to 三者或於現世得大衰惱
399 30 děi must; ought to 三者或於現世得大衰惱
400 30 de 三者或於現世得大衰惱
401 30 de infix potential marker 三者或於現世得大衰惱
402 30 to result in 三者或於現世得大衰惱
403 30 to be proper; to fit; to suit 三者或於現世得大衰惱
404 30 to be satisfied 三者或於現世得大衰惱
405 30 to be finished 三者或於現世得大衰惱
406 30 de result of degree 三者或於現世得大衰惱
407 30 de marks completion of an action 三者或於現世得大衰惱
408 30 děi satisfying 三者或於現世得大衰惱
409 30 to contract 三者或於現世得大衰惱
410 30 marks permission or possibility 三者或於現世得大衰惱
411 30 expressing frustration 三者或於現世得大衰惱
412 30 to hear 三者或於現世得大衰惱
413 30 to have; there is 三者或於現世得大衰惱
414 30 marks time passed 三者或於現世得大衰惱
415 30 obtain; attain; prāpta 三者或於現世得大衰惱
416 29 tān to be greedy; to lust after 為貪二報障於解脫
417 29 tān to embezzle; to graft 為貪二報障於解脫
418 29 tān to prefer 為貪二報障於解脫
419 29 tān to search for; to seek 為貪二報障於解脫
420 29 tān corrupt 為貪二報障於解脫
421 29 tān greed; desire; craving; rāga 為貪二報障於解脫
422 29 xíng to walk 出家行非法
423 29 xíng capable; competent 出家行非法
424 29 háng profession 出家行非法
425 29 háng line; row 出家行非法
426 29 xíng Kangxi radical 144 出家行非法
427 29 xíng to travel 出家行非法
428 29 xìng actions; conduct 出家行非法
429 29 xíng to do; to act; to practice 出家行非法
430 29 xíng all right; OK; okay 出家行非法
431 29 háng horizontal line 出家行非法
432 29 héng virtuous deeds 出家行非法
433 29 hàng a line of trees 出家行非法
434 29 hàng bold; steadfast 出家行非法
435 29 xíng to move 出家行非法
436 29 xíng to put into effect; to implement 出家行非法
437 29 xíng travel 出家行非法
438 29 xíng to circulate 出家行非法
439 29 xíng running script; running script 出家行非法
440 29 xíng temporary 出家行非法
441 29 xíng soon 出家行非法
442 29 háng rank; order 出家行非法
443 29 háng a business; a shop 出家行非法
444 29 xíng to depart; to leave 出家行非法
445 29 xíng to experience 出家行非法
446 29 xíng path; way 出家行非法
447 29 xíng xing; ballad 出家行非法
448 29 xíng a round [of drinks] 出家行非法
449 29 xíng Xing 出家行非法
450 29 xíng moreover; also 出家行非法
451 29 xíng Practice 出家行非法
452 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出家行非法
453 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出家行非法
454 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 聖賢密行內智外愚
455 29 zhì care; prudence 聖賢密行內智外愚
456 29 zhì Zhi 聖賢密行內智外愚
457 29 zhì spiritual insight; gnosis 聖賢密行內智外愚
458 29 zhì clever 聖賢密行內智外愚
459 29 zhì Wisdom 聖賢密行內智外愚
460 29 zhì jnana; knowing 聖賢密行內智外愚
461 29 jiè to warn; to admonish 淨心誡觀法卷下
462 29 jiè warning 淨心誡觀法卷下
463 29 jiè to observe a precept 淨心誡觀法卷下
464 29 jiè a maxim 淨心誡觀法卷下
465 29 jiè admonition; anuśāsanī 淨心誡觀法卷下
466 28 shēn human body; torso 察身無我
467 28 shēn Kangxi radical 158 察身無我
468 28 shēn measure word for clothes 察身無我
469 28 shēn self 察身無我
470 28 shēn life 察身無我
471 28 shēn an object 察身無我
472 28 shēn a lifetime 察身無我
473 28 shēn personally 察身無我
474 28 shēn moral character 察身無我
475 28 shēn status; identity; position 察身無我
476 28 shēn pregnancy 察身無我
477 28 juān India 察身無我
478 28 shēn body; kāya 察身無我
479 28 zhū all; many; various 然此諸身無始已來
480 28 zhū Zhu 然此諸身無始已來
481 28 zhū all; members of the class 然此諸身無始已來
482 28 zhū interrogative particle 然此諸身無始已來
483 28 zhū him; her; them; it 然此諸身無始已來
484 28 zhū of; in 然此諸身無始已來
485 28 zhū all; many; sarva 然此諸身無始已來
486 28 dialect; language; speech 軟語引導
487 28 to speak; to tell 軟語引導
488 28 verse; writing 軟語引導
489 28 to speak; to tell 軟語引導
490 28 proverbs; common sayings; old expressions 軟語引導
491 28 a signal 軟語引導
492 28 to chirp; to tweet 軟語引導
493 28 words; discourse; vac 軟語引導
494 28 bitterness; bitter flavor 苦報施主無果
495 28 hardship; suffering 苦報施主無果
496 28 to make things difficult for 苦報施主無果
497 28 to train; to practice 苦報施主無果
498 28 to suffer from a misfortune 苦報施主無果
499 28 bitter 苦報施主無果
500 28 grieved; facing hardship 苦報施主無果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
安般守意 安般守意 196 Mindfulness of Breathing
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
畜生道 99 Animal Realm
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净心戒观法 淨心戒觀法 106 Jing Xin Jie Guan Fa
空宗 75 emptiness schools
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
天乘 116 deva vehicle
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
无底坑 無底坑 119 the Bottomless Pit; Hell
下关 下關 120 Xiaguan
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 457.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱言 愛言 195 kind words
闇心 195 a dark mind
暗心 195 a dark mind
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大性 100 great nature
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大自在 100 attaining great freedom
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定根 100 faculty of meditatative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛田 102 buddha field
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护生 護生 104 Protecting Lives
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻人 104 an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假相 106 Nominal Form
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
阶位 階位 106 rank; position; stage
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
俱空 106 both self and all things are empty
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来迎 來迎 108 coming to greet
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七支 113 seven branches
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
劝发 勸發 113 encouragement
取着 取著 113 grasping; attachment
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人天乘 114 human and heavenly vehicles
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三空 115 three kinds of emptiness
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身等 115 equal in body
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四空定 115 four formless heavens
死苦 115 death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
田人 116 ploughman; one who lives by ploughing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
妄法 119 delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未解者 119 those who are not yet liberated
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
养德 養德 121 Foster Virtue
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正趣 122 correct path
正思惟 122 right intention; right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智海 122 Ocean of Wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重禁 122 grave transgression
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds