Glossary and Vocabulary for Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts 梵網經菩薩戒本疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 241 | 二 | èr | two | 重開二五輕分六八 |
2 | 241 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 重開二五輕分六八 |
3 | 241 | 二 | èr | second | 重開二五輕分六八 |
4 | 241 | 二 | èr | twice; double; di- | 重開二五輕分六八 |
5 | 241 | 二 | èr | more than one kind | 重開二五輕分六八 |
6 | 241 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 重開二五輕分六八 |
7 | 241 | 二 | èr | both; dvaya | 重開二五輕分六八 |
8 | 176 | 者 | zhě | ca | 哉難得而言者也 |
9 | 156 | 為 | wéi | to act as; to serve | 千華千百億盧舍那為本 |
10 | 156 | 為 | wéi | to change into; to become | 千華千百億盧舍那為本 |
11 | 156 | 為 | wéi | to be; is | 千華千百億盧舍那為本 |
12 | 156 | 為 | wéi | to do | 千華千百億盧舍那為本 |
13 | 156 | 為 | wèi | to support; to help | 千華千百億盧舍那為本 |
14 | 156 | 為 | wéi | to govern | 千華千百億盧舍那為本 |
15 | 156 | 為 | wèi | to be; bhū | 千華千百億盧舍那為本 |
16 | 151 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 浹有岸以 |
17 | 151 | 以 | yǐ | to rely on | 浹有岸以 |
18 | 151 | 以 | yǐ | to regard | 浹有岸以 |
19 | 151 | 以 | yǐ | to be able to | 浹有岸以 |
20 | 151 | 以 | yǐ | to order; to command | 浹有岸以 |
21 | 151 | 以 | yǐ | used after a verb | 浹有岸以 |
22 | 151 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 浹有岸以 |
23 | 151 | 以 | yǐ | Israel | 浹有岸以 |
24 | 151 | 以 | yǐ | Yi | 浹有岸以 |
25 | 151 | 以 | yǐ | use; yogena | 浹有岸以 |
26 | 150 | 也 | yě | ya | 哉難得而言者也 |
27 | 149 | 謂 | wèi | to call | 謂法應爾故 |
28 | 149 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法應爾故 |
29 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 |
30 | 149 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法應爾故 |
31 | 149 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法應爾故 |
32 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 |
33 | 149 | 謂 | wèi | to think | 謂法應爾故 |
34 | 149 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法應爾故 |
35 | 149 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法應爾故 |
36 | 149 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法應爾故 |
37 | 149 | 謂 | wèi | Wei | 謂法應爾故 |
38 | 148 | 一 | yī | one | 無二軸故云一卷 |
39 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無二軸故云一卷 |
40 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 無二軸故云一卷 |
41 | 148 | 一 | yī | first | 無二軸故云一卷 |
42 | 148 | 一 | yī | the same | 無二軸故云一卷 |
43 | 148 | 一 | yī | sole; single | 無二軸故云一卷 |
44 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 無二軸故云一卷 |
45 | 148 | 一 | yī | Yi | 無二軸故云一卷 |
46 | 148 | 一 | yī | other | 無二軸故云一卷 |
47 | 148 | 一 | yī | to unify | 無二軸故云一卷 |
48 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無二軸故云一卷 |
49 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無二軸故云一卷 |
50 | 148 | 一 | yī | one; eka | 無二軸故云一卷 |
51 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 |
52 | 129 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又復法師能於一切國土中 |
53 | 129 | 中 | zhōng | China | 又復法師能於一切國土中 |
54 | 129 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又復法師能於一切國土中 |
55 | 129 | 中 | zhōng | midday | 又復法師能於一切國土中 |
56 | 129 | 中 | zhōng | inside | 又復法師能於一切國土中 |
57 | 129 | 中 | zhōng | during | 又復法師能於一切國土中 |
58 | 129 | 中 | zhōng | Zhong | 又復法師能於一切國土中 |
59 | 129 | 中 | zhōng | intermediary | 又復法師能於一切國土中 |
60 | 129 | 中 | zhōng | half | 又復法師能於一切國土中 |
61 | 129 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又復法師能於一切國土中 |
62 | 129 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又復法師能於一切國土中 |
63 | 129 | 中 | zhòng | to obtain | 又復法師能於一切國土中 |
64 | 129 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又復法師能於一切國土中 |
65 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 |
66 | 127 | 三 | sān | three | 三攝教分齊 |
67 | 127 | 三 | sān | third | 三攝教分齊 |
68 | 127 | 三 | sān | more than two | 三攝教分齊 |
69 | 127 | 三 | sān | very few | 三攝教分齊 |
70 | 127 | 三 | sān | San | 三攝教分齊 |
71 | 127 | 三 | sān | three; tri | 三攝教分齊 |
72 | 127 | 三 | sān | sa | 三攝教分齊 |
73 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三攝教分齊 |
74 | 120 | 戒 | jiè | to quit | 稱為戒 |
75 | 120 | 戒 | jiè | to warn against | 稱為戒 |
76 | 120 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 稱為戒 |
77 | 120 | 戒 | jiè | vow | 稱為戒 |
78 | 120 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 稱為戒 |
79 | 120 | 戒 | jiè | to ordain | 稱為戒 |
80 | 120 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 稱為戒 |
81 | 120 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 稱為戒 |
82 | 120 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 稱為戒 |
83 | 120 | 戒 | jiè | boundary; realm | 稱為戒 |
84 | 120 | 戒 | jiè | third finger | 稱為戒 |
85 | 120 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 稱為戒 |
86 | 120 | 戒 | jiè | morality | 稱為戒 |
87 | 119 | 於 | yú | to go; to | 啟心地於毛端 |
88 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 啟心地於毛端 |
89 | 119 | 於 | yú | Yu | 啟心地於毛端 |
90 | 119 | 於 | wū | a crow | 啟心地於毛端 |
91 | 107 | 約 | yuē | approximately | 然則梵約當體 |
92 | 107 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 然則梵約當體 |
93 | 107 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 然則梵約當體 |
94 | 107 | 約 | yuē | vague; indistinct | 然則梵約當體 |
95 | 107 | 約 | yuē | to invite | 然則梵約當體 |
96 | 107 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 然則梵約當體 |
97 | 107 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 然則梵約當體 |
98 | 107 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 然則梵約當體 |
99 | 107 | 約 | yuē | brief; simple | 然則梵約當體 |
100 | 107 | 約 | yuē | an appointment | 然則梵約當體 |
101 | 107 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 |
102 | 107 | 約 | yuē | a rope | 然則梵約當體 |
103 | 107 | 約 | yuē | to tie up | 然則梵約當體 |
104 | 107 | 約 | yuē | crooked | 然則梵約當體 |
105 | 107 | 約 | yuē | to prevent; to block | 然則梵約當體 |
106 | 107 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 然則梵約當體 |
107 | 107 | 約 | yuē | base; low | 然則梵約當體 |
108 | 107 | 約 | yuē | to prepare | 然則梵約當體 |
109 | 107 | 約 | yuē | to plunder | 然則梵約當體 |
110 | 107 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 |
111 | 107 | 約 | yāo | to weigh | 然則梵約當體 |
112 | 107 | 約 | yāo | crucial point; key point | 然則梵約當體 |
113 | 107 | 約 | yuē | agreement; samaya | 然則梵約當體 |
114 | 99 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 初中此十戒內殺 |
115 | 99 | 殺 | shā | to hurt | 初中此十戒內殺 |
116 | 99 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 初中此十戒內殺 |
117 | 99 | 殺 | shā | hurt; han | 初中此十戒內殺 |
118 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是四十二位大士之所同修 |
119 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 是四十二位大士之所同修 |
120 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是四十二位大士之所同修 |
121 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是四十二位大士之所同修 |
122 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 是四十二位大士之所同修 |
123 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 是四十二位大士之所同修 |
124 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是四十二位大士之所同修 |
125 | 98 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等摩尼之雨寶 |
126 | 98 | 等 | děng | to wait | 等摩尼之雨寶 |
127 | 98 | 等 | děng | to be equal | 等摩尼之雨寶 |
128 | 98 | 等 | děng | degree; level | 等摩尼之雨寶 |
129 | 98 | 等 | děng | to compare | 等摩尼之雨寶 |
130 | 98 | 等 | děng | same; equal; sama | 等摩尼之雨寶 |
131 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 復但云誦不言說 |
132 | 96 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
133 | 92 | 云 | yún | cloud | 是故下云 |
134 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 是故下云 |
135 | 92 | 云 | yún | Yun | 是故下云 |
136 | 92 | 云 | yún | to say | 是故下云 |
137 | 92 | 云 | yún | to have | 是故下云 |
138 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 是故下云 |
139 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 是故下云 |
140 | 90 | 亦 | yì | Yi | 亦是種覺之良規 |
141 | 85 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 違法犯結示罪名 |
142 | 85 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 違法犯結示罪名 |
143 | 85 | 犯 | fàn | to transgress | 違法犯結示罪名 |
144 | 85 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 違法犯結示罪名 |
145 | 85 | 犯 | fàn | to conquer | 違法犯結示罪名 |
146 | 85 | 犯 | fàn | to occur | 違法犯結示罪名 |
147 | 85 | 犯 | fàn | to face danger | 違法犯結示罪名 |
148 | 85 | 犯 | fàn | to fall | 違法犯結示罪名 |
149 | 85 | 犯 | fàn | a criminal | 違法犯結示罪名 |
150 | 85 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 違法犯結示罪名 |
151 | 85 | 四 | sì | four | 四顯所為機 |
152 | 85 | 四 | sì | note a musical scale | 四顯所為機 |
153 | 85 | 四 | sì | fourth | 四顯所為機 |
154 | 85 | 四 | sì | Si | 四顯所為機 |
155 | 85 | 四 | sì | four; catur | 四顯所為機 |
156 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 |
157 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 |
158 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 |
159 | 70 | 之 | zhī | to go | 之表 |
160 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之表 |
161 | 70 | 之 | zhī | is | 之表 |
162 | 70 | 之 | zhī | to use | 之表 |
163 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 之表 |
164 | 70 | 之 | zhī | winding | 之表 |
165 | 65 | 後 | hòu | after; later | 非謂寂後而不趣向 |
166 | 65 | 後 | hòu | empress; queen | 非謂寂後而不趣向 |
167 | 65 | 後 | hòu | sovereign | 非謂寂後而不趣向 |
168 | 65 | 後 | hòu | the god of the earth | 非謂寂後而不趣向 |
169 | 65 | 後 | hòu | late; later | 非謂寂後而不趣向 |
170 | 65 | 後 | hòu | offspring; descendents | 非謂寂後而不趣向 |
171 | 65 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 非謂寂後而不趣向 |
172 | 65 | 後 | hòu | behind; back | 非謂寂後而不趣向 |
173 | 65 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 非謂寂後而不趣向 |
174 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 |
175 | 65 | 後 | hòu | after; behind | 非謂寂後而不趣向 |
176 | 65 | 後 | hòu | following | 非謂寂後而不趣向 |
177 | 65 | 後 | hòu | to be delayed | 非謂寂後而不趣向 |
178 | 65 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 非謂寂後而不趣向 |
179 | 65 | 後 | hòu | feudal lords | 非謂寂後而不趣向 |
180 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 |
181 | 65 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 非謂寂後而不趣向 |
182 | 65 | 後 | hòu | rear; paścāt | 非謂寂後而不趣向 |
183 | 65 | 後 | hòu | later; paścima | 非謂寂後而不趣向 |
184 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
185 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
186 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
187 | 65 | 得 | dé | de | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
188 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
189 | 65 | 得 | dé | to result in | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
190 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
191 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
192 | 65 | 得 | dé | to be finished | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
193 | 65 | 得 | děi | satisfying | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
194 | 65 | 得 | dé | to contract | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
195 | 65 | 得 | dé | to hear | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
196 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
197 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
198 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
199 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說則枳機宣唱 |
200 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說則枳機宣唱 |
201 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 說則枳機宣唱 |
202 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說則枳機宣唱 |
203 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說則枳機宣唱 |
204 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說則枳機宣唱 |
205 | 65 | 說 | shuō | allocution | 說則枳機宣唱 |
206 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說則枳機宣唱 |
207 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說則枳機宣唱 |
208 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 說則枳機宣唱 |
209 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說則枳機宣唱 |
210 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 說則枳機宣唱 |
211 | 62 | 重 | zhòng | heavy | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
212 | 62 | 重 | chóng | to repeat | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
213 | 62 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
214 | 62 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
215 | 62 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
216 | 62 | 重 | zhòng | sad | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
217 | 62 | 重 | zhòng | a weight | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
218 | 62 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
219 | 62 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
220 | 62 | 重 | zhòng | to prefer | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
221 | 62 | 重 | zhòng | to add | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
222 | 62 | 重 | zhòng | heavy; guru | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
223 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無此戒法無一菩 |
224 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 若無此戒法無一菩 |
225 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 |
226 | 59 | 無 | wú | to not have | 若無此戒法無一菩 |
227 | 59 | 無 | wú | Wu | 若無此戒法無一菩 |
228 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 |
229 | 59 | 通 | tōng | to go through; to open | 妙智潛通 |
230 | 59 | 通 | tōng | open | 妙智潛通 |
231 | 59 | 通 | tōng | to connect | 妙智潛通 |
232 | 59 | 通 | tōng | to know well | 妙智潛通 |
233 | 59 | 通 | tōng | to report | 妙智潛通 |
234 | 59 | 通 | tōng | to commit adultery | 妙智潛通 |
235 | 59 | 通 | tōng | common; in general | 妙智潛通 |
236 | 59 | 通 | tōng | to transmit | 妙智潛通 |
237 | 59 | 通 | tōng | to attain a goal | 妙智潛通 |
238 | 59 | 通 | tōng | to communicate with | 妙智潛通 |
239 | 59 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 妙智潛通 |
240 | 59 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 妙智潛通 |
241 | 59 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 妙智潛通 |
242 | 59 | 通 | tōng | erudite; learned | 妙智潛通 |
243 | 59 | 通 | tōng | an expert | 妙智潛通 |
244 | 59 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 妙智潛通 |
245 | 59 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 妙智潛通 |
246 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 異而非異 |
247 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 異而非異 |
248 | 58 | 非 | fēi | different | 異而非異 |
249 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 異而非異 |
250 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 異而非異 |
251 | 58 | 非 | fēi | Africa | 異而非異 |
252 | 58 | 非 | fēi | to slander | 異而非異 |
253 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 異而非異 |
254 | 58 | 非 | fēi | must | 異而非異 |
255 | 58 | 非 | fēi | an error | 異而非異 |
256 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 異而非異 |
257 | 58 | 非 | fēi | evil | 異而非異 |
258 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 當入十住心 |
259 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當入十住心 |
260 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當入十住心 |
261 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當入十住心 |
262 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當入十住心 |
263 | 56 | 心 | xīn | heart | 當入十住心 |
264 | 56 | 心 | xīn | emotion | 當入十住心 |
265 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 當入十住心 |
266 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當入十住心 |
267 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當入十住心 |
268 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當入十住心 |
269 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當入十住心 |
270 | 56 | 釋 | shì | to release; to set free | 將釋此經略作十門 |
271 | 56 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 將釋此經略作十門 |
272 | 56 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 將釋此經略作十門 |
273 | 56 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 將釋此經略作十門 |
274 | 56 | 釋 | shì | to put down | 將釋此經略作十門 |
275 | 56 | 釋 | shì | to resolve | 將釋此經略作十門 |
276 | 56 | 釋 | shì | to melt | 將釋此經略作十門 |
277 | 56 | 釋 | shì | Śākyamuni | 將釋此經略作十門 |
278 | 56 | 釋 | shì | Buddhism | 將釋此經略作十門 |
279 | 56 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 將釋此經略作十門 |
280 | 56 | 釋 | yì | pleased; glad | 將釋此經略作十門 |
281 | 56 | 釋 | shì | explain | 將釋此經略作十門 |
282 | 56 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 將釋此經略作十門 |
283 | 56 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令成行故 |
284 | 56 | 令 | lìng | to issue a command | 令成行故 |
285 | 56 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令成行故 |
286 | 56 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令成行故 |
287 | 56 | 令 | lìng | a season | 令成行故 |
288 | 56 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令成行故 |
289 | 56 | 令 | lìng | good | 令成行故 |
290 | 56 | 令 | lìng | pretentious | 令成行故 |
291 | 56 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令成行故 |
292 | 56 | 令 | lìng | a commander | 令成行故 |
293 | 56 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令成行故 |
294 | 56 | 令 | lìng | lyrics | 令成行故 |
295 | 56 | 令 | lìng | Ling | 令成行故 |
296 | 56 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令成行故 |
297 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
298 | 54 | 緣 | yuán | hem | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
299 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
300 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
301 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
302 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
303 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
304 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
305 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
306 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 |
307 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 離染為名 |
308 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 離染為名 |
309 | 54 | 名 | míng | rank; position | 離染為名 |
310 | 54 | 名 | míng | an excuse | 離染為名 |
311 | 54 | 名 | míng | life | 離染為名 |
312 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 離染為名 |
313 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 離染為名 |
314 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 離染為名 |
315 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 離染為名 |
316 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 離染為名 |
317 | 54 | 名 | míng | moral | 離染為名 |
318 | 54 | 名 | míng | name; naman | 離染為名 |
319 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 離染為名 |
320 | 52 | 十 | shí | ten | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
321 | 52 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
322 | 52 | 十 | shí | tenth | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
323 | 52 | 十 | shí | complete; perfect | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
324 | 52 | 十 | shí | ten; daśa | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
325 | 51 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
326 | 51 | 成 | chéng | to become; to turn into | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
327 | 51 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
328 | 51 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
329 | 51 | 成 | chéng | a full measure of | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
330 | 51 | 成 | chéng | whole | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
331 | 51 | 成 | chéng | set; established | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
332 | 51 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
333 | 51 | 成 | chéng | to reconcile | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
334 | 51 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
335 | 51 | 成 | chéng | composed of | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
336 | 51 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
337 | 51 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
338 | 51 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
339 | 51 | 成 | chéng | Cheng | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
340 | 51 | 成 | chéng | Become | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
341 | 51 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 |
342 | 51 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初教起所因者 |
343 | 51 | 初 | chū | original | 初教起所因者 |
344 | 51 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初教起所因者 |
345 | 50 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明則本法非新制也 |
346 | 50 | 明 | míng | Ming | 明則本法非新制也 |
347 | 50 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明則本法非新制也 |
348 | 50 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明則本法非新制也 |
349 | 50 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明則本法非新制也 |
350 | 50 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明則本法非新制也 |
351 | 50 | 明 | míng | consecrated | 明則本法非新制也 |
352 | 50 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明則本法非新制也 |
353 | 50 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明則本法非新制也 |
354 | 50 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明則本法非新制也 |
355 | 50 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明則本法非新制也 |
356 | 50 | 明 | míng | eyesight; vision | 明則本法非新制也 |
357 | 50 | 明 | míng | a god; a spirit | 明則本法非新制也 |
358 | 50 | 明 | míng | fame; renown | 明則本法非新制也 |
359 | 50 | 明 | míng | open; public | 明則本法非新制也 |
360 | 50 | 明 | míng | clear | 明則本法非新制也 |
361 | 50 | 明 | míng | to become proficient | 明則本法非新制也 |
362 | 50 | 明 | míng | to be proficient | 明則本法非新制也 |
363 | 50 | 明 | míng | virtuous | 明則本法非新制也 |
364 | 50 | 明 | míng | open and honest | 明則本法非新制也 |
365 | 50 | 明 | míng | clean; neat | 明則本法非新制也 |
366 | 50 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明則本法非新制也 |
367 | 50 | 明 | míng | next; afterwards | 明則本法非新制也 |
368 | 50 | 明 | míng | positive | 明則本法非新制也 |
369 | 50 | 明 | míng | Clear | 明則本法非新制也 |
370 | 50 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明則本法非新制也 |
371 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自內眾私祕制說 |
372 | 49 | 自 | zì | Zi | 自內眾私祕制說 |
373 | 49 | 自 | zì | a nose | 自內眾私祕制說 |
374 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 自內眾私祕制說 |
375 | 49 | 自 | zì | origin | 自內眾私祕制說 |
376 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 自內眾私祕制說 |
377 | 49 | 自 | zì | to be | 自內眾私祕制說 |
378 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自內眾私祕制說 |
379 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從生至生不失此 |
380 | 48 | 生 | shēng | to live | 從生至生不失此 |
381 | 48 | 生 | shēng | raw | 從生至生不失此 |
382 | 48 | 生 | shēng | a student | 從生至生不失此 |
383 | 48 | 生 | shēng | life | 從生至生不失此 |
384 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從生至生不失此 |
385 | 48 | 生 | shēng | alive | 從生至生不失此 |
386 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 從生至生不失此 |
387 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從生至生不失此 |
388 | 48 | 生 | shēng | to grow | 從生至生不失此 |
389 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 從生至生不失此 |
390 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 從生至生不失此 |
391 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從生至生不失此 |
392 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從生至生不失此 |
393 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從生至生不失此 |
394 | 48 | 生 | shēng | gender | 從生至生不失此 |
395 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從生至生不失此 |
396 | 48 | 生 | shēng | to set up | 從生至生不失此 |
397 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 從生至生不失此 |
398 | 48 | 生 | shēng | a captive | 從生至生不失此 |
399 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 從生至生不失此 |
400 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從生至生不失此 |
401 | 48 | 生 | shēng | unripe | 從生至生不失此 |
402 | 48 | 生 | shēng | nature | 從生至生不失此 |
403 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從生至生不失此 |
404 | 48 | 生 | shēng | destiny | 從生至生不失此 |
405 | 48 | 生 | shēng | birth | 從生至生不失此 |
406 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從生至生不失此 |
407 | 47 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 及應機化境 |
408 | 47 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 及應機化境 |
409 | 47 | 境 | jìng | situation; circumstances | 及應機化境 |
410 | 47 | 境 | jìng | degree; level | 及應機化境 |
411 | 47 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 及應機化境 |
412 | 47 | 境 | jìng | sphere; region | 及應機化境 |
413 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 不可說法 |
414 | 46 | 法 | fǎ | France | 不可說法 |
415 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不可說法 |
416 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不可說法 |
417 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不可說法 |
418 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 不可說法 |
419 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 不可說法 |
420 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不可說法 |
421 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 不可說法 |
422 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 不可說法 |
423 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 不可說法 |
424 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不可說法 |
425 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不可說法 |
426 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 不可說法 |
427 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不可說法 |
428 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不可說法 |
429 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不可說法 |
430 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不可說法 |
431 | 46 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 數嚴科具六位而緣攝 |
432 | 46 | 攝 | shè | to take a photo | 數嚴科具六位而緣攝 |
433 | 46 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 數嚴科具六位而緣攝 |
434 | 46 | 攝 | shè | to act for; to represent | 數嚴科具六位而緣攝 |
435 | 46 | 攝 | shè | to administer | 數嚴科具六位而緣攝 |
436 | 46 | 攝 | shè | to conserve | 數嚴科具六位而緣攝 |
437 | 46 | 攝 | shè | to hold; to support | 數嚴科具六位而緣攝 |
438 | 46 | 攝 | shè | to get close to | 數嚴科具六位而緣攝 |
439 | 46 | 攝 | shè | to help | 數嚴科具六位而緣攝 |
440 | 46 | 攝 | niè | peaceful | 數嚴科具六位而緣攝 |
441 | 46 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 數嚴科具六位而緣攝 |
442 | 45 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 數嚴科具六位而緣攝 |
443 | 45 | 具 | jù | to possess; to have | 數嚴科具六位而緣攝 |
444 | 45 | 具 | jù | to prepare | 數嚴科具六位而緣攝 |
445 | 45 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 數嚴科具六位而緣攝 |
446 | 45 | 具 | jù | Ju | 數嚴科具六位而緣攝 |
447 | 45 | 具 | jù | talent; ability | 數嚴科具六位而緣攝 |
448 | 45 | 具 | jù | a feast; food | 數嚴科具六位而緣攝 |
449 | 45 | 具 | jù | to arrange; to provide | 數嚴科具六位而緣攝 |
450 | 45 | 具 | jù | furnishings | 數嚴科具六位而緣攝 |
451 | 45 | 具 | jù | to understand | 數嚴科具六位而緣攝 |
452 | 45 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 數嚴科具六位而緣攝 |
453 | 45 | 義 | yì | meaning; sense | 義是能依 |
454 | 45 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義是能依 |
455 | 45 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義是能依 |
456 | 45 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義是能依 |
457 | 45 | 義 | yì | just; righteous | 義是能依 |
458 | 45 | 義 | yì | adopted | 義是能依 |
459 | 45 | 義 | yì | a relationship | 義是能依 |
460 | 45 | 義 | yì | volunteer | 義是能依 |
461 | 45 | 義 | yì | something suitable | 義是能依 |
462 | 45 | 義 | yì | a martyr | 義是能依 |
463 | 45 | 義 | yì | a law | 義是能依 |
464 | 45 | 義 | yì | Yi | 義是能依 |
465 | 45 | 義 | yì | Righteousness | 義是能依 |
466 | 45 | 義 | yì | aim; artha | 義是能依 |
467 | 44 | 別 | bié | other | 釋此二別略作四門 |
468 | 44 | 別 | bié | special | 釋此二別略作四門 |
469 | 44 | 別 | bié | to leave | 釋此二別略作四門 |
470 | 44 | 別 | bié | to distinguish | 釋此二別略作四門 |
471 | 44 | 別 | bié | to pin | 釋此二別略作四門 |
472 | 44 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋此二別略作四門 |
473 | 44 | 別 | bié | to turn | 釋此二別略作四門 |
474 | 44 | 別 | bié | Bie | 釋此二別略作四門 |
475 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 |
476 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 |
477 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 |
478 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 |
479 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三世諸佛已說 |
480 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三世諸佛已說 |
481 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 三世諸佛已說 |
482 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三世諸佛已說 |
483 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三世諸佛已說 |
484 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三世諸佛已說 |
485 | 43 | 位 | wèi | position; location; place | 是四十二位大士之所同修 |
486 | 43 | 位 | wèi | bit | 是四十二位大士之所同修 |
487 | 43 | 位 | wèi | a seat | 是四十二位大士之所同修 |
488 | 43 | 位 | wèi | a post | 是四十二位大士之所同修 |
489 | 43 | 位 | wèi | a rank; status | 是四十二位大士之所同修 |
490 | 43 | 位 | wèi | a throne | 是四十二位大士之所同修 |
491 | 43 | 位 | wèi | Wei | 是四十二位大士之所同修 |
492 | 43 | 位 | wèi | the standard form of an object | 是四十二位大士之所同修 |
493 | 43 | 位 | wèi | a polite form of address | 是四十二位大士之所同修 |
494 | 43 | 位 | wèi | at; located at | 是四十二位大士之所同修 |
495 | 43 | 位 | wèi | to arrange | 是四十二位大士之所同修 |
496 | 43 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 是四十二位大士之所同修 |
497 | 43 | 五 | wǔ | five | 是故五 |
498 | 43 | 五 | wǔ | fifth musical note | 是故五 |
499 | 43 | 五 | wǔ | Wu | 是故五 |
500 | 43 | 五 | wǔ | the five elements | 是故五 |
Frequencies of all Words
Top 1280
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 258 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
2 | 258 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
3 | 258 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
4 | 258 | 故 | gù | to die | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
5 | 258 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
6 | 258 | 故 | gù | original | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
7 | 258 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
8 | 258 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
9 | 258 | 故 | gù | something in the past | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
10 | 258 | 故 | gù | deceased; dead | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
11 | 258 | 故 | gù | still; yet | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
12 | 258 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
13 | 241 | 二 | èr | two | 重開二五輕分六八 |
14 | 241 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 重開二五輕分六八 |
15 | 241 | 二 | èr | second | 重開二五輕分六八 |
16 | 241 | 二 | èr | twice; double; di- | 重開二五輕分六八 |
17 | 241 | 二 | èr | another; the other | 重開二五輕分六八 |
18 | 241 | 二 | èr | more than one kind | 重開二五輕分六八 |
19 | 241 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 重開二五輕分六八 |
20 | 241 | 二 | èr | both; dvaya | 重開二五輕分六八 |
21 | 221 | 此 | cǐ | this; these | 位菩薩莫不賴此因圓 |
22 | 221 | 此 | cǐ | in this way | 位菩薩莫不賴此因圓 |
23 | 221 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 位菩薩莫不賴此因圓 |
24 | 221 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 位菩薩莫不賴此因圓 |
25 | 221 | 此 | cǐ | this; here; etad | 位菩薩莫不賴此因圓 |
26 | 176 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 哉難得而言者也 |
27 | 176 | 者 | zhě | that | 哉難得而言者也 |
28 | 176 | 者 | zhě | nominalizing function word | 哉難得而言者也 |
29 | 176 | 者 | zhě | used to mark a definition | 哉難得而言者也 |
30 | 176 | 者 | zhě | used to mark a pause | 哉難得而言者也 |
31 | 176 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 哉難得而言者也 |
32 | 176 | 者 | zhuó | according to | 哉難得而言者也 |
33 | 176 | 者 | zhě | ca | 哉難得而言者也 |
34 | 159 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 浹有岸以 |
35 | 159 | 有 | yǒu | to have; to possess | 浹有岸以 |
36 | 159 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 浹有岸以 |
37 | 159 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 浹有岸以 |
38 | 159 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 浹有岸以 |
39 | 159 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 浹有岸以 |
40 | 159 | 有 | yǒu | used to compare two things | 浹有岸以 |
41 | 159 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 浹有岸以 |
42 | 159 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 浹有岸以 |
43 | 159 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 浹有岸以 |
44 | 159 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 浹有岸以 |
45 | 159 | 有 | yǒu | abundant | 浹有岸以 |
46 | 159 | 有 | yǒu | purposeful | 浹有岸以 |
47 | 159 | 有 | yǒu | You | 浹有岸以 |
48 | 159 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 浹有岸以 |
49 | 159 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 浹有岸以 |
50 | 156 | 為 | wèi | for; to | 千華千百億盧舍那為本 |
51 | 156 | 為 | wèi | because of | 千華千百億盧舍那為本 |
52 | 156 | 為 | wéi | to act as; to serve | 千華千百億盧舍那為本 |
53 | 156 | 為 | wéi | to change into; to become | 千華千百億盧舍那為本 |
54 | 156 | 為 | wéi | to be; is | 千華千百億盧舍那為本 |
55 | 156 | 為 | wéi | to do | 千華千百億盧舍那為本 |
56 | 156 | 為 | wèi | for | 千華千百億盧舍那為本 |
57 | 156 | 為 | wèi | because of; for; to | 千華千百億盧舍那為本 |
58 | 156 | 為 | wèi | to | 千華千百億盧舍那為本 |
59 | 156 | 為 | wéi | in a passive construction | 千華千百億盧舍那為本 |
60 | 156 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 千華千百億盧舍那為本 |
61 | 156 | 為 | wéi | forming an adverb | 千華千百億盧舍那為本 |
62 | 156 | 為 | wéi | to add emphasis | 千華千百億盧舍那為本 |
63 | 156 | 為 | wèi | to support; to help | 千華千百億盧舍那為本 |
64 | 156 | 為 | wéi | to govern | 千華千百億盧舍那為本 |
65 | 156 | 為 | wèi | to be; bhū | 千華千百億盧舍那為本 |
66 | 151 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 浹有岸以 |
67 | 151 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 浹有岸以 |
68 | 151 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 浹有岸以 |
69 | 151 | 以 | yǐ | according to | 浹有岸以 |
70 | 151 | 以 | yǐ | because of | 浹有岸以 |
71 | 151 | 以 | yǐ | on a certain date | 浹有岸以 |
72 | 151 | 以 | yǐ | and; as well as | 浹有岸以 |
73 | 151 | 以 | yǐ | to rely on | 浹有岸以 |
74 | 151 | 以 | yǐ | to regard | 浹有岸以 |
75 | 151 | 以 | yǐ | to be able to | 浹有岸以 |
76 | 151 | 以 | yǐ | to order; to command | 浹有岸以 |
77 | 151 | 以 | yǐ | further; moreover | 浹有岸以 |
78 | 151 | 以 | yǐ | used after a verb | 浹有岸以 |
79 | 151 | 以 | yǐ | very | 浹有岸以 |
80 | 151 | 以 | yǐ | already | 浹有岸以 |
81 | 151 | 以 | yǐ | increasingly | 浹有岸以 |
82 | 151 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 浹有岸以 |
83 | 151 | 以 | yǐ | Israel | 浹有岸以 |
84 | 151 | 以 | yǐ | Yi | 浹有岸以 |
85 | 151 | 以 | yǐ | use; yogena | 浹有岸以 |
86 | 150 | 也 | yě | also; too | 哉難得而言者也 |
87 | 150 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 哉難得而言者也 |
88 | 150 | 也 | yě | either | 哉難得而言者也 |
89 | 150 | 也 | yě | even | 哉難得而言者也 |
90 | 150 | 也 | yě | used to soften the tone | 哉難得而言者也 |
91 | 150 | 也 | yě | used for emphasis | 哉難得而言者也 |
92 | 150 | 也 | yě | used to mark contrast | 哉難得而言者也 |
93 | 150 | 也 | yě | used to mark compromise | 哉難得而言者也 |
94 | 150 | 也 | yě | ya | 哉難得而言者也 |
95 | 149 | 謂 | wèi | to call | 謂法應爾故 |
96 | 149 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法應爾故 |
97 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 |
98 | 149 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法應爾故 |
99 | 149 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法應爾故 |
100 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 |
101 | 149 | 謂 | wèi | to think | 謂法應爾故 |
102 | 149 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法應爾故 |
103 | 149 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法應爾故 |
104 | 149 | 謂 | wèi | and | 謂法應爾故 |
105 | 149 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法應爾故 |
106 | 149 | 謂 | wèi | Wei | 謂法應爾故 |
107 | 149 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法應爾故 |
108 | 149 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法應爾故 |
109 | 148 | 一 | yī | one | 無二軸故云一卷 |
110 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無二軸故云一卷 |
111 | 148 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無二軸故云一卷 |
112 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 無二軸故云一卷 |
113 | 148 | 一 | yì | whole; all | 無二軸故云一卷 |
114 | 148 | 一 | yī | first | 無二軸故云一卷 |
115 | 148 | 一 | yī | the same | 無二軸故云一卷 |
116 | 148 | 一 | yī | each | 無二軸故云一卷 |
117 | 148 | 一 | yī | certain | 無二軸故云一卷 |
118 | 148 | 一 | yī | throughout | 無二軸故云一卷 |
119 | 148 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無二軸故云一卷 |
120 | 148 | 一 | yī | sole; single | 無二軸故云一卷 |
121 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 無二軸故云一卷 |
122 | 148 | 一 | yī | Yi | 無二軸故云一卷 |
123 | 148 | 一 | yī | other | 無二軸故云一卷 |
124 | 148 | 一 | yī | to unify | 無二軸故云一卷 |
125 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無二軸故云一卷 |
126 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無二軸故云一卷 |
127 | 148 | 一 | yī | or | 無二軸故云一卷 |
128 | 148 | 一 | yī | one; eka | 無二軸故云一卷 |
129 | 130 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是四十二位大士之所同修 |
130 | 130 | 是 | shì | is exactly | 是四十二位大士之所同修 |
131 | 130 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是四十二位大士之所同修 |
132 | 130 | 是 | shì | this; that; those | 是四十二位大士之所同修 |
133 | 130 | 是 | shì | really; certainly | 是四十二位大士之所同修 |
134 | 130 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是四十二位大士之所同修 |
135 | 130 | 是 | shì | true | 是四十二位大士之所同修 |
136 | 130 | 是 | shì | is; has; exists | 是四十二位大士之所同修 |
137 | 130 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是四十二位大士之所同修 |
138 | 130 | 是 | shì | a matter; an affair | 是四十二位大士之所同修 |
139 | 130 | 是 | shì | Shi | 是四十二位大士之所同修 |
140 | 130 | 是 | shì | is; bhū | 是四十二位大士之所同修 |
141 | 130 | 是 | shì | this; idam | 是四十二位大士之所同修 |
142 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 |
143 | 129 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又復法師能於一切國土中 |
144 | 129 | 中 | zhōng | China | 又復法師能於一切國土中 |
145 | 129 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又復法師能於一切國土中 |
146 | 129 | 中 | zhōng | in; amongst | 又復法師能於一切國土中 |
147 | 129 | 中 | zhōng | midday | 又復法師能於一切國土中 |
148 | 129 | 中 | zhōng | inside | 又復法師能於一切國土中 |
149 | 129 | 中 | zhōng | during | 又復法師能於一切國土中 |
150 | 129 | 中 | zhōng | Zhong | 又復法師能於一切國土中 |
151 | 129 | 中 | zhōng | intermediary | 又復法師能於一切國土中 |
152 | 129 | 中 | zhōng | half | 又復法師能於一切國土中 |
153 | 129 | 中 | zhōng | just right; suitably | 又復法師能於一切國土中 |
154 | 129 | 中 | zhōng | while | 又復法師能於一切國土中 |
155 | 129 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又復法師能於一切國土中 |
156 | 129 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又復法師能於一切國土中 |
157 | 129 | 中 | zhòng | to obtain | 又復法師能於一切國土中 |
158 | 129 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又復法師能於一切國土中 |
159 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 |
160 | 127 | 三 | sān | three | 三攝教分齊 |
161 | 127 | 三 | sān | third | 三攝教分齊 |
162 | 127 | 三 | sān | more than two | 三攝教分齊 |
163 | 127 | 三 | sān | very few | 三攝教分齊 |
164 | 127 | 三 | sān | repeatedly | 三攝教分齊 |
165 | 127 | 三 | sān | San | 三攝教分齊 |
166 | 127 | 三 | sān | three; tri | 三攝教分齊 |
167 | 127 | 三 | sān | sa | 三攝教分齊 |
168 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三攝教分齊 |
169 | 120 | 戒 | jiè | to quit | 稱為戒 |
170 | 120 | 戒 | jiè | to warn against | 稱為戒 |
171 | 120 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 稱為戒 |
172 | 120 | 戒 | jiè | vow | 稱為戒 |
173 | 120 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 稱為戒 |
174 | 120 | 戒 | jiè | to ordain | 稱為戒 |
175 | 120 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 稱為戒 |
176 | 120 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 稱為戒 |
177 | 120 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 稱為戒 |
178 | 120 | 戒 | jiè | boundary; realm | 稱為戒 |
179 | 120 | 戒 | jiè | third finger | 稱為戒 |
180 | 120 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 稱為戒 |
181 | 120 | 戒 | jiè | morality | 稱為戒 |
182 | 119 | 於 | yú | in; at | 啟心地於毛端 |
183 | 119 | 於 | yú | in; at | 啟心地於毛端 |
184 | 119 | 於 | yú | in; at; to; from | 啟心地於毛端 |
185 | 119 | 於 | yú | to go; to | 啟心地於毛端 |
186 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 啟心地於毛端 |
187 | 119 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 啟心地於毛端 |
188 | 119 | 於 | yú | from | 啟心地於毛端 |
189 | 119 | 於 | yú | give | 啟心地於毛端 |
190 | 119 | 於 | yú | oppposing | 啟心地於毛端 |
191 | 119 | 於 | yú | and | 啟心地於毛端 |
192 | 119 | 於 | yú | compared to | 啟心地於毛端 |
193 | 119 | 於 | yú | by | 啟心地於毛端 |
194 | 119 | 於 | yú | and; as well as | 啟心地於毛端 |
195 | 119 | 於 | yú | for | 啟心地於毛端 |
196 | 119 | 於 | yú | Yu | 啟心地於毛端 |
197 | 119 | 於 | wū | a crow | 啟心地於毛端 |
198 | 119 | 於 | wū | whew; wow | 啟心地於毛端 |
199 | 119 | 於 | yú | near to; antike | 啟心地於毛端 |
200 | 107 | 約 | yuē | approximately | 然則梵約當體 |
201 | 107 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 然則梵約當體 |
202 | 107 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 然則梵約當體 |
203 | 107 | 約 | yuē | vague; indistinct | 然則梵約當體 |
204 | 107 | 約 | yuē | to invite | 然則梵約當體 |
205 | 107 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 然則梵約當體 |
206 | 107 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 然則梵約當體 |
207 | 107 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 然則梵約當體 |
208 | 107 | 約 | yuē | brief; simple | 然則梵約當體 |
209 | 107 | 約 | yuē | an appointment | 然則梵約當體 |
210 | 107 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 |
211 | 107 | 約 | yuē | a rope | 然則梵約當體 |
212 | 107 | 約 | yuē | to tie up | 然則梵約當體 |
213 | 107 | 約 | yuē | crooked | 然則梵約當體 |
214 | 107 | 約 | yuē | to prevent; to block | 然則梵約當體 |
215 | 107 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 然則梵約當體 |
216 | 107 | 約 | yuē | base; low | 然則梵約當體 |
217 | 107 | 約 | yuē | to prepare | 然則梵約當體 |
218 | 107 | 約 | yuē | to plunder | 然則梵約當體 |
219 | 107 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 |
220 | 107 | 約 | yāo | to weigh | 然則梵約當體 |
221 | 107 | 約 | yāo | crucial point; key point | 然則梵約當體 |
222 | 107 | 約 | yuē | agreement; samaya | 然則梵約當體 |
223 | 99 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 初中此十戒內殺 |
224 | 99 | 殺 | shā | to hurt | 初中此十戒內殺 |
225 | 99 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 初中此十戒內殺 |
226 | 99 | 殺 | shā | hurt; han | 初中此十戒內殺 |
227 | 99 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是四十二位大士之所同修 |
228 | 99 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是四十二位大士之所同修 |
229 | 99 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是四十二位大士之所同修 |
230 | 99 | 所 | suǒ | it | 是四十二位大士之所同修 |
231 | 99 | 所 | suǒ | if; supposing | 是四十二位大士之所同修 |
232 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是四十二位大士之所同修 |
233 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 是四十二位大士之所同修 |
234 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是四十二位大士之所同修 |
235 | 99 | 所 | suǒ | that which | 是四十二位大士之所同修 |
236 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是四十二位大士之所同修 |
237 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 是四十二位大士之所同修 |
238 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 是四十二位大士之所同修 |
239 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是四十二位大士之所同修 |
240 | 99 | 所 | suǒ | that which; yad | 是四十二位大士之所同修 |
241 | 98 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等摩尼之雨寶 |
242 | 98 | 等 | děng | to wait | 等摩尼之雨寶 |
243 | 98 | 等 | děng | degree; kind | 等摩尼之雨寶 |
244 | 98 | 等 | děng | plural | 等摩尼之雨寶 |
245 | 98 | 等 | děng | to be equal | 等摩尼之雨寶 |
246 | 98 | 等 | děng | degree; level | 等摩尼之雨寶 |
247 | 98 | 等 | děng | to compare | 等摩尼之雨寶 |
248 | 98 | 等 | děng | same; equal; sama | 等摩尼之雨寶 |
249 | 97 | 不 | bù | not; no | 復但云誦不言說 |
250 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 復但云誦不言說 |
251 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 復但云誦不言說 |
252 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 復但云誦不言說 |
253 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 復但云誦不言說 |
254 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 復但云誦不言說 |
255 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 復但云誦不言說 |
256 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 復但云誦不言說 |
257 | 97 | 不 | bù | no; na | 復但云誦不言說 |
258 | 96 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
259 | 96 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
260 | 96 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
261 | 96 | 又 | yòu | and | 又云 |
262 | 96 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
263 | 96 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
264 | 96 | 又 | yòu | but | 又云 |
265 | 96 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
266 | 92 | 云 | yún | cloud | 是故下云 |
267 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 是故下云 |
268 | 92 | 云 | yún | Yun | 是故下云 |
269 | 92 | 云 | yún | to say | 是故下云 |
270 | 92 | 云 | yún | to have | 是故下云 |
271 | 92 | 云 | yún | a particle with no meaning | 是故下云 |
272 | 92 | 云 | yún | in this way | 是故下云 |
273 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 是故下云 |
274 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 是故下云 |
275 | 90 | 亦 | yì | also; too | 亦是種覺之良規 |
276 | 90 | 亦 | yì | but | 亦是種覺之良規 |
277 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是種覺之良規 |
278 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 亦是種覺之良規 |
279 | 90 | 亦 | yì | already | 亦是種覺之良規 |
280 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是種覺之良規 |
281 | 90 | 亦 | yì | Yi | 亦是種覺之良規 |
282 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 既如因陀羅網 |
283 | 89 | 如 | rú | if | 既如因陀羅網 |
284 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 既如因陀羅網 |
285 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 既如因陀羅網 |
286 | 89 | 如 | rú | this | 既如因陀羅網 |
287 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 既如因陀羅網 |
288 | 89 | 如 | rú | to go to | 既如因陀羅網 |
289 | 89 | 如 | rú | to meet | 既如因陀羅網 |
290 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 既如因陀羅網 |
291 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 既如因陀羅網 |
292 | 89 | 如 | rú | and | 既如因陀羅網 |
293 | 89 | 如 | rú | or | 既如因陀羅網 |
294 | 89 | 如 | rú | but | 既如因陀羅網 |
295 | 89 | 如 | rú | then | 既如因陀羅網 |
296 | 89 | 如 | rú | naturally | 既如因陀羅網 |
297 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 既如因陀羅網 |
298 | 89 | 如 | rú | you | 既如因陀羅網 |
299 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 既如因陀羅網 |
300 | 89 | 如 | rú | in; at | 既如因陀羅網 |
301 | 89 | 如 | rú | Ru | 既如因陀羅網 |
302 | 89 | 如 | rú | Thus | 既如因陀羅網 |
303 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 既如因陀羅網 |
304 | 89 | 如 | rú | like; iva | 既如因陀羅網 |
305 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 既如因陀羅網 |
306 | 85 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 違法犯結示罪名 |
307 | 85 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 違法犯結示罪名 |
308 | 85 | 犯 | fàn | to transgress | 違法犯結示罪名 |
309 | 85 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 違法犯結示罪名 |
310 | 85 | 犯 | fàn | to conquer | 違法犯結示罪名 |
311 | 85 | 犯 | fàn | to occur | 違法犯結示罪名 |
312 | 85 | 犯 | fàn | to face danger | 違法犯結示罪名 |
313 | 85 | 犯 | fàn | to fall | 違法犯結示罪名 |
314 | 85 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 違法犯結示罪名 |
315 | 85 | 犯 | fàn | a criminal | 違法犯結示罪名 |
316 | 85 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 違法犯結示罪名 |
317 | 85 | 四 | sì | four | 四顯所為機 |
318 | 85 | 四 | sì | note a musical scale | 四顯所為機 |
319 | 85 | 四 | sì | fourth | 四顯所為機 |
320 | 85 | 四 | sì | Si | 四顯所為機 |
321 | 85 | 四 | sì | four; catur | 四顯所為機 |
322 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 |
323 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 |
324 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 |
325 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之表 |
326 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之表 |
327 | 70 | 之 | zhī | to go | 之表 |
328 | 70 | 之 | zhī | this; that | 之表 |
329 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 之表 |
330 | 70 | 之 | zhī | it | 之表 |
331 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 之表 |
332 | 70 | 之 | zhī | all | 之表 |
333 | 70 | 之 | zhī | and | 之表 |
334 | 70 | 之 | zhī | however | 之表 |
335 | 70 | 之 | zhī | if | 之表 |
336 | 70 | 之 | zhī | then | 之表 |
337 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之表 |
338 | 70 | 之 | zhī | is | 之表 |
339 | 70 | 之 | zhī | to use | 之表 |
340 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 之表 |
341 | 70 | 之 | zhī | winding | 之表 |
342 | 65 | 後 | hòu | after; later | 非謂寂後而不趣向 |
343 | 65 | 後 | hòu | empress; queen | 非謂寂後而不趣向 |
344 | 65 | 後 | hòu | sovereign | 非謂寂後而不趣向 |
345 | 65 | 後 | hòu | behind | 非謂寂後而不趣向 |
346 | 65 | 後 | hòu | the god of the earth | 非謂寂後而不趣向 |
347 | 65 | 後 | hòu | late; later | 非謂寂後而不趣向 |
348 | 65 | 後 | hòu | arriving late | 非謂寂後而不趣向 |
349 | 65 | 後 | hòu | offspring; descendents | 非謂寂後而不趣向 |
350 | 65 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 非謂寂後而不趣向 |
351 | 65 | 後 | hòu | behind; back | 非謂寂後而不趣向 |
352 | 65 | 後 | hòu | then | 非謂寂後而不趣向 |
353 | 65 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 非謂寂後而不趣向 |
354 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 |
355 | 65 | 後 | hòu | after; behind | 非謂寂後而不趣向 |
356 | 65 | 後 | hòu | following | 非謂寂後而不趣向 |
357 | 65 | 後 | hòu | to be delayed | 非謂寂後而不趣向 |
358 | 65 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 非謂寂後而不趣向 |
359 | 65 | 後 | hòu | feudal lords | 非謂寂後而不趣向 |
360 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 |
361 | 65 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 非謂寂後而不趣向 |
362 | 65 | 後 | hòu | rear; paścāt | 非謂寂後而不趣向 |
363 | 65 | 後 | hòu | later; paścima | 非謂寂後而不趣向 |
364 | 65 | 得 | de | potential marker | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
365 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
366 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
367 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
368 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
369 | 65 | 得 | dé | de | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
370 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
371 | 65 | 得 | dé | to result in | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
372 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
373 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
374 | 65 | 得 | dé | to be finished | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
375 | 65 | 得 | de | result of degree | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
376 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
377 | 65 | 得 | děi | satisfying | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
378 | 65 | 得 | dé | to contract | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
379 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
380 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
381 | 65 | 得 | dé | to hear | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
382 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
383 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
384 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 |
385 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說則枳機宣唱 |
386 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說則枳機宣唱 |
387 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 說則枳機宣唱 |
388 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說則枳機宣唱 |
389 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說則枳機宣唱 |
390 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說則枳機宣唱 |
391 | 65 | 說 | shuō | allocution | 說則枳機宣唱 |
392 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說則枳機宣唱 |
393 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說則枳機宣唱 |
394 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 說則枳機宣唱 |
395 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說則枳機宣唱 |
396 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 說則枳機宣唱 |
397 | 62 | 重 | zhòng | heavy | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
398 | 62 | 重 | chóng | to repeat | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
399 | 62 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
400 | 62 | 重 | chóng | again | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
401 | 62 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
402 | 62 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
403 | 62 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
404 | 62 | 重 | zhòng | sad | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
405 | 62 | 重 | zhòng | a weight | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
406 | 62 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
407 | 62 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
408 | 62 | 重 | zhòng | to prefer | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
409 | 62 | 重 | zhòng | to add | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
410 | 62 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
411 | 62 | 重 | zhòng | heavy; guru | 十重四十八輕釋迦文為末化 |
412 | 59 | 無 | wú | no | 若無此戒法無一菩 |
413 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無此戒法無一菩 |
414 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 若無此戒法無一菩 |
415 | 59 | 無 | wú | has not yet | 若無此戒法無一菩 |
416 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 |
417 | 59 | 無 | wú | do not | 若無此戒法無一菩 |
418 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無此戒法無一菩 |
419 | 59 | 無 | wú | regardless of | 若無此戒法無一菩 |
420 | 59 | 無 | wú | to not have | 若無此戒法無一菩 |
421 | 59 | 無 | wú | um | 若無此戒法無一菩 |
422 | 59 | 無 | wú | Wu | 若無此戒法無一菩 |
423 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無此戒法無一菩 |
424 | 59 | 無 | wú | not; non- | 若無此戒法無一菩 |
425 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 |
426 | 59 | 通 | tōng | to go through; to open | 妙智潛通 |
427 | 59 | 通 | tōng | open | 妙智潛通 |
428 | 59 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 妙智潛通 |
429 | 59 | 通 | tōng | to connect | 妙智潛通 |
430 | 59 | 通 | tōng | to know well | 妙智潛通 |
431 | 59 | 通 | tōng | to report | 妙智潛通 |
432 | 59 | 通 | tōng | to commit adultery | 妙智潛通 |
433 | 59 | 通 | tōng | common; in general | 妙智潛通 |
434 | 59 | 通 | tōng | to transmit | 妙智潛通 |
435 | 59 | 通 | tōng | to attain a goal | 妙智潛通 |
436 | 59 | 通 | tōng | finally; in the end | 妙智潛通 |
437 | 59 | 通 | tōng | to communicate with | 妙智潛通 |
438 | 59 | 通 | tōng | thoroughly | 妙智潛通 |
439 | 59 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 妙智潛通 |
440 | 59 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 妙智潛通 |
441 | 59 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 妙智潛通 |
442 | 59 | 通 | tōng | erudite; learned | 妙智潛通 |
443 | 59 | 通 | tōng | an expert | 妙智潛通 |
444 | 59 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 妙智潛通 |
445 | 59 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 妙智潛通 |
446 | 58 | 非 | fēi | not; non-; un- | 異而非異 |
447 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 異而非異 |
448 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 異而非異 |
449 | 58 | 非 | fēi | different | 異而非異 |
450 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 異而非異 |
451 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 異而非異 |
452 | 58 | 非 | fēi | Africa | 異而非異 |
453 | 58 | 非 | fēi | to slander | 異而非異 |
454 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 異而非異 |
455 | 58 | 非 | fēi | must | 異而非異 |
456 | 58 | 非 | fēi | an error | 異而非異 |
457 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 異而非異 |
458 | 58 | 非 | fēi | evil | 異而非異 |
459 | 58 | 非 | fēi | besides; except; unless | 異而非異 |
460 | 58 | 非 | fēi | not | 異而非異 |
461 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 當入十住心 |
462 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當入十住心 |
463 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當入十住心 |
464 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當入十住心 |
465 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當入十住心 |
466 | 56 | 心 | xīn | heart | 當入十住心 |
467 | 56 | 心 | xīn | emotion | 當入十住心 |
468 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 當入十住心 |
469 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當入十住心 |
470 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當入十住心 |
471 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當入十住心 |
472 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當入十住心 |
473 | 56 | 釋 | shì | to release; to set free | 將釋此經略作十門 |
474 | 56 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 將釋此經略作十門 |
475 | 56 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 將釋此經略作十門 |
476 | 56 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 將釋此經略作十門 |
477 | 56 | 釋 | shì | to put down | 將釋此經略作十門 |
478 | 56 | 釋 | shì | to resolve | 將釋此經略作十門 |
479 | 56 | 釋 | shì | to melt | 將釋此經略作十門 |
480 | 56 | 釋 | shì | Śākyamuni | 將釋此經略作十門 |
481 | 56 | 釋 | shì | Buddhism | 將釋此經略作十門 |
482 | 56 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 將釋此經略作十門 |
483 | 56 | 釋 | yì | pleased; glad | 將釋此經略作十門 |
484 | 56 | 釋 | shì | explain | 將釋此經略作十門 |
485 | 56 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 將釋此經略作十門 |
486 | 56 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令成行故 |
487 | 56 | 令 | lìng | to issue a command | 令成行故 |
488 | 56 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令成行故 |
489 | 56 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令成行故 |
490 | 56 | 令 | lìng | a season | 令成行故 |
491 | 56 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令成行故 |
492 | 56 | 令 | lìng | good | 令成行故 |
493 | 56 | 令 | lìng | pretentious | 令成行故 |
494 | 56 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令成行故 |
495 | 56 | 令 | lìng | a commander | 令成行故 |
496 | 56 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令成行故 |
497 | 56 | 令 | lìng | lyrics | 令成行故 |
498 | 56 | 令 | lìng | Ling | 令成行故 |
499 | 56 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令成行故 |
500 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無此戒法無一菩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
也 | yě | ya | |
谓 | 謂 |
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
别录 | 別錄 | 98 |
|
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
长安 | 長安 | 99 |
|
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
二十唯识论 | 二十唯識論 | 195 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
法成 | 102 |
|
|
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵网经菩萨戒本疏 | 梵網經菩薩戒本疏 | 102 | Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘始 | 104 | Hong Shi | |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
冀 | 106 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
南海 | 110 |
|
|
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒本疏 | 菩薩戒本疏 | 112 | Commentary on the Bodhisattva Precepts |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三聚 | 115 | the three paths | |
三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
善生 | 115 | sīgāla | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸毘王 | 115 | King Sivi | |
四分律 | 83 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
五趣 | 119 | Five Realms | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥楼 | 須彌樓 | 120 | Mount Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
姚兴 | 121 |
|
|
义存 | 義存 | 121 |
|
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中南 | 122 | South Central China | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 463.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八教 | 98 | eight teachings | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
半偈 | 98 | half a verse | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
别别解脱 | 別別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
比丘性 | 98 | monkhood | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道俗 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
地上 | 100 | above the ground | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对机 | 對機 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二心 | 195 | two minds | |
二序 | 195 | two kinds of introduction | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法器 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
福德 | 102 |
|
|
改心 | 103 | Change the Mind | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化教 | 104 | teaching for conversion | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教体 | 教體 | 106 |
|
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
羯磨 | 106 | karma | |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
迷悟 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
毘木叉 | 112 | liberation; emancipation; vimokṣa | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三劫 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三欲 | 115 | three desires | |
三心 | 115 | three minds | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
色天 | 115 | realm of form | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
舍那 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
叹德 | 嘆德 | 116 | verses on virtues |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
我身 | 119 | I; myself | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性起 | 無自性起 | 119 | there is no origination from intrinsic nature |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
信行 | 120 |
|
|
性戒 | 120 | a natural precept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
性罪 | 120 | natural sin | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
制教 | 122 | teaching of rules | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |