Glossary and Vocabulary for Neng Xian Zhong Bian Hui Ri Lun 能顯中邊慧日論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前經漸教唯說四住為三有因
2 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前經漸教唯說四住為三有因
3 194 shuì to persuade 前經漸教唯說四住為三有因
4 194 shuō to teach; to recite; to explain 前經漸教唯說四住為三有因
5 194 shuō a doctrine; a theory 前經漸教唯說四住為三有因
6 194 shuō to claim; to assert 前經漸教唯說四住為三有因
7 194 shuō allocution 前經漸教唯說四住為三有因
8 194 shuō to criticize; to scold 前經漸教唯說四住為三有因
9 194 shuō to indicate; to refer to 前經漸教唯說四住為三有因
10 194 shuō speach; vāda 前經漸教唯說四住為三有因
11 194 shuō to speak; bhāṣate 前經漸教唯說四住為三有因
12 194 shuō to instruct 前經漸教唯說四住為三有因
13 193 yún cloud 無上依經列眾中云
14 193 yún Yunnan 無上依經列眾中云
15 193 yún Yun 無上依經列眾中云
16 193 yún to say 無上依經列眾中云
17 193 yún to have 無上依經列眾中云
18 193 yún cloud; megha 無上依經列眾中云
19 193 yún to say; iti 無上依經列眾中云
20 120 zhě ca 以者何
21 120 infix potential marker 由斷佛說前後不
22 117 yòu Kangxi radical 29 又勝鬘
23 116 wéi to act as; to serve 前經漸教唯說四住為三有因
24 116 wéi to change into; to become 前經漸教唯說四住為三有因
25 116 wéi to be; is 前經漸教唯說四住為三有因
26 116 wéi to do 前經漸教唯說四住為三有因
27 116 wèi to support; to help 前經漸教唯說四住為三有因
28 116 wéi to govern 前經漸教唯說四住為三有因
29 116 wèi to be; bhū 前經漸教唯說四住為三有因
30 99 Yi 經亦非四十年後
31 88 Kangxi radical 71 法華後經定不定性皆悉回心無
32 88 to not have; without 法華後經定不定性皆悉回心無
33 88 mo 法華後經定不定性皆悉回心無
34 88 to not have 法華後經定不定性皆悉回心無
35 88 Wu 法華後經定不定性皆悉回心無
36 88 mo 法華後經定不定性皆悉回心無
37 83 fēi Kangxi radical 175 非是三界
38 83 fēi wrong; bad; untruthful 非是三界
39 83 fēi different 非是三界
40 83 fēi to not be; to not have 非是三界
41 83 fēi to violate; to be contrary to 非是三界
42 83 fēi Africa 非是三界
43 83 fēi to slander 非是三界
44 83 fěi to avoid 非是三界
45 83 fēi must 非是三界
46 83 fēi an error 非是三界
47 83 fēi a problem; a question 非是三界
48 83 fēi evil 非是三界
49 82 děng et cetera; and so on 伽論等是
50 82 děng to wait 伽論等是
51 82 děng to be equal 伽論等是
52 82 děng degree; level 伽論等是
53 82 děng to compare 伽論等是
54 82 děng same; equal; sama 伽論等是
55 78 變易 biànyì change 無明住在故得變易體
56 78 變易 biànyì to change 無明住在故得變易體
57 78 變易 biànyì change 無明住在故得變易體
58 65 to be near by; to be close to 即解深密經瑜
59 65 at that time 即解深密經瑜
60 65 to be exactly the same as; to be thus 即解深密經瑜
61 65 supposed; so-called 即解深密經瑜
62 65 to arrive at; to ascend 即解深密經瑜
63 61 zhōng middle 無上依經列眾中云
64 61 zhōng medium; medium sized 無上依經列眾中云
65 61 zhōng China 無上依經列眾中云
66 61 zhòng to hit the mark 無上依經列眾中云
67 61 zhōng midday 無上依經列眾中云
68 61 zhōng inside 無上依經列眾中云
69 61 zhōng during 無上依經列眾中云
70 61 zhōng Zhong 無上依經列眾中云
71 61 zhōng intermediary 無上依經列眾中云
72 61 zhōng half 無上依經列眾中云
73 61 zhòng to reach; to attain 無上依經列眾中云
74 61 zhòng to suffer; to infect 無上依經列眾中云
75 61 zhòng to obtain 無上依經列眾中云
76 61 zhòng to pass an exam 無上依經列眾中云
77 61 zhōng middle 無上依經列眾中云
78 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無明住在故得變易體
79 59 děi to want to; to need to 無明住在故得變易體
80 59 děi must; ought to 無明住在故得變易體
81 59 de 無明住在故得變易體
82 59 de infix potential marker 無明住在故得變易體
83 59 to result in 無明住在故得變易體
84 59 to be proper; to fit; to suit 無明住在故得變易體
85 59 to be satisfied 無明住在故得變易體
86 59 to be finished 無明住在故得變易體
87 59 děi satisfying 無明住在故得變易體
88 59 to contract 無明住在故得變易體
89 59 to hear 無明住在故得變易體
90 59 to have; there is 無明住在故得變易體
91 59 marks time passed 無明住在故得變易體
92 59 obtain; attain; prāpta 無明住在故得變易體
93 58 jīng to go through; to experience 後經顯
94 58 jīng a sutra; a scripture 後經顯
95 58 jīng warp 後經顯
96 58 jīng longitude 後經顯
97 58 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 後經顯
98 58 jīng a woman's period 後經顯
99 58 jīng to bear; to endure 後經顯
100 58 jīng to hang; to die by hanging 後經顯
101 58 jīng classics 後經顯
102 58 jīng to be frugal; to save 後經顯
103 58 jīng a classic; a scripture; canon 後經顯
104 58 jīng a standard; a norm 後經顯
105 58 jīng a section of a Confucian work 後經顯
106 58 jīng to measure 後經顯
107 58 jīng human pulse 後經顯
108 58 jīng menstruation; a woman's period 後經顯
109 58 jīng sutra; discourse 後經顯
110 57 涅槃 nièpán Nirvana 華嚴涅槃般舟鴦掘摩羅如
111 57 涅槃 Nièpán nirvana 華嚴涅槃般舟鴦掘摩羅如
112 57 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 華嚴涅槃般舟鴦掘摩羅如
113 56 shòu to suffer; to be subjected to 四住不斷故受分段
114 56 shòu to transfer; to confer 四住不斷故受分段
115 56 shòu to receive; to accept 四住不斷故受分段
116 56 shòu to tolerate 四住不斷故受分段
117 56 shòu feelings; sensations 四住不斷故受分段
118 54 xìng gender 論及寶性論不是唯釋法華後經
119 54 xìng nature; disposition 論及寶性論不是唯釋法華後經
120 54 xìng grammatical gender 論及寶性論不是唯釋法華後經
121 54 xìng a property; a quality 論及寶性論不是唯釋法華後經
122 54 xìng life; destiny 論及寶性論不是唯釋法華後經
123 54 xìng sexual desire 論及寶性論不是唯釋法華後經
124 54 xìng scope 論及寶性論不是唯釋法華後經
125 54 xìng nature 論及寶性論不是唯釋法華後經
126 53 瑜伽 yújiā yoga 法華瑜伽意皆同也
127 53 瑜伽 yújiā yoga 法華瑜伽意皆同也
128 53 瑜伽 yújiā Yogācāra School 法華瑜伽意皆同也
129 53 瑜伽 yújiā Yoga 法華瑜伽意皆同也
130 53 shēn human body; torso
131 53 shēn Kangxi radical 158
132 53 shēn self
133 53 shēn life
134 53 shēn an object
135 53 shēn a lifetime
136 53 shēn moral character
137 53 shēn status; identity; position
138 53 shēn pregnancy
139 53 juān India
140 53 shēn body; kāya
141 46 tóng like; same; similar
142 46 tóng to be the same
143 46 tòng an alley; a lane
144 46 tóng to do something for somebody
145 46 tóng Tong
146 46 tóng to meet; to gather together; to join with
147 46 tóng to be unified
148 46 tóng to approve; to endorse
149 46 tóng peace; harmony
150 46 tóng an agreement
151 46 tóng same; sama
152 46 tóng together; saha
153 46 to go; to 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
154 46 to rely on; to depend on 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
155 46 Yu 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
156 46 a crow 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
157 45 zhī to go 不捨三界之身
158 45 zhī to arrive; to go 不捨三界之身
159 45 zhī is 不捨三界之身
160 45 zhī to use 不捨三界之身
161 45 zhī Zhi 不捨三界之身
162 45 zhī winding 不捨三界之身
163 43 shēng to be born; to give birth 眾生生勇猛心
164 43 shēng to live 眾生生勇猛心
165 43 shēng raw 眾生生勇猛心
166 43 shēng a student 眾生生勇猛心
167 43 shēng life 眾生生勇猛心
168 43 shēng to produce; to give rise 眾生生勇猛心
169 43 shēng alive 眾生生勇猛心
170 43 shēng a lifetime 眾生生勇猛心
171 43 shēng to initiate; to become 眾生生勇猛心
172 43 shēng to grow 眾生生勇猛心
173 43 shēng unfamiliar 眾生生勇猛心
174 43 shēng not experienced 眾生生勇猛心
175 43 shēng hard; stiff; strong 眾生生勇猛心
176 43 shēng having academic or professional knowledge 眾生生勇猛心
177 43 shēng a male role in traditional theatre 眾生生勇猛心
178 43 shēng gender 眾生生勇猛心
179 43 shēng to develop; to grow 眾生生勇猛心
180 43 shēng to set up 眾生生勇猛心
181 43 shēng a prostitute 眾生生勇猛心
182 43 shēng a captive 眾生生勇猛心
183 43 shēng a gentleman 眾生生勇猛心
184 43 shēng Kangxi radical 100 眾生生勇猛心
185 43 shēng unripe 眾生生勇猛心
186 43 shēng nature 眾生生勇猛心
187 43 shēng to inherit; to succeed 眾生生勇猛心
188 43 shēng destiny 眾生生勇猛心
189 43 shēng birth 眾生生勇猛心
190 43 shēng arise; produce; utpad 眾生生勇猛心
191 42 hòu after; later 後經顯
192 42 hòu empress; queen 後經顯
193 42 hòu sovereign 後經顯
194 42 hòu the god of the earth 後經顯
195 42 hòu late; later 後經顯
196 42 hòu offspring; descendents 後經顯
197 42 hòu to fall behind; to lag 後經顯
198 42 hòu behind; back 後經顯
199 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後經顯
200 42 hòu Hou 後經顯
201 42 hòu after; behind 後經顯
202 42 hòu following 後經顯
203 42 hòu to be delayed 後經顯
204 42 hòu to abandon; to discard 後經顯
205 42 hòu feudal lords 後經顯
206 42 hòu Hou 後經顯
207 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後經顯
208 42 hòu rear; paścāt 後經顯
209 42 hòu later; paścima 後經顯
210 41 lùn to comment; to discuss 論釋佛經不違時教
211 41 lùn a theory; a doctrine 論釋佛經不違時教
212 41 lùn to evaluate 論釋佛經不違時教
213 41 lùn opinion; speech; statement 論釋佛經不違時教
214 41 lùn to convict 論釋佛經不違時教
215 41 lùn to edit; to compile 論釋佛經不違時教
216 41 lùn a treatise; sastra 論釋佛經不違時教
217 41 lùn discussion 論釋佛經不違時教
218 40 jiāo to teach; to educate; to instruct 論釋佛經不違時教
219 40 jiào a school of thought; a sect 論釋佛經不違時教
220 40 jiào to make; to cause 論釋佛經不違時教
221 40 jiào religion 論釋佛經不違時教
222 40 jiào instruction; a teaching 論釋佛經不違時教
223 40 jiào Jiao 論釋佛經不違時教
224 40 jiào a directive; an order 論釋佛經不違時教
225 40 jiào to urge; to incite 論釋佛經不違時教
226 40 jiào to pass on; to convey 論釋佛經不違時教
227 40 jiào etiquette 論釋佛經不違時教
228 40 jiāo teaching; śāsana 論釋佛經不違時教
229 40 zhǔn a rule; a guideline; a standard 以此准知非法華後
230 40 zhǔn to allow; to grant; to permit 以此准知非法華後
231 40 zhǔn in accordance with 以此准知非法華後
232 40 zhǔn quasi 以此准知非法華後
233 40 zhǔn accurate; precise; exact; correct 以此准知非法華後
234 40 zhǔn a level; a straight rule 以此准知非法華後
235 40 zhǔn level 以此准知非法華後
236 40 zhǔn a target 以此准知非法華後
237 40 zhǔn nose 以此准知非法華後
238 40 zhǔn future 以此准知非法華後
239 40 zhǔn to prepare 以此准知非法華後
240 40 zhǔn to measure 以此准知非法華後
241 40 zhǔn to copy 以此准知非法華後
242 40 zhǔn a rule 以此准知非法華後
243 38 meaning; sense 有義
244 38 justice; right action; righteousness 有義
245 38 artificial; man-made; fake 有義
246 38 chivalry; generosity 有義
247 38 just; righteous 有義
248 38 adopted 有義
249 38 a relationship 有義
250 38 volunteer 有義
251 38 something suitable 有義
252 38 a martyr 有義
253 38 a law 有義
254 38 Yi 有義
255 38 Righteousness 有義
256 38 aim; artha 有義
257 38 to carry on the shoulder 以者何
258 38 what 以者何
259 38 He 以者何
260 37 dìng to decide 法華後經定不定性皆悉回心無
261 37 dìng certainly; definitely 法華後經定不定性皆悉回心無
262 37 dìng to determine 法華後經定不定性皆悉回心無
263 37 dìng to calm down 法華後經定不定性皆悉回心無
264 37 dìng to set; to fix 法華後經定不定性皆悉回心無
265 37 dìng to book; to subscribe to; to order 法華後經定不定性皆悉回心無
266 37 dìng still 法華後經定不定性皆悉回心無
267 37 dìng Concentration 法華後經定不定性皆悉回心無
268 37 dìng meditative concentration; meditation 法華後經定不定性皆悉回心無
269 37 dìng real; sadbhūta 法華後經定不定性皆悉回心無
270 37 rén person; people; a human being 三種人有
271 37 rén Kangxi radical 9 三種人有
272 37 rén a kind of person 三種人有
273 37 rén everybody 三種人有
274 37 rén adult 三種人有
275 37 rén somebody; others 三種人有
276 37 rén an upright person 三種人有
277 37 rén person; manuṣya 三種人有
278 36 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 法華會後即為後教
279 36 法華 fǎ huà The Lotus Sutra 法華會後即為後教
280 36 zhù to dwell; to live; to reside 了通說五住為生死本
281 36 zhù to stop; to halt 了通說五住為生死本
282 36 zhù to retain; to remain 了通說五住為生死本
283 36 zhù to lodge at [temporarily] 了通說五住為生死本
284 36 zhù verb complement 了通說五住為生死本
285 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 了通說五住為生死本
286 36 Kangxi radical 49 如深密已前說為前
287 36 to bring to an end; to stop 如深密已前說為前
288 36 to complete 如深密已前說為前
289 36 to demote; to dismiss 如深密已前說為前
290 36 to recover from an illness 如深密已前說為前
291 36 former; pūrvaka 如深密已前說為前
292 35 to use; to grasp 以者何
293 35 to rely on 以者何
294 35 to regard 以者何
295 35 to be able to 以者何
296 35 to order; to command 以者何
297 35 used after a verb 以者何
298 35 a reason; a cause 以者何
299 35 Israel 以者何
300 35 Yi 以者何
301 35 use; yogena 以者何
302 35 Buddha; Awakened One 佛入第八菩薩地寂滅樂門
303 35 relating to Buddhism 佛入第八菩薩地寂滅樂門
304 35 a statue or image of a Buddha 佛入第八菩薩地寂滅樂門
305 35 a Buddhist text 佛入第八菩薩地寂滅樂門
306 35 to touch; to stroke 佛入第八菩薩地寂滅樂門
307 35 Buddha 佛入第八菩薩地寂滅樂門
308 35 Buddha; Awakened One 佛入第八菩薩地寂滅樂門
309 34 to break; to split; to smash 至破變易執方辨
310 34 worn-out; broken 至破變易執方辨
311 34 to destroy; to ruin 至破變易執方辨
312 34 to break a rule; to allow an exception 至破變易執方辨
313 34 to defeat 至破變易執方辨
314 34 low quality; in poor condition 至破變易執方辨
315 34 to strike; to hit 至破變易執方辨
316 34 to spend [money]; to squander 至破變易執方辨
317 34 to disprove [an argument] 至破變易執方辨
318 34 finale 至破變易執方辨
319 34 to use up; to exhaust 至破變易執方辨
320 34 to penetrate 至破變易執方辨
321 34 pha 至破變易執方辨
322 34 break; bheda 至破變易執方辨
323 34 míng fame; renown; reputation 乃至無有煩惱之名
324 34 míng a name; personal name; designation 乃至無有煩惱之名
325 34 míng rank; position 乃至無有煩惱之名
326 34 míng an excuse 乃至無有煩惱之名
327 34 míng life 乃至無有煩惱之名
328 34 míng to name; to call 乃至無有煩惱之名
329 34 míng to express; to describe 乃至無有煩惱之名
330 34 míng to be called; to have the name 乃至無有煩惱之名
331 34 míng to own; to possess 乃至無有煩惱之名
332 34 míng famous; renowned 乃至無有煩惱之名
333 34 míng moral 乃至無有煩惱之名
334 34 míng name; naman 乃至無有煩惱之名
335 34 míng fame; renown; yasas 乃至無有煩惱之名
336 33 wén writing; text 准文自
337 33 wén Kangxi radical 67 准文自
338 33 wén Wen 准文自
339 33 wén lines or grain on an object 准文自
340 33 wén culture 准文自
341 33 wén refined writings 准文自
342 33 wén civil; non-military 准文自
343 33 wén to conceal a fault; gloss over 准文自
344 33 wén wen 准文自
345 33 wén ornamentation; adornment 准文自
346 33 wén to ornament; to adorn 准文自
347 33 wén beautiful 准文自
348 33 wén a text; a manuscript 准文自
349 33 wén a group responsible for ritual and music 准文自
350 33 wén the text of an imperial order 准文自
351 33 wén liberal arts 准文自
352 33 wén a rite; a ritual 准文自
353 33 wén a tattoo 准文自
354 33 wén a classifier for copper coins 准文自
355 33 wén text; grantha 准文自
356 33 wén letter; vyañjana 准文自
357 33 qián front 如深密已前說為前
358 33 qián former; the past 如深密已前說為前
359 33 qián to go forward 如深密已前說為前
360 33 qián preceding 如深密已前說為前
361 33 qián before; earlier; prior 如深密已前說為前
362 33 qián to appear before 如深密已前說為前
363 33 qián future 如深密已前說為前
364 33 qián top; first 如深密已前說為前
365 33 qián battlefront 如深密已前說為前
366 33 qián before; former; pūrva 如深密已前說為前
367 33 qián facing; mukha 如深密已前說為前
368 33 to depend on; to lean on 又依結集
369 33 to comply with; to follow 又依結集
370 33 to help 又依結集
371 33 flourishing 又依結集
372 33 lovable 又依結集
373 33 bonds; substratum; upadhi 又依結集
374 33 refuge; śaraṇa 又依結集
375 33 reliance; pratiśaraṇa 又依結集
376 32 yán to speak; to say; said 如何勝鬘經中言信佛未
377 32 yán language; talk; words; utterance; speech 如何勝鬘經中言信佛未
378 32 yán Kangxi radical 149 如何勝鬘經中言信佛未
379 32 yán phrase; sentence 如何勝鬘經中言信佛未
380 32 yán a word; a syllable 如何勝鬘經中言信佛未
381 32 yán a theory; a doctrine 如何勝鬘經中言信佛未
382 32 yán to regard as 如何勝鬘經中言信佛未
383 32 yán to act as 如何勝鬘經中言信佛未
384 32 yán word; vacana 如何勝鬘經中言信佛未
385 32 yán speak; vad 如何勝鬘經中言信佛未
386 30 聲聞 shēngwén sravaka 楞伽經聲聞種性墮變易
387 30 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 楞伽經聲聞種性墮變易
388 30 不同 bùtóng different; distinct; not the same 何故二說不同
389 30 楞伽 léngjiā Lankavatara 楞伽等經
390 30 二乘 èr shèng the two vehicles 二乘實滅
391 29 to reach 王及末利夫人信法未久
392 29 to attain 王及末利夫人信法未久
393 29 to understand 王及末利夫人信法未久
394 29 able to be compared to; to catch up with 王及末利夫人信法未久
395 29 to be involved with; to associate with 王及末利夫人信法未久
396 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 王及末利夫人信法未久
397 29 and; ca; api 王及末利夫人信法未久
398 28 to die 了通說五住為生死本
399 28 to sever; to break off 了通說五住為生死本
400 28 dead 了通說五住為生死本
401 28 death 了通說五住為生死本
402 28 to sacrifice one's life 了通說五住為生死本
403 28 lost; severed 了通說五住為生死本
404 28 lifeless; not moving 了通說五住為生死本
405 28 stiff; inflexible 了通說五住為生死本
406 28 already fixed; set; established 了通說五住為生死本
407 28 damned 了通說五住為生死本
408 28 to die; maraṇa 了通說五住為生死本
409 28 無漏 wúlòu Untainted 隱經無漏業
410 28 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 隱經無漏業
411 28 néng can; able 變易能趣大者
412 28 néng ability; capacity 變易能趣大者
413 28 néng a mythical bear-like beast 變易能趣大者
414 28 néng energy 變易能趣大者
415 28 néng function; use 變易能趣大者
416 28 néng talent 變易能趣大者
417 28 néng expert at 變易能趣大者
418 28 néng to be in harmony 變易能趣大者
419 28 néng to tend to; to care for 變易能趣大者
420 28 néng to reach; to arrive at 變易能趣大者
421 28 néng to be able; śak 變易能趣大者
422 28 néng skilful; pravīṇa 變易能趣大者
423 28 èr two 准問定經二論
424 28 èr Kangxi radical 7 准問定經二論
425 28 èr second 准問定經二論
426 28 èr twice; double; di- 准問定經二論
427 28 èr more than one kind 准問定經二論
428 28 èr two; dvā; dvi 准問定經二論
429 28 èr both; dvaya 准問定經二論
430 28 佛性論 fó xìng lùn Fo Xing Lun 伽勝鬘無上依經佛性論等是
431 27 一切 yīqiè temporary 問一切菩薩皆畢定
432 27 一切 yīqiè the same 問一切菩薩皆畢定
433 27 duàn to judge 由斷佛說前後不
434 27 duàn to severe; to break 由斷佛說前後不
435 27 duàn to stop 由斷佛說前後不
436 27 duàn to quit; to give up 由斷佛說前後不
437 27 duàn to intercept 由斷佛說前後不
438 27 duàn to divide 由斷佛說前後不
439 27 duàn to isolate 由斷佛說前後不
440 27 to enter 龍宮七日始入楞伽方說斯教
441 27 Kangxi radical 11 龍宮七日始入楞伽方說斯教
442 27 radical 龍宮七日始入楞伽方說斯教
443 27 income 龍宮七日始入楞伽方說斯教
444 27 to conform with 龍宮七日始入楞伽方說斯教
445 27 to descend 龍宮七日始入楞伽方說斯教
446 27 the entering tone 龍宮七日始入楞伽方說斯教
447 27 to pay 龍宮七日始入楞伽方說斯教
448 27 to join 龍宮七日始入楞伽方說斯教
449 27 entering; praveśa 龍宮七日始入楞伽方說斯教
450 27 entered; attained; āpanna 龍宮七日始入楞伽方說斯教
451 26 suǒ a few; various; some
452 26 suǒ a place; a location
453 26 suǒ indicates a passive voice
454 26 suǒ an ordinal number
455 26 suǒ meaning
456 26 suǒ garrison
457 26 suǒ place; pradeśa
458 26 回心 huíxīn to turn the mind towards 不了唯說不定回心
459 26 wèi to call 謂得有餘
460 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂得有餘
461 26 wèi to speak to; to address 謂得有餘
462 26 wèi to treat as; to regard as 謂得有餘
463 26 wèi introducing a condition situation 謂得有餘
464 26 wèi to speak to; to address 謂得有餘
465 26 wèi to think 謂得有餘
466 26 wèi for; is to be 謂得有餘
467 26 wèi to make; to cause 謂得有餘
468 26 wèi principle; reason 謂得有餘
469 26 wèi Wei 謂得有餘
470 26 shì to release; to set free 論釋佛經不違時教
471 26 shì to explain; to interpret 論釋佛經不違時教
472 26 shì to remove; to dispell; to clear up 論釋佛經不違時教
473 26 shì to give up; to abandon 論釋佛經不違時教
474 26 shì to put down 論釋佛經不違時教
475 26 shì to resolve 論釋佛經不違時教
476 26 shì to melt 論釋佛經不違時教
477 26 shì Śākyamuni 論釋佛經不違時教
478 26 shì Buddhism 論釋佛經不違時教
479 26 shì Śākya; Shakya 論釋佛經不違時教
480 26 pleased; glad 論釋佛經不違時教
481 26 shì explain 論釋佛經不違時教
482 26 shì Śakra; Indra 論釋佛經不違時教
483 26 sān three 前經漸教唯說四住為三有因
484 26 sān third 前經漸教唯說四住為三有因
485 26 sān more than two 前經漸教唯說四住為三有因
486 26 sān very few 前經漸教唯說四住為三有因
487 26 sān San 前經漸教唯說四住為三有因
488 26 sān three; tri 前經漸教唯說四住為三有因
489 26 sān sa 前經漸教唯說四住為三有因
490 26 sān three kinds; trividha 前經漸教唯說四住為三有因
491 26 big; huge; large 淄州大雲寺沙門慧沼撰
492 26 Kangxi radical 37 淄州大雲寺沙門慧沼撰
493 26 great; major; important 淄州大雲寺沙門慧沼撰
494 26 size 淄州大雲寺沙門慧沼撰
495 26 old 淄州大雲寺沙門慧沼撰
496 26 oldest; earliest 淄州大雲寺沙門慧沼撰
497 26 adult 淄州大雲寺沙門慧沼撰
498 26 dài an important person 淄州大雲寺沙門慧沼撰
499 26 senior 淄州大雲寺沙門慧沼撰
500 26 an element 淄州大雲寺沙門慧沼撰

Frequencies of all Words

Top 1046

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前經漸教唯說四住為三有因
2 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前經漸教唯說四住為三有因
3 194 shuì to persuade 前經漸教唯說四住為三有因
4 194 shuō to teach; to recite; to explain 前經漸教唯說四住為三有因
5 194 shuō a doctrine; a theory 前經漸教唯說四住為三有因
6 194 shuō to claim; to assert 前經漸教唯說四住為三有因
7 194 shuō allocution 前經漸教唯說四住為三有因
8 194 shuō to criticize; to scold 前經漸教唯說四住為三有因
9 194 shuō to indicate; to refer to 前經漸教唯說四住為三有因
10 194 shuō speach; vāda 前經漸教唯說四住為三有因
11 194 shuō to speak; bhāṣate 前經漸教唯說四住為三有因
12 194 shuō to instruct 前經漸教唯說四住為三有因
13 193 yún cloud 無上依經列眾中云
14 193 yún Yunnan 無上依經列眾中云
15 193 yún Yun 無上依經列眾中云
16 193 yún to say 無上依經列眾中云
17 193 yún to have 無上依經列眾中云
18 193 yún a particle with no meaning 無上依經列眾中云
19 193 yún in this way 無上依經列眾中云
20 193 yún cloud; megha 無上依經列眾中云
21 193 yún to say; iti 無上依經列眾中云
22 132 yǒu is; are; to exist 有義
23 132 yǒu to have; to possess 有義
24 132 yǒu indicates an estimate 有義
25 132 yǒu indicates a large quantity 有義
26 132 yǒu indicates an affirmative response 有義
27 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有義
28 132 yǒu used to compare two things 有義
29 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有義
30 132 yǒu used before the names of dynasties 有義
31 132 yǒu a certain thing; what exists 有義
32 132 yǒu multiple of ten and ... 有義
33 132 yǒu abundant 有義
34 132 yǒu purposeful 有義
35 132 yǒu You 有義
36 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 有義
37 132 yǒu becoming; bhava 有義
38 122 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 四住不斷故受分段
39 122 old; ancient; former; past 四住不斷故受分段
40 122 reason; cause; purpose 四住不斷故受分段
41 122 to die 四住不斷故受分段
42 122 so; therefore; hence 四住不斷故受分段
43 122 original 四住不斷故受分段
44 122 accident; happening; instance 四住不斷故受分段
45 122 a friend; an acquaintance; friendship 四住不斷故受分段
46 122 something in the past 四住不斷故受分段
47 122 deceased; dead 四住不斷故受分段
48 122 still; yet 四住不斷故受分段
49 122 therefore; tasmāt 四住不斷故受分段
50 120 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以者何
51 120 zhě that 以者何
52 120 zhě nominalizing function word 以者何
53 120 zhě used to mark a definition 以者何
54 120 zhě used to mark a pause 以者何
55 120 zhě topic marker; that; it 以者何
56 120 zhuó according to 以者何
57 120 zhě ca 以者何
58 120 not; no 由斷佛說前後不
59 120 expresses that a certain condition cannot be acheived 由斷佛說前後不
60 120 as a correlative 由斷佛說前後不
61 120 no (answering a question) 由斷佛說前後不
62 120 forms a negative adjective from a noun 由斷佛說前後不
63 120 at the end of a sentence to form a question 由斷佛說前後不
64 120 to form a yes or no question 由斷佛說前後不
65 120 infix potential marker 由斷佛說前後不
66 120 no; na 由斷佛說前後不
67 117 yòu again; also 又勝鬘
68 117 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又勝鬘
69 117 yòu Kangxi radical 29 又勝鬘
70 117 yòu and 又勝鬘
71 117 yòu furthermore 又勝鬘
72 117 yòu in addition 又勝鬘
73 117 yòu but 又勝鬘
74 117 yòu again; also; moreover; punar 又勝鬘
75 116 wèi for; to 前經漸教唯說四住為三有因
76 116 wèi because of 前經漸教唯說四住為三有因
77 116 wéi to act as; to serve 前經漸教唯說四住為三有因
78 116 wéi to change into; to become 前經漸教唯說四住為三有因
79 116 wéi to be; is 前經漸教唯說四住為三有因
80 116 wéi to do 前經漸教唯說四住為三有因
81 116 wèi for 前經漸教唯說四住為三有因
82 116 wèi because of; for; to 前經漸教唯說四住為三有因
83 116 wèi to 前經漸教唯說四住為三有因
84 116 wéi in a passive construction 前經漸教唯說四住為三有因
85 116 wéi forming a rehetorical question 前經漸教唯說四住為三有因
86 116 wéi forming an adverb 前經漸教唯說四住為三有因
87 116 wéi to add emphasis 前經漸教唯說四住為三有因
88 116 wèi to support; to help 前經漸教唯說四住為三有因
89 116 wéi to govern 前經漸教唯說四住為三有因
90 116 wèi to be; bhū 前經漸教唯說四住為三有因
91 101 this; these 此說不爾
92 101 in this way 此說不爾
93 101 otherwise; but; however; so 此說不爾
94 101 at this time; now; here 此說不爾
95 101 this; here; etad 此說不爾
96 99 also; too 經亦非四十年後
97 99 but 經亦非四十年後
98 99 this; he; she 經亦非四十年後
99 99 although; even though 經亦非四十年後
100 99 already 經亦非四十年後
101 99 particle with no meaning 經亦非四十年後
102 99 Yi 經亦非四十年後
103 88 no 法華後經定不定性皆悉回心無
104 88 Kangxi radical 71 法華後經定不定性皆悉回心無
105 88 to not have; without 法華後經定不定性皆悉回心無
106 88 has not yet 法華後經定不定性皆悉回心無
107 88 mo 法華後經定不定性皆悉回心無
108 88 do not 法華後經定不定性皆悉回心無
109 88 not; -less; un- 法華後經定不定性皆悉回心無
110 88 regardless of 法華後經定不定性皆悉回心無
111 88 to not have 法華後經定不定性皆悉回心無
112 88 um 法華後經定不定性皆悉回心無
113 88 Wu 法華後經定不定性皆悉回心無
114 88 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 法華後經定不定性皆悉回心無
115 88 not; non- 法華後經定不定性皆悉回心無
116 88 mo 法華後經定不定性皆悉回心無
117 83 fēi not; non-; un- 非是三界
118 83 fēi Kangxi radical 175 非是三界
119 83 fēi wrong; bad; untruthful 非是三界
120 83 fēi different 非是三界
121 83 fēi to not be; to not have 非是三界
122 83 fēi to violate; to be contrary to 非是三界
123 83 fēi Africa 非是三界
124 83 fēi to slander 非是三界
125 83 fěi to avoid 非是三界
126 83 fēi must 非是三界
127 83 fēi an error 非是三界
128 83 fēi a problem; a question 非是三界
129 83 fēi evil 非是三界
130 83 fēi besides; except; unless 非是三界
131 83 fēi not 非是三界
132 82 děng et cetera; and so on 伽論等是
133 82 děng to wait 伽論等是
134 82 děng degree; kind 伽論等是
135 82 děng plural 伽論等是
136 82 děng to be equal 伽論等是
137 82 děng degree; level 伽論等是
138 82 děng to compare 伽論等是
139 82 děng same; equal; sama 伽論等是
140 78 變易 biànyì change 無明住在故得變易體
141 78 變易 biànyì to change 無明住在故得變易體
142 78 變易 biànyì change 無明住在故得變易體
143 77 ruò to seem; to be like; as 若云見聞有異
144 77 ruò seemingly 若云見聞有異
145 77 ruò if 若云見聞有異
146 77 ruò you 若云見聞有異
147 77 ruò this; that 若云見聞有異
148 77 ruò and; or 若云見聞有異
149 77 ruò as for; pertaining to 若云見聞有異
150 77 pomegranite 若云見聞有異
151 77 ruò to choose 若云見聞有異
152 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若云見聞有異
153 77 ruò thus 若云見聞有異
154 77 ruò pollia 若云見聞有異
155 77 ruò Ruo 若云見聞有異
156 77 ruò only then 若云見聞有異
157 77 ja 若云見聞有異
158 77 jñā 若云見聞有異
159 77 ruò if; yadi 若云見聞有異
160 65 promptly; right away; immediately 即解深密經瑜
161 65 to be near by; to be close to 即解深密經瑜
162 65 at that time 即解深密經瑜
163 65 to be exactly the same as; to be thus 即解深密經瑜
164 65 supposed; so-called 即解深密經瑜
165 65 if; but 即解深密經瑜
166 65 to arrive at; to ascend 即解深密經瑜
167 65 then; following 即解深密經瑜
168 65 so; just so; eva 即解深密經瑜
169 62 shì is; are; am; to be 伽論等是
170 62 shì is exactly 伽論等是
171 62 shì is suitable; is in contrast 伽論等是
172 62 shì this; that; those 伽論等是
173 62 shì really; certainly 伽論等是
174 62 shì correct; yes; affirmative 伽論等是
175 62 shì true 伽論等是
176 62 shì is; has; exists 伽論等是
177 62 shì used between repetitions of a word 伽論等是
178 62 shì a matter; an affair 伽論等是
179 62 shì Shi 伽論等是
180 62 shì is; bhū 伽論等是
181 62 shì this; idam 伽論等是
182 62 that; those 准彼畢定品中
183 62 another; the other 准彼畢定品中
184 62 that; tad 准彼畢定品中
185 61 zhōng middle 無上依經列眾中云
186 61 zhōng medium; medium sized 無上依經列眾中云
187 61 zhōng China 無上依經列眾中云
188 61 zhòng to hit the mark 無上依經列眾中云
189 61 zhōng in; amongst 無上依經列眾中云
190 61 zhōng midday 無上依經列眾中云
191 61 zhōng inside 無上依經列眾中云
192 61 zhōng during 無上依經列眾中云
193 61 zhōng Zhong 無上依經列眾中云
194 61 zhōng intermediary 無上依經列眾中云
195 61 zhōng half 無上依經列眾中云
196 61 zhōng just right; suitably 無上依經列眾中云
197 61 zhōng while 無上依經列眾中云
198 61 zhòng to reach; to attain 無上依經列眾中云
199 61 zhòng to suffer; to infect 無上依經列眾中云
200 61 zhòng to obtain 無上依經列眾中云
201 61 zhòng to pass an exam 無上依經列眾中云
202 61 zhōng middle 無上依經列眾中云
203 59 de potential marker 無明住在故得變易體
204 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無明住在故得變易體
205 59 děi must; ought to 無明住在故得變易體
206 59 děi to want to; to need to 無明住在故得變易體
207 59 děi must; ought to 無明住在故得變易體
208 59 de 無明住在故得變易體
209 59 de infix potential marker 無明住在故得變易體
210 59 to result in 無明住在故得變易體
211 59 to be proper; to fit; to suit 無明住在故得變易體
212 59 to be satisfied 無明住在故得變易體
213 59 to be finished 無明住在故得變易體
214 59 de result of degree 無明住在故得變易體
215 59 de marks completion of an action 無明住在故得變易體
216 59 děi satisfying 無明住在故得變易體
217 59 to contract 無明住在故得變易體
218 59 marks permission or possibility 無明住在故得變易體
219 59 expressing frustration 無明住在故得變易體
220 59 to hear 無明住在故得變易體
221 59 to have; there is 無明住在故得變易體
222 59 marks time passed 無明住在故得變易體
223 59 obtain; attain; prāpta 無明住在故得變易體
224 58 jīng to go through; to experience 後經顯
225 58 jīng a sutra; a scripture 後經顯
226 58 jīng warp 後經顯
227 58 jīng longitude 後經顯
228 58 jīng often; regularly; frequently 後經顯
229 58 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 後經顯
230 58 jīng a woman's period 後經顯
231 58 jīng to bear; to endure 後經顯
232 58 jīng to hang; to die by hanging 後經顯
233 58 jīng classics 後經顯
234 58 jīng to be frugal; to save 後經顯
235 58 jīng a classic; a scripture; canon 後經顯
236 58 jīng a standard; a norm 後經顯
237 58 jīng a section of a Confucian work 後經顯
238 58 jīng to measure 後經顯
239 58 jīng human pulse 後經顯
240 58 jīng menstruation; a woman's period 後經顯
241 58 jīng sutra; discourse 後經顯
242 57 涅槃 nièpán Nirvana 華嚴涅槃般舟鴦掘摩羅如
243 57 涅槃 Nièpán nirvana 華嚴涅槃般舟鴦掘摩羅如
244 57 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 華嚴涅槃般舟鴦掘摩羅如
245 56 shòu to suffer; to be subjected to 四住不斷故受分段
246 56 shòu to transfer; to confer 四住不斷故受分段
247 56 shòu to receive; to accept 四住不斷故受分段
248 56 shòu to tolerate 四住不斷故受分段
249 56 shòu suitably 四住不斷故受分段
250 56 shòu feelings; sensations 四住不斷故受分段
251 54 xìng gender 論及寶性論不是唯釋法華後經
252 54 xìng suffix corresponding to -ness 論及寶性論不是唯釋法華後經
253 54 xìng nature; disposition 論及寶性論不是唯釋法華後經
254 54 xìng a suffix corresponding to -ness 論及寶性論不是唯釋法華後經
255 54 xìng grammatical gender 論及寶性論不是唯釋法華後經
256 54 xìng a property; a quality 論及寶性論不是唯釋法華後經
257 54 xìng life; destiny 論及寶性論不是唯釋法華後經
258 54 xìng sexual desire 論及寶性論不是唯釋法華後經
259 54 xìng scope 論及寶性論不是唯釋法華後經
260 54 xìng nature 論及寶性論不是唯釋法華後經
261 53 瑜伽 yújiā yoga 法華瑜伽意皆同也
262 53 瑜伽 yújiā yoga 法華瑜伽意皆同也
263 53 瑜伽 yújiā Yogācāra School 法華瑜伽意皆同也
264 53 瑜伽 yújiā Yoga 法華瑜伽意皆同也
265 53 shēn human body; torso
266 53 shēn Kangxi radical 158
267 53 shēn measure word for clothes
268 53 shēn self
269 53 shēn life
270 53 shēn an object
271 53 shēn a lifetime
272 53 shēn personally
273 53 shēn moral character
274 53 shēn status; identity; position
275 53 shēn pregnancy
276 53 juān India
277 53 shēn body; kāya
278 48 jiē all; each and every; in all cases 法華後經定不定性皆悉回心無
279 48 jiē same; equally 法華後經定不定性皆悉回心無
280 48 jiē all; sarva 法華後經定不定性皆悉回心無
281 48 such as; for example; for instance 如深密已前說為前
282 48 if 如深密已前說為前
283 48 in accordance with 如深密已前說為前
284 48 to be appropriate; should; with regard to 如深密已前說為前
285 48 this 如深密已前說為前
286 48 it is so; it is thus; can be compared with 如深密已前說為前
287 48 to go to 如深密已前說為前
288 48 to meet 如深密已前說為前
289 48 to appear; to seem; to be like 如深密已前說為前
290 48 at least as good as 如深密已前說為前
291 48 and 如深密已前說為前
292 48 or 如深密已前說為前
293 48 but 如深密已前說為前
294 48 then 如深密已前說為前
295 48 naturally 如深密已前說為前
296 48 expresses a question or doubt 如深密已前說為前
297 48 you 如深密已前說為前
298 48 the second lunar month 如深密已前說為前
299 48 in; at 如深密已前說為前
300 48 Ru 如深密已前說為前
301 48 Thus 如深密已前說為前
302 48 thus; tathā 如深密已前說為前
303 48 like; iva 如深密已前說為前
304 48 suchness; tathatā 如深密已前說為前
305 46 tóng like; same; similar
306 46 tóng simultaneously; coincide
307 46 tóng together
308 46 tóng together
309 46 tóng to be the same
310 46 tòng an alley; a lane
311 46 tóng same-
312 46 tóng to do something for somebody
313 46 tóng Tong
314 46 tóng to meet; to gather together; to join with
315 46 tóng to be unified
316 46 tóng to approve; to endorse
317 46 tóng peace; harmony
318 46 tóng an agreement
319 46 tóng same; sama
320 46 tóng together; saha
321 46 in; at 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
322 46 in; at 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
323 46 in; at; to; from 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
324 46 to go; to 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
325 46 to rely on; to depend on 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
326 46 to go to; to arrive at 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
327 46 from 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
328 46 give 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
329 46 oppposing 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
330 46 and 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
331 46 compared to 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
332 46 by 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
333 46 and; as well as 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
334 46 for 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
335 46 Yu 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
336 46 a crow 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
337 46 whew; wow 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
338 46 near to; antike 雖下持云我於象腋涅槃大雲等經已令
339 45 zhī him; her; them; that 不捨三界之身
340 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不捨三界之身
341 45 zhī to go 不捨三界之身
342 45 zhī this; that 不捨三界之身
343 45 zhī genetive marker 不捨三界之身
344 45 zhī it 不捨三界之身
345 45 zhī in; in regards to 不捨三界之身
346 45 zhī all 不捨三界之身
347 45 zhī and 不捨三界之身
348 45 zhī however 不捨三界之身
349 45 zhī if 不捨三界之身
350 45 zhī then 不捨三界之身
351 45 zhī to arrive; to go 不捨三界之身
352 45 zhī is 不捨三界之身
353 45 zhī to use 不捨三界之身
354 45 zhī Zhi 不捨三界之身
355 45 zhī winding 不捨三界之身
356 45 ěr thus; so; like that 此說不爾
357 45 ěr in a manner 此說不爾
358 45 ěr final particle with no meaning 此說不爾
359 45 ěr final particle marking a question 此說不爾
360 45 ěr you; thou 此說不爾
361 45 ěr this; that 此說不爾
362 45 ěr thus; atha khalu 此說不爾
363 43 shēng to be born; to give birth 眾生生勇猛心
364 43 shēng to live 眾生生勇猛心
365 43 shēng raw 眾生生勇猛心
366 43 shēng a student 眾生生勇猛心
367 43 shēng life 眾生生勇猛心
368 43 shēng to produce; to give rise 眾生生勇猛心
369 43 shēng alive 眾生生勇猛心
370 43 shēng a lifetime 眾生生勇猛心
371 43 shēng to initiate; to become 眾生生勇猛心
372 43 shēng to grow 眾生生勇猛心
373 43 shēng unfamiliar 眾生生勇猛心
374 43 shēng not experienced 眾生生勇猛心
375 43 shēng hard; stiff; strong 眾生生勇猛心
376 43 shēng very; extremely 眾生生勇猛心
377 43 shēng having academic or professional knowledge 眾生生勇猛心
378 43 shēng a male role in traditional theatre 眾生生勇猛心
379 43 shēng gender 眾生生勇猛心
380 43 shēng to develop; to grow 眾生生勇猛心
381 43 shēng to set up 眾生生勇猛心
382 43 shēng a prostitute 眾生生勇猛心
383 43 shēng a captive 眾生生勇猛心
384 43 shēng a gentleman 眾生生勇猛心
385 43 shēng Kangxi radical 100 眾生生勇猛心
386 43 shēng unripe 眾生生勇猛心
387 43 shēng nature 眾生生勇猛心
388 43 shēng to inherit; to succeed 眾生生勇猛心
389 43 shēng destiny 眾生生勇猛心
390 43 shēng birth 眾生生勇猛心
391 43 shēng arise; produce; utpad 眾生生勇猛心
392 42 hòu after; later 後經顯
393 42 hòu empress; queen 後經顯
394 42 hòu sovereign 後經顯
395 42 hòu behind 後經顯
396 42 hòu the god of the earth 後經顯
397 42 hòu late; later 後經顯
398 42 hòu arriving late 後經顯
399 42 hòu offspring; descendents 後經顯
400 42 hòu to fall behind; to lag 後經顯
401 42 hòu behind; back 後經顯
402 42 hòu then 後經顯
403 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後經顯
404 42 hòu Hou 後經顯
405 42 hòu after; behind 後經顯
406 42 hòu following 後經顯
407 42 hòu to be delayed 後經顯
408 42 hòu to abandon; to discard 後經顯
409 42 hòu feudal lords 後經顯
410 42 hòu Hou 後經顯
411 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後經顯
412 42 hòu rear; paścāt 後經顯
413 42 hòu later; paścima 後經顯
414 41 lùn to comment; to discuss 論釋佛經不違時教
415 41 lùn a theory; a doctrine 論釋佛經不違時教
416 41 lùn by the; per 論釋佛經不違時教
417 41 lùn to evaluate 論釋佛經不違時教
418 41 lùn opinion; speech; statement 論釋佛經不違時教
419 41 lùn to convict 論釋佛經不違時教
420 41 lùn to edit; to compile 論釋佛經不違時教
421 41 lùn a treatise; sastra 論釋佛經不違時教
422 41 lùn discussion 論釋佛經不違時教
423 40 jiāo to teach; to educate; to instruct 論釋佛經不違時教
424 40 jiào a school of thought; a sect 論釋佛經不違時教
425 40 jiào to make; to cause 論釋佛經不違時教
426 40 jiào religion 論釋佛經不違時教
427 40 jiào instruction; a teaching 論釋佛經不違時教
428 40 jiào Jiao 論釋佛經不違時教
429 40 jiào a directive; an order 論釋佛經不違時教
430 40 jiào to urge; to incite 論釋佛經不違時教
431 40 jiào to pass on; to convey 論釋佛經不違時教
432 40 jiào etiquette 論釋佛經不違時教
433 40 jiāo teaching; śāsana 論釋佛經不違時教
434 40 zhǔn a rule; a guideline; a standard 以此准知非法華後
435 40 zhǔn to allow; to grant; to permit 以此准知非法華後
436 40 zhǔn in accordance with 以此准知非法華後
437 40 zhǔn quasi 以此准知非法華後
438 40 zhǔn accurate; precise; exact; correct 以此准知非法華後
439 40 zhǔn a level; a straight rule 以此准知非法華後
440 40 zhǔn certainly 以此准知非法華後
441 40 zhǔn level 以此准知非法華後
442 40 zhǔn a target 以此准知非法華後
443 40 zhǔn nose 以此准知非法華後
444 40 zhǔn future 以此准知非法華後
445 40 zhǔn to prepare 以此准知非法華後
446 40 zhǔn to measure 以此准知非法華後
447 40 zhǔn to copy 以此准知非法華後
448 40 zhǔn a rule 以此准知非法華後
449 38 meaning; sense 有義
450 38 justice; right action; righteousness 有義
451 38 artificial; man-made; fake 有義
452 38 chivalry; generosity 有義
453 38 just; righteous 有義
454 38 adopted 有義
455 38 a relationship 有義
456 38 volunteer 有義
457 38 something suitable 有義
458 38 a martyr 有義
459 38 a law 有義
460 38 Yi 有義
461 38 Righteousness 有義
462 38 aim; artha 有義
463 38 what; where; which 以者何
464 38 to carry on the shoulder 以者何
465 38 who 以者何
466 38 what 以者何
467 38 why 以者何
468 38 how 以者何
469 38 how much 以者何
470 38 He 以者何
471 38 what; kim 以者何
472 37 dìng to decide 法華後經定不定性皆悉回心無
473 37 dìng certainly; definitely 法華後經定不定性皆悉回心無
474 37 dìng to determine 法華後經定不定性皆悉回心無
475 37 dìng to calm down 法華後經定不定性皆悉回心無
476 37 dìng to set; to fix 法華後經定不定性皆悉回心無
477 37 dìng to book; to subscribe to; to order 法華後經定不定性皆悉回心無
478 37 dìng still 法華後經定不定性皆悉回心無
479 37 dìng Concentration 法華後經定不定性皆悉回心無
480 37 dìng meditative concentration; meditation 法華後經定不定性皆悉回心無
481 37 dìng real; sadbhūta 法華後經定不定性皆悉回心無
482 37 rén person; people; a human being 三種人有
483 37 rén Kangxi radical 9 三種人有
484 37 rén a kind of person 三種人有
485 37 rén everybody 三種人有
486 37 rén adult 三種人有
487 37 rén somebody; others 三種人有
488 37 rén an upright person 三種人有
489 37 rén person; manuṣya 三種人有
490 36 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 法華會後即為後教
491 36 法華 fǎ huà The Lotus Sutra 法華會後即為後教
492 36 zhù to dwell; to live; to reside 了通說五住為生死本
493 36 zhù to stop; to halt 了通說五住為生死本
494 36 zhù to retain; to remain 了通說五住為生死本
495 36 zhù to lodge at [temporarily] 了通說五住為生死本
496 36 zhù firmly; securely 了通說五住為生死本
497 36 zhù verb complement 了通說五住為生死本
498 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 了通說五住為生死本
499 36 already 如深密已前說為前
500 36 Kangxi radical 49 如深密已前說為前

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
zhě ca
no; na
yòu again; also; moreover; punar
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
出生菩提心经 出生菩提心經 99 Chusheng Putixin Jing
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河中 104 Hezhong
华中 華中 104 Central China
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧沼 104 Hui Zhao
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
能显中边慧日论 能顯中邊慧日論 110 Neng Xian Zhong Bian Hui Ri Lun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩提流支 112 Bodhiruci
亲光 親光 113 Bandhuprabha
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
世亲 世親 115 Vasubandhu
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有部 121 Sarvāstivāda
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不定性 98 an indeterminate nature
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
初地 99 the first ground
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二门 二門 195 two gates; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便品 102 Chapter on Expedient Means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
非界 102 non-world
非情 102 non-sentient object
非有情 102 non-sentient object
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
回向 104 to transfer merit; to dedicate
回心 104 to turn the mind towards
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教理 106 religious doctrine; dogma
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
界系 界繫 106 bound to the three realms
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
立义 立義 108 establishing the definition
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
末利 109 jasmine; mallika
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
判教 112 classification of teachings; tenet classification
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三界外 115 outside the three dharma realms
三平等 115 three equals
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 concentration; samādhi-skanda
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生报业 生報業 115 Karmic effects in the next life
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣性 聖性 115 divine nature
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
水乳 115 water and milk
说净 說淨 115 explained to be pure
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四佛 115 four Buddhas
四禁 115 four unforgivable offenses
四住 115 four abodes
四重禁 115 four grave prohibitions
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
歎德 116 verses on virtues
唐捐 116 in vain
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无余依 無餘依 119 without remainder
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪定 120 destined to be evil
心想 120 thoughts of the mind; thought
性得佛性 120 innate attainment of Buddha nature
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修得佛性 120 cultivation of Buddha nature
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意生身 121 manomayakāya
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
怨敌 怨敵 121 an enemy
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造业 造業 122 Creating Karma
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智障 122 a cognitive obstruction
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha