Glossary and Vocabulary for Si Fen Biqiu Jie Ben Shu 四分比丘戒本疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 368 ya 并餘二十八戒合三十二也
2 356 zhě ca 尼薩耆者此翻為盡捨
3 256 fàn to commit a crime; to violate 謂犯此罪牽墮三惡
4 256 fàn to attack; to invade 謂犯此罪牽墮三惡
5 256 fàn to transgress 謂犯此罪牽墮三惡
6 256 fàn conjunction of a star 謂犯此罪牽墮三惡
7 256 fàn to conquer 謂犯此罪牽墮三惡
8 256 fàn to occur 謂犯此罪牽墮三惡
9 256 fàn to face danger 謂犯此罪牽墮三惡
10 256 fàn to fall 謂犯此罪牽墮三惡
11 256 fàn a criminal 謂犯此罪牽墮三惡
12 256 fàn to commit a transgression; āpatti 謂犯此罪牽墮三惡
13 236 infix potential marker 不制捨
14 186 jiè to quit 然三十戒細分即有三十二戒
15 186 jiè to warn against 然三十戒細分即有三十二戒
16 186 jiè to be purified before a religious ceremony 然三十戒細分即有三十二戒
17 186 jiè vow 然三十戒細分即有三十二戒
18 186 jiè to instruct; to command 然三十戒細分即有三十二戒
19 186 jiè to ordain 然三十戒細分即有三十二戒
20 186 jiè a genre of writing containing maxims 然三十戒細分即有三十二戒
21 186 jiè to be cautious; to be prudent 然三十戒細分即有三十二戒
22 186 jiè to prohibit; to proscribe 然三十戒細分即有三十二戒
23 186 jiè boundary; realm 然三十戒細分即有三十二戒
24 186 jiè third finger 然三十戒細分即有三十二戒
25 186 jiè a precept; a vow; sila 然三十戒細分即有三十二戒
26 186 jiè morality 然三十戒細分即有三十二戒
27 186 shí food; food and drink 如別食等
28 186 shí Kangxi radical 184 如別食等
29 186 shí to eat 如別食等
30 186 to feed 如別食等
31 186 shí meal; cooked cereals 如別食等
32 186 to raise; to nourish 如別食等
33 186 shí to receive; to accept 如別食等
34 186 shí to receive an official salary 如別食等
35 186 shí an eclipse 如別食等
36 186 shí food; bhakṣa 如別食等
37 180 yún cloud 云捨墮
38 180 yún Yunnan 云捨墮
39 180 yún Yun 云捨墮
40 180 yún to say 云捨墮
41 180 yún to have 云捨墮
42 180 yún cloud; megha 云捨墮
43 180 yún to say; iti 云捨墮
44 174 clothes; clothing 又急施衣亦兩戒合制
45 174 Kangxi radical 145 又急施衣亦兩戒合制
46 174 to wear (clothes); to put on 又急施衣亦兩戒合制
47 174 a cover; a coating 又急施衣亦兩戒合制
48 174 uppergarment; robe 又急施衣亦兩戒合制
49 174 to cover 又急施衣亦兩戒合制
50 174 lichen; moss 又急施衣亦兩戒合制
51 174 peel; skin 又急施衣亦兩戒合制
52 174 Yi 又急施衣亦兩戒合制
53 174 to depend on 又急施衣亦兩戒合制
54 174 robe; cīvara 又急施衣亦兩戒合制
55 174 clothes; attire; vastra 又急施衣亦兩戒合制
56 168 one 所言二者一過前乞求
57 168 Kangxi radical 1 所言二者一過前乞求
58 168 pure; concentrated 所言二者一過前乞求
59 168 first 所言二者一過前乞求
60 168 the same 所言二者一過前乞求
61 168 sole; single 所言二者一過前乞求
62 168 a very small amount 所言二者一過前乞求
63 168 Yi 所言二者一過前乞求
64 168 other 所言二者一過前乞求
65 168 to unify 所言二者一過前乞求
66 168 accidentally; coincidentally 所言二者一過前乞求
67 168 abruptly; suddenly 所言二者一過前乞求
68 168 one; eka 所言二者一過前乞求
69 155 èr two
70 155 èr Kangxi radical 7
71 155 èr second
72 155 èr twice; double; di-
73 155 èr more than one kind
74 155 èr two; dvā; dvi
75 155 èr both; dvaya
76 152 sān three
77 152 sān third
78 152 sān more than two
79 152 sān very few
80 152 sān San
81 152 sān three; tri
82 152 sān sa
83 152 sān three kinds; trividha
84 149 rén person; people; a human being 一捨財與人
85 149 rén Kangxi radical 9 一捨財與人
86 149 rén a kind of person 一捨財與人
87 149 rén everybody 一捨財與人
88 149 rén adult 一捨財與人
89 149 rén somebody; others 一捨財與人
90 149 rén an upright person 一捨財與人
91 149 rén person; manuṣya 一捨財與人
92 146 zhī to go 之財一者不堪久貯
93 146 zhī to arrive; to go 之財一者不堪久貯
94 146 zhī is 之財一者不堪久貯
95 146 zhī to use 之財一者不堪久貯
96 146 zhī Zhi 之財一者不堪久貯
97 146 zhī winding 之財一者不堪久貯
98 140 zhǔn a rule; a guideline; a standard 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
99 140 zhǔn to allow; to grant; to permit 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
100 140 zhǔn in accordance with 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
101 140 zhǔn quasi 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
102 140 zhǔn accurate; precise; exact; correct 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
103 140 zhǔn a level; a straight rule 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
104 140 zhǔn level 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
105 140 zhǔn a target 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
106 140 zhǔn nose 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
107 140 zhǔn future 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
108 140 zhǔn to prepare 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
109 140 zhǔn to measure 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
110 140 zhǔn to copy 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
111 140 zhǔn a rule 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
112 134 zuò to do 五月開其作衣
113 134 zuò to act as; to serve as 五月開其作衣
114 134 zuò to start 五月開其作衣
115 134 zuò a writing; a work 五月開其作衣
116 134 zuò to dress as; to be disguised as 五月開其作衣
117 134 zuō to create; to make 五月開其作衣
118 134 zuō a workshop 五月開其作衣
119 134 zuō to write; to compose 五月開其作衣
120 134 zuò to rise 五月開其作衣
121 134 zuò to be aroused 五月開其作衣
122 134 zuò activity; action; undertaking 五月開其作衣
123 134 zuò to regard as 五月開其作衣
124 134 zuò action; kāraṇa 五月開其作衣
125 123 shí time; a point or period of time 時多生癡逸
126 123 shí a season; a quarter of a year 時多生癡逸
127 123 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時多生癡逸
128 123 shí fashionable 時多生癡逸
129 123 shí fate; destiny; luck 時多生癡逸
130 123 shí occasion; opportunity; chance 時多生癡逸
131 123 shí tense 時多生癡逸
132 123 shí particular; special 時多生癡逸
133 123 shí to plant; to cultivate 時多生癡逸
134 123 shí an era; a dynasty 時多生癡逸
135 123 shí time [abstract] 時多生癡逸
136 123 shí seasonal 時多生癡逸
137 123 shí to wait upon 時多生癡逸
138 123 shí hour 時多生癡逸
139 123 shí appropriate; proper; timely 時多生癡逸
140 123 shí Shi 時多生癡逸
141 123 shí a present; currentlt 時多生癡逸
142 123 shí time; kāla 時多生癡逸
143 123 shí at that time; samaya 時多生癡逸
144 122 yìng to answer; to respond 壞應類針筒
145 122 yìng to confirm; to verify 壞應類針筒
146 122 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 壞應類針筒
147 122 yìng to accept 壞應類針筒
148 122 yìng to permit; to allow 壞應類針筒
149 122 yìng to echo 壞應類針筒
150 122 yìng to handle; to deal with 壞應類針筒
151 122 yìng Ying 壞應類針筒
152 116 zhōng middle 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
153 116 zhōng medium; medium sized 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
154 116 zhōng China 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
155 116 zhòng to hit the mark 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
156 116 zhōng midday 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
157 116 zhōng inside 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
158 116 zhōng during 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
159 116 zhōng Zhong 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
160 116 zhōng intermediary 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
161 116 zhōng half 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
162 116 zhòng to reach; to attain 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
163 116 zhòng to suffer; to infect 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
164 116 zhòng to obtain 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
165 116 zhòng to pass an exam 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
166 116 zhōng middle 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
167 112 a statute; a law; a regulation 律文不言衣
168 112 to tune 律文不言衣
169 112 to restrain 律文不言衣
170 112 pitch pipes 律文不言衣
171 112 a regulated verse of eight lines 律文不言衣
172 112 a requirement 律文不言衣
173 112 monastic discipline; vinaya 律文不言衣
174 109 zuì crime; offense; sin; vice 謂犯此罪牽墮三惡
175 109 zuì fault; error 謂犯此罪牽墮三惡
176 109 zuì hardship; suffering 謂犯此罪牽墮三惡
177 109 zuì to blame; to accuse 謂犯此罪牽墮三惡
178 109 zuì punishment 謂犯此罪牽墮三惡
179 109 zuì transgression; āpatti 謂犯此罪牽墮三惡
180 109 zuì sin; agha 謂犯此罪牽墮三惡
181 106 wéi to act as; to serve 尼薩耆者此翻為盡捨
182 106 wéi to change into; to become 尼薩耆者此翻為盡捨
183 106 wéi to be; is 尼薩耆者此翻為盡捨
184 106 wéi to do 尼薩耆者此翻為盡捨
185 106 wèi to support; to help 尼薩耆者此翻為盡捨
186 106 wéi to govern 尼薩耆者此翻為盡捨
187 106 wèi to be; bhū 尼薩耆者此翻為盡捨
188 106 Kangxi radical 49 一已得無厭非法
189 106 to bring to an end; to stop 一已得無厭非法
190 106 to complete 一已得無厭非法
191 106 to demote; to dismiss 一已得無厭非法
192 106 to recover from an illness 一已得無厭非法
193 106 former; pūrvaka 一已得無厭非法
194 105 děng et cetera; and so on 如別食等
195 105 děng to wait 如別食等
196 105 děng to be equal 如別食等
197 105 děng degree; level 如別食等
198 105 děng to compare 如別食等
199 105 děng same; equal; sama 如別食等
200 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 故四分文捨長衣懺悔既了若此比丘
201 99 比丘 bǐqiū bhiksu 故四分文捨長衣懺悔既了若此比丘
202 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 故四分文捨長衣懺悔既了若此比丘
203 99 wén writing; text 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
204 99 wén Kangxi radical 67 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
205 99 wén Wen 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
206 99 wén lines or grain on an object 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
207 99 wén culture 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
208 99 wén refined writings 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
209 99 wén civil; non-military 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
210 99 wén to conceal a fault; gloss over 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
211 99 wén wen 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
212 99 wén ornamentation; adornment 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
213 99 wén to ornament; to adorn 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
214 99 wén beautiful 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
215 99 wén a text; a manuscript 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
216 99 wén a group responsible for ritual and music 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
217 99 wén the text of an imperial order 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
218 99 wén liberal arts 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
219 99 wén a rite; a ritual 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
220 99 wén a tattoo 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
221 99 wén a classifier for copper coins 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
222 99 wén text; grantha 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
223 99 wén letter; vyañjana 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
224 97 wèi to call 謂犯此罪牽墮三惡
225 97 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂犯此罪牽墮三惡
226 97 wèi to speak to; to address 謂犯此罪牽墮三惡
227 97 wèi to treat as; to regard as 謂犯此罪牽墮三惡
228 97 wèi introducing a condition situation 謂犯此罪牽墮三惡
229 97 wèi to speak to; to address 謂犯此罪牽墮三惡
230 97 wèi to think 謂犯此罪牽墮三惡
231 97 wèi for; is to be 謂犯此罪牽墮三惡
232 97 wèi to make; to cause 謂犯此罪牽墮三惡
233 97 wèi principle; reason 謂犯此罪牽墮三惡
234 97 wèi Wei 謂犯此罪牽墮三惡
235 96 to be near by; to be close to 然三十戒細分即有三十二戒
236 96 at that time 然三十戒細分即有三十二戒
237 96 to be exactly the same as; to be thus 然三十戒細分即有三十二戒
238 96 supposed; so-called 然三十戒細分即有三十二戒
239 96 to arrive at; to ascend 然三十戒細分即有三十二戒
240 95 sēng a Buddhist monk 過前迴僧
241 95 sēng a person with dark skin 過前迴僧
242 95 sēng Seng 過前迴僧
243 95 sēng Sangha; monastic community 過前迴僧
244 90 qián front 如前應知
245 90 qián former; the past 如前應知
246 90 qián to go forward 如前應知
247 90 qián preceding 如前應知
248 90 qián before; earlier; prior 如前應知
249 90 qián to appear before 如前應知
250 90 qián future 如前應知
251 90 qián top; first 如前應知
252 90 qián battlefront 如前應知
253 90 qián before; former; pūrva 如前應知
254 90 qián facing; mukha 如前應知
255 89 shòu to suffer; to be subjected to 一過前受
256 89 shòu to transfer; to confer 一過前受
257 89 shòu to receive; to accept 一過前受
258 89 shòu to tolerate 一過前受
259 89 shòu feelings; sensations 一過前受
260 86 extra; surplus 并餘二十八戒合三十二也
261 86 odd; surplus over a round number 并餘二十八戒合三十二也
262 86 to remain 并餘二十八戒合三十二也
263 86 other 并餘二十八戒合三十二也
264 86 additional; complementary 并餘二十八戒合三十二也
265 86 remaining 并餘二十八戒合三十二也
266 86 incomplete 并餘二十八戒合三十二也
267 86 Yu 并餘二十八戒合三十二也
268 86 other; anya 并餘二十八戒合三十二也
269 84 guò to cross; to go over; to pass 所言二者一過前乞求
270 84 guò to surpass; to exceed 所言二者一過前乞求
271 84 guò to experience; to pass time 所言二者一過前乞求
272 84 guò to go 所言二者一過前乞求
273 84 guò a mistake 所言二者一過前乞求
274 84 guō Guo 所言二者一過前乞求
275 84 guò to die 所言二者一過前乞求
276 84 guò to shift 所言二者一過前乞求
277 84 guò to endure 所言二者一過前乞求
278 84 guò to pay a visit; to call on 所言二者一過前乞求
279 84 guò gone by, past; atīta 所言二者一過前乞求
280 84 yán to speak; to say; said 所言二者一過前乞求
281 84 yán language; talk; words; utterance; speech 所言二者一過前乞求
282 84 yán Kangxi radical 149 所言二者一過前乞求
283 84 yán phrase; sentence 所言二者一過前乞求
284 84 yán a word; a syllable 所言二者一過前乞求
285 84 yán a theory; a doctrine 所言二者一過前乞求
286 84 yán to regard as 所言二者一過前乞求
287 84 yán to act as 所言二者一過前乞求
288 84 yán word; vacana 所言二者一過前乞求
289 84 yán speak; vad 所言二者一過前乞求
290 83 to give 一捨財與人
291 83 to accompany 一捨財與人
292 83 to particate in 一捨財與人
293 83 of the same kind 一捨財與人
294 83 to help 一捨財與人
295 83 for 一捨財與人
296 83 jīn today; present; now 今捨墮名約初兩位以立名
297 83 jīn Jin 今捨墮名約初兩位以立名
298 83 jīn modern 今捨墮名約初兩位以立名
299 83 jīn now; adhunā 今捨墮名約初兩位以立名
300 81 to use; to grasp 今捨墮名約初兩位以立名
301 81 to rely on 今捨墮名約初兩位以立名
302 81 to regard 今捨墮名約初兩位以立名
303 81 to be able to 今捨墮名約初兩位以立名
304 81 to order; to command 今捨墮名約初兩位以立名
305 81 used after a verb 今捨墮名約初兩位以立名
306 81 a reason; a cause 今捨墮名約初兩位以立名
307 81 Israel 今捨墮名約初兩位以立名
308 81 Yi 今捨墮名約初兩位以立名
309 81 use; yogena 今捨墮名約初兩位以立名
310 79 day of the month; a certain day 安居竟至七月十六日
311 79 Kangxi radical 72 安居竟至七月十六日
312 79 a day 安居竟至七月十六日
313 79 Japan 安居竟至七月十六日
314 79 sun 安居竟至七月十六日
315 79 daytime 安居竟至七月十六日
316 79 sunlight 安居竟至七月十六日
317 79 everyday 安居竟至七月十六日
318 79 season 安居竟至七月十六日
319 79 available time 安居竟至七月十六日
320 79 in the past 安居竟至七月十六日
321 79 mi 安居竟至七月十六日
322 79 sun; sūrya 安居竟至七月十六日
323 79 a day; divasa 安居竟至七月十六日
324 79 five 如畜五長
325 79 fifth musical note 如畜五長
326 79 Wu 如畜五長
327 79 the five elements 如畜五長
328 79 five; pañca 如畜五長
329 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要須逕宿方得却還
330 78 děi to want to; to need to 要須逕宿方得却還
331 78 děi must; ought to 要須逕宿方得却還
332 78 de 要須逕宿方得却還
333 78 de infix potential marker 要須逕宿方得却還
334 78 to result in 要須逕宿方得却還
335 78 to be proper; to fit; to suit 要須逕宿方得却還
336 78 to be satisfied 要須逕宿方得却還
337 78 to be finished 要須逕宿方得却還
338 78 děi satisfying 要須逕宿方得却還
339 78 to contract 要須逕宿方得却還
340 78 to hear 要須逕宿方得却還
341 78 to have; there is 要須逕宿方得却還
342 78 marks time passed 要須逕宿方得却還
343 78 obtain; attain; prāpta 要須逕宿方得却還
344 75 shě to give 尼薩耆者此翻為盡捨
345 75 shě to give up; to abandon 尼薩耆者此翻為盡捨
346 75 shě a house; a home; an abode 尼薩耆者此翻為盡捨
347 75 shè my 尼薩耆者此翻為盡捨
348 75 shě equanimity 尼薩耆者此翻為盡捨
349 75 shè my house 尼薩耆者此翻為盡捨
350 75 shě to to shoot; to fire; to launch 尼薩耆者此翻為盡捨
351 75 shè to leave 尼薩耆者此翻為盡捨
352 75 shě She 尼薩耆者此翻為盡捨
353 75 shè disciple 尼薩耆者此翻為盡捨
354 75 shè a barn; a pen 尼薩耆者此翻為盡捨
355 75 shè to reside 尼薩耆者此翻為盡捨
356 75 shè to stop; to halt; to cease 尼薩耆者此翻為盡捨
357 75 shè to find a place for; to arrange 尼薩耆者此翻為盡捨
358 75 shě Give 尼薩耆者此翻為盡捨
359 75 shě abandoning; prahāṇa 尼薩耆者此翻為盡捨
360 75 shě house; gṛha 尼薩耆者此翻為盡捨
361 75 shě equanimity; upeksa 尼薩耆者此翻為盡捨
362 74 to go; to 已食訖更持過三即於今日不能更食
363 74 to rely on; to depend on 已食訖更持過三即於今日不能更食
364 74 Yu 已食訖更持過三即於今日不能更食
365 74 a crow 已食訖更持過三即於今日不能更食
366 74 to carry 波逸提
367 74 a flick up and rightwards in a character 波逸提
368 74 to lift; to raise 波逸提
369 74 to move forward [in time] 波逸提
370 74 to get; to fetch 波逸提
371 74 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
372 74 to cheer up 波逸提
373 74 to be on guard 波逸提
374 74 a ladle 波逸提
375 74 Ti 波逸提
376 74 to to hurl; to pass 波逸提
377 74 to bring; cud 波逸提
378 74 four 三十二戒大位有四
379 74 note a musical scale 三十二戒大位有四
380 74 fourth 三十二戒大位有四
381 74 Si 三十二戒大位有四
382 74 four; catur 三十二戒大位有四
383 71 zhì Kangxi radical 133 至文當知
384 71 zhì to arrive 至文當知
385 71 zhì approach; upagama 至文當知
386 70 Kangxi radical 71 提而無犯己之過
387 70 to not have; without 提而無犯己之過
388 70 mo 提而無犯己之過
389 70 to not have 提而無犯己之過
390 70 Wu 提而無犯己之過
391 70 mo 提而無犯己之過
392 69 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 第六十六發諍戒
393 69 zhèng to advise frankly 第六十六發諍戒
394 69 zhèng to dispute 第六十六發諍戒
395 69 zhèng quarrel; vigraha 第六十六發諍戒
396 69 Yi 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
397 67 ér Kangxi radical 126 然尋制捨畜而非法受用貪生
398 67 ér as if; to seem like 然尋制捨畜而非法受用貪生
399 67 néng can; able 然尋制捨畜而非法受用貪生
400 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 然尋制捨畜而非法受用貪生
401 67 ér to arrive; up to 然尋制捨畜而非法受用貪生
402 67 lìng to make; to cause to be; to lead 六非已多令貪用
403 67 lìng to issue a command 六非已多令貪用
404 67 lìng rules of behavior; customs 六非已多令貪用
405 67 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 六非已多令貪用
406 67 lìng a season 六非已多令貪用
407 67 lìng respected; good reputation 六非已多令貪用
408 67 lìng good 六非已多令貪用
409 67 lìng pretentious 六非已多令貪用
410 67 lìng a transcending state of existence 六非已多令貪用
411 67 lìng a commander 六非已多令貪用
412 67 lìng a commanding quality; an impressive character 六非已多令貪用
413 67 lìng lyrics 六非已多令貪用
414 67 lìng Ling 六非已多令貪用
415 67 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 六非已多令貪用
416 66 lùn to comment; to discuss 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
417 66 lùn a theory; a doctrine 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
418 66 lùn to evaluate 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
419 66 lùn opinion; speech; statement 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
420 66 lùn to convict 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
421 66 lùn to edit; to compile 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
422 66 lùn a treatise; sastra 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
423 66 lùn discussion 薩婆多論縱經宿貪心不斷亦未得還
424 64 jìng clean
425 64 jìng no surplus; net
426 64 jìng pure
427 64 jìng tranquil
428 64 jìng cold
429 64 jìng to wash; to clense
430 64 jìng role of hero
431 64 jìng to remove sexual desire
432 64 jìng bright and clean; luminous
433 64 jìng clean; pure
434 64 jìng cleanse
435 64 jìng cleanse
436 64 jìng Pure
437 64 jìng vyavadāna; purification; cleansing
438 64 jìng śuddha; cleansed; clean; pure
439 64 jìng viśuddhi; purity
440 64 beard; whiskers 須制捨
441 64 must 須制捨
442 64 to wait 須制捨
443 64 moment 須制捨
444 64 whiskers 須制捨
445 64 Xu 須制捨
446 64 to be slow 須制捨
447 64 to stop 須制捨
448 64 to use 須制捨
449 64 to be; is 須制捨
450 64 tentacles; feelers; antennae 須制捨
451 64 a fine stem 須制捨
452 64 fine; slender; whisker-like 須制捨
453 64 whiskers; śmaśru 須制捨
454 63 zhī to know 至文當知
455 63 zhī to comprehend 至文當知
456 63 zhī to inform; to tell 至文當知
457 63 zhī to administer 至文當知
458 63 zhī to distinguish; to discern; to recognize 至文當知
459 63 zhī to be close friends 至文當知
460 63 zhī to feel; to sense; to perceive 至文當知
461 63 zhī to receive; to entertain 至文當知
462 63 zhī knowledge 至文當知
463 63 zhī consciousness; perception 至文當知
464 63 zhī a close friend 至文當知
465 63 zhì wisdom 至文當知
466 63 zhì Zhi 至文當知
467 63 zhī to appreciate 至文當知
468 63 zhī to make known 至文當知
469 63 zhī to have control over 至文當知
470 63 zhī to expect; to foresee 至文當知
471 63 zhī Understanding 至文當知
472 63 zhī know; jña 至文當知
473 62 suí to follow 中間隨戒小小
474 62 suí to listen to 中間隨戒小小
475 62 suí to submit to; to comply with 中間隨戒小小
476 62 suí to be obsequious 中間隨戒小小
477 62 suí 17th hexagram 中間隨戒小小
478 62 suí let somebody do what they like 中間隨戒小小
479 62 suí to resemble; to look like 中間隨戒小小
480 62 suí follow; anugama 中間隨戒小小
481 59 yòu Kangxi radical 29 又急施衣亦兩戒合制
482 59 xià bottom 四分比丘戒本疏卷下
483 59 xià to fall; to drop; to go down; to descend 四分比丘戒本疏卷下
484 59 xià to announce 四分比丘戒本疏卷下
485 59 xià to do 四分比丘戒本疏卷下
486 59 xià to withdraw; to leave; to exit 四分比丘戒本疏卷下
487 59 xià the lower class; a member of the lower class 四分比丘戒本疏卷下
488 59 xià inside 四分比丘戒本疏卷下
489 59 xià an aspect 四分比丘戒本疏卷下
490 59 xià a certain time 四分比丘戒本疏卷下
491 59 xià to capture; to take 四分比丘戒本疏卷下
492 59 xià to put in 四分比丘戒本疏卷下
493 59 xià to enter 四分比丘戒本疏卷下
494 59 xià to eliminate; to remove; to get off 四分比丘戒本疏卷下
495 59 xià to finish work or school 四分比丘戒本疏卷下
496 59 xià to go 四分比丘戒本疏卷下
497 59 xià to scorn; to look down on 四分比丘戒本疏卷下
498 59 xià to modestly decline 四分比丘戒本疏卷下
499 59 xià to produce 四分比丘戒本疏卷下
500 59 xià to stay at; to lodge at 四分比丘戒本疏卷下

Frequencies of all Words

Top 1203

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 368 also; too 并餘二十八戒合三十二也
2 368 a final modal particle indicating certainy or decision 并餘二十八戒合三十二也
3 368 either 并餘二十八戒合三十二也
4 368 even 并餘二十八戒合三十二也
5 368 used to soften the tone 并餘二十八戒合三十二也
6 368 used for emphasis 并餘二十八戒合三十二也
7 368 used to mark contrast 并餘二十八戒合三十二也
8 368 used to mark compromise 并餘二十八戒合三十二也
9 368 ya 并餘二十八戒合三十二也
10 356 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 尼薩耆者此翻為盡捨
11 356 zhě that 尼薩耆者此翻為盡捨
12 356 zhě nominalizing function word 尼薩耆者此翻為盡捨
13 356 zhě used to mark a definition 尼薩耆者此翻為盡捨
14 356 zhě used to mark a pause 尼薩耆者此翻為盡捨
15 356 zhě topic marker; that; it 尼薩耆者此翻為盡捨
16 356 zhuó according to 尼薩耆者此翻為盡捨
17 356 zhě ca 尼薩耆者此翻為盡捨
18 256 fàn to commit a crime; to violate 謂犯此罪牽墮三惡
19 256 fàn to attack; to invade 謂犯此罪牽墮三惡
20 256 fàn to transgress 謂犯此罪牽墮三惡
21 256 fàn conjunction of a star 謂犯此罪牽墮三惡
22 256 fàn to conquer 謂犯此罪牽墮三惡
23 256 fàn to occur 謂犯此罪牽墮三惡
24 256 fàn to face danger 謂犯此罪牽墮三惡
25 256 fàn to fall 謂犯此罪牽墮三惡
26 256 fàn to be worth; to deserve 謂犯此罪牽墮三惡
27 256 fàn a criminal 謂犯此罪牽墮三惡
28 256 fàn to commit a transgression; āpatti 謂犯此罪牽墮三惡
29 251 ruò to seem; to be like; as 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
30 251 ruò seemingly 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
31 251 ruò if 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
32 251 ruò you 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
33 251 ruò this; that 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
34 251 ruò and; or 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
35 251 ruò as for; pertaining to 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
36 251 pomegranite 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
37 251 ruò to choose 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
38 251 ruò to agree; to accord with; to conform to 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
39 251 ruò thus 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
40 251 ruò pollia 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
41 251 ruò Ruo 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
42 251 ruò only then 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
43 251 ja 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
44 251 jñā 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
45 251 ruò if; yadi 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
46 236 not; no 不制捨
47 236 expresses that a certain condition cannot be acheived 不制捨
48 236 as a correlative 不制捨
49 236 no (answering a question) 不制捨
50 236 forms a negative adjective from a noun 不制捨
51 236 at the end of a sentence to form a question 不制捨
52 236 to form a yes or no question 不制捨
53 236 infix potential marker 不制捨
54 236 no; na 不制捨
55 201 this; these 尼薩耆者此翻為盡捨
56 201 in this way 尼薩耆者此翻為盡捨
57 201 otherwise; but; however; so 尼薩耆者此翻為盡捨
58 201 at this time; now; here 尼薩耆者此翻為盡捨
59 201 this; here; etad 尼薩耆者此翻為盡捨
60 197 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
61 197 old; ancient; former; past 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
62 197 reason; cause; purpose 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
63 197 to die 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
64 197 so; therefore; hence 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
65 197 original 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
66 197 accident; happening; instance 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
67 197 a friend; an acquaintance; friendship 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
68 197 something in the past 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
69 197 deceased; dead 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
70 197 still; yet 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
71 197 therefore; tasmāt 若犯此墮要先捨財後懺墮罪故
72 186 jiè to quit 然三十戒細分即有三十二戒
73 186 jiè to warn against 然三十戒細分即有三十二戒
74 186 jiè to be purified before a religious ceremony 然三十戒細分即有三十二戒
75 186 jiè vow 然三十戒細分即有三十二戒
76 186 jiè to instruct; to command 然三十戒細分即有三十二戒
77 186 jiè to ordain 然三十戒細分即有三十二戒
78 186 jiè a genre of writing containing maxims 然三十戒細分即有三十二戒
79 186 jiè to be cautious; to be prudent 然三十戒細分即有三十二戒
80 186 jiè to prohibit; to proscribe 然三十戒細分即有三十二戒
81 186 jiè boundary; realm 然三十戒細分即有三十二戒
82 186 jiè third finger 然三十戒細分即有三十二戒
83 186 jiè a precept; a vow; sila 然三十戒細分即有三十二戒
84 186 jiè morality 然三十戒細分即有三十二戒
85 186 shí food; food and drink 如別食等
86 186 shí Kangxi radical 184 如別食等
87 186 shí to eat 如別食等
88 186 to feed 如別食等
89 186 shí meal; cooked cereals 如別食等
90 186 to raise; to nourish 如別食等
91 186 shí to receive; to accept 如別食等
92 186 shí to receive an official salary 如別食等
93 186 shí an eclipse 如別食等
94 186 shí food; bhakṣa 如別食等
95 180 yún cloud 云捨墮
96 180 yún Yunnan 云捨墮
97 180 yún Yun 云捨墮
98 180 yún to say 云捨墮
99 180 yún to have 云捨墮
100 180 yún a particle with no meaning 云捨墮
101 180 yún in this way 云捨墮
102 180 yún cloud; megha 云捨墮
103 180 yún to say; iti 云捨墮
104 174 clothes; clothing 又急施衣亦兩戒合制
105 174 Kangxi radical 145 又急施衣亦兩戒合制
106 174 to wear (clothes); to put on 又急施衣亦兩戒合制
107 174 a cover; a coating 又急施衣亦兩戒合制
108 174 uppergarment; robe 又急施衣亦兩戒合制
109 174 to cover 又急施衣亦兩戒合制
110 174 lichen; moss 又急施衣亦兩戒合制
111 174 peel; skin 又急施衣亦兩戒合制
112 174 Yi 又急施衣亦兩戒合制
113 174 to depend on 又急施衣亦兩戒合制
114 174 robe; cīvara 又急施衣亦兩戒合制
115 174 clothes; attire; vastra 又急施衣亦兩戒合制
116 168 one 所言二者一過前乞求
117 168 Kangxi radical 1 所言二者一過前乞求
118 168 as soon as; all at once 所言二者一過前乞求
119 168 pure; concentrated 所言二者一過前乞求
120 168 whole; all 所言二者一過前乞求
121 168 first 所言二者一過前乞求
122 168 the same 所言二者一過前乞求
123 168 each 所言二者一過前乞求
124 168 certain 所言二者一過前乞求
125 168 throughout 所言二者一過前乞求
126 168 used in between a reduplicated verb 所言二者一過前乞求
127 168 sole; single 所言二者一過前乞求
128 168 a very small amount 所言二者一過前乞求
129 168 Yi 所言二者一過前乞求
130 168 other 所言二者一過前乞求
131 168 to unify 所言二者一過前乞求
132 168 accidentally; coincidentally 所言二者一過前乞求
133 168 abruptly; suddenly 所言二者一過前乞求
134 168 or 所言二者一過前乞求
135 168 one; eka 所言二者一過前乞求
136 155 èr two
137 155 èr Kangxi radical 7
138 155 èr second
139 155 èr twice; double; di-
140 155 èr another; the other
141 155 èr more than one kind
142 155 èr two; dvā; dvi
143 155 èr both; dvaya
144 152 sān three
145 152 sān third
146 152 sān more than two
147 152 sān very few
148 152 sān repeatedly
149 152 sān San
150 152 sān three; tri
151 152 sān sa
152 152 sān three kinds; trividha
153 149 rén person; people; a human being 一捨財與人
154 149 rén Kangxi radical 9 一捨財與人
155 149 rén a kind of person 一捨財與人
156 149 rén everybody 一捨財與人
157 149 rén adult 一捨財與人
158 149 rén somebody; others 一捨財與人
159 149 rén an upright person 一捨財與人
160 149 rén person; manuṣya 一捨財與人
161 148 yǒu is; are; to exist 然三十戒細分即有三十二戒
162 148 yǒu to have; to possess 然三十戒細分即有三十二戒
163 148 yǒu indicates an estimate 然三十戒細分即有三十二戒
164 148 yǒu indicates a large quantity 然三十戒細分即有三十二戒
165 148 yǒu indicates an affirmative response 然三十戒細分即有三十二戒
166 148 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然三十戒細分即有三十二戒
167 148 yǒu used to compare two things 然三十戒細分即有三十二戒
168 148 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然三十戒細分即有三十二戒
169 148 yǒu used before the names of dynasties 然三十戒細分即有三十二戒
170 148 yǒu a certain thing; what exists 然三十戒細分即有三十二戒
171 148 yǒu multiple of ten and ... 然三十戒細分即有三十二戒
172 148 yǒu abundant 然三十戒細分即有三十二戒
173 148 yǒu purposeful 然三十戒細分即有三十二戒
174 148 yǒu You 然三十戒細分即有三十二戒
175 148 yǒu 1. existence; 2. becoming 然三十戒細分即有三十二戒
176 148 yǒu becoming; bhava 然三十戒細分即有三十二戒
177 146 zhī him; her; them; that 之財一者不堪久貯
178 146 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之財一者不堪久貯
179 146 zhī to go 之財一者不堪久貯
180 146 zhī this; that 之財一者不堪久貯
181 146 zhī genetive marker 之財一者不堪久貯
182 146 zhī it 之財一者不堪久貯
183 146 zhī in; in regards to 之財一者不堪久貯
184 146 zhī all 之財一者不堪久貯
185 146 zhī and 之財一者不堪久貯
186 146 zhī however 之財一者不堪久貯
187 146 zhī if 之財一者不堪久貯
188 146 zhī then 之財一者不堪久貯
189 146 zhī to arrive; to go 之財一者不堪久貯
190 146 zhī is 之財一者不堪久貯
191 146 zhī to use 之財一者不堪久貯
192 146 zhī Zhi 之財一者不堪久貯
193 146 zhī winding 之財一者不堪久貯
194 140 zhǔn a rule; a guideline; a standard 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
195 140 zhǔn to allow; to grant; to permit 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
196 140 zhǔn in accordance with 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
197 140 zhǔn quasi 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
198 140 zhǔn accurate; precise; exact; correct 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
199 140 zhǔn a level; a straight rule 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
200 140 zhǔn certainly 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
201 140 zhǔn level 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
202 140 zhǔn a target 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
203 140 zhǔn nose 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
204 140 zhǔn future 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
205 140 zhǔn to prepare 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
206 140 zhǔn to measure 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
207 140 zhǔn to copy 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
208 140 zhǔn a rule 准瑜伽論擔毛遠行發起疾病
209 134 zuò to do 五月開其作衣
210 134 zuò to act as; to serve as 五月開其作衣
211 134 zuò to start 五月開其作衣
212 134 zuò a writing; a work 五月開其作衣
213 134 zuò to dress as; to be disguised as 五月開其作衣
214 134 zuō to create; to make 五月開其作衣
215 134 zuō a workshop 五月開其作衣
216 134 zuō to write; to compose 五月開其作衣
217 134 zuò to rise 五月開其作衣
218 134 zuò to be aroused 五月開其作衣
219 134 zuò activity; action; undertaking 五月開其作衣
220 134 zuò to regard as 五月開其作衣
221 134 zuò action; kāraṇa 五月開其作衣
222 123 shí time; a point or period of time 時多生癡逸
223 123 shí a season; a quarter of a year 時多生癡逸
224 123 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時多生癡逸
225 123 shí at that time 時多生癡逸
226 123 shí fashionable 時多生癡逸
227 123 shí fate; destiny; luck 時多生癡逸
228 123 shí occasion; opportunity; chance 時多生癡逸
229 123 shí tense 時多生癡逸
230 123 shí particular; special 時多生癡逸
231 123 shí to plant; to cultivate 時多生癡逸
232 123 shí hour (measure word) 時多生癡逸
233 123 shí an era; a dynasty 時多生癡逸
234 123 shí time [abstract] 時多生癡逸
235 123 shí seasonal 時多生癡逸
236 123 shí frequently; often 時多生癡逸
237 123 shí occasionally; sometimes 時多生癡逸
238 123 shí on time 時多生癡逸
239 123 shí this; that 時多生癡逸
240 123 shí to wait upon 時多生癡逸
241 123 shí hour 時多生癡逸
242 123 shí appropriate; proper; timely 時多生癡逸
243 123 shí Shi 時多生癡逸
244 123 shí a present; currentlt 時多生癡逸
245 123 shí time; kāla 時多生癡逸
246 123 shí at that time; samaya 時多生癡逸
247 123 shí then; atha 時多生癡逸
248 122 yīng should; ought 壞應類針筒
249 122 yìng to answer; to respond 壞應類針筒
250 122 yìng to confirm; to verify 壞應類針筒
251 122 yīng soon; immediately 壞應類針筒
252 122 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 壞應類針筒
253 122 yìng to accept 壞應類針筒
254 122 yīng or; either 壞應類針筒
255 122 yìng to permit; to allow 壞應類針筒
256 122 yìng to echo 壞應類針筒
257 122 yìng to handle; to deal with 壞應類針筒
258 122 yìng Ying 壞應類針筒
259 122 yīng suitable; yukta 壞應類針筒
260 116 zhōng middle 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
261 116 zhōng medium; medium sized 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
262 116 zhōng China 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
263 116 zhòng to hit the mark 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
264 116 zhōng in; amongst 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
265 116 zhōng midday 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
266 116 zhōng inside 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
267 116 zhōng during 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
268 116 zhōng Zhong 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
269 116 zhōng intermediary 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
270 116 zhōng half 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
271 116 zhōng just right; suitably 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
272 116 zhōng while 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
273 116 zhòng to reach; to attain 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
274 116 zhòng to suffer; to infect 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
275 116 zhòng to obtain 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
276 116 zhòng to pass an exam 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
277 116 zhōng middle 問單提中財亦墮六非仍貪心用何
278 112 a statute; a law; a regulation 律文不言衣
279 112 to tune 律文不言衣
280 112 to restrain 律文不言衣
281 112 pitch pipes 律文不言衣
282 112 a regulated verse of eight lines 律文不言衣
283 112 a requirement 律文不言衣
284 112 monastic discipline; vinaya 律文不言衣
285 110 shì is; are; am; to be 答房是疎緣
286 110 shì is exactly 答房是疎緣
287 110 shì is suitable; is in contrast 答房是疎緣
288 110 shì this; that; those 答房是疎緣
289 110 shì really; certainly 答房是疎緣
290 110 shì correct; yes; affirmative 答房是疎緣
291 110 shì true 答房是疎緣
292 110 shì is; has; exists 答房是疎緣
293 110 shì used between repetitions of a word 答房是疎緣
294 110 shì a matter; an affair 答房是疎緣
295 110 shì Shi 答房是疎緣
296 110 shì is; bhū 答房是疎緣
297 110 shì this; idam 答房是疎緣
298 109 zuì crime; offense; sin; vice 謂犯此罪牽墮三惡
299 109 zuì fault; error 謂犯此罪牽墮三惡
300 109 zuì hardship; suffering 謂犯此罪牽墮三惡
301 109 zuì to blame; to accuse 謂犯此罪牽墮三惡
302 109 zuì punishment 謂犯此罪牽墮三惡
303 109 zuì transgression; āpatti 謂犯此罪牽墮三惡
304 109 zuì sin; agha 謂犯此罪牽墮三惡
305 106 wèi for; to 尼薩耆者此翻為盡捨
306 106 wèi because of 尼薩耆者此翻為盡捨
307 106 wéi to act as; to serve 尼薩耆者此翻為盡捨
308 106 wéi to change into; to become 尼薩耆者此翻為盡捨
309 106 wéi to be; is 尼薩耆者此翻為盡捨
310 106 wéi to do 尼薩耆者此翻為盡捨
311 106 wèi for 尼薩耆者此翻為盡捨
312 106 wèi because of; for; to 尼薩耆者此翻為盡捨
313 106 wèi to 尼薩耆者此翻為盡捨
314 106 wéi in a passive construction 尼薩耆者此翻為盡捨
315 106 wéi forming a rehetorical question 尼薩耆者此翻為盡捨
316 106 wéi forming an adverb 尼薩耆者此翻為盡捨
317 106 wéi to add emphasis 尼薩耆者此翻為盡捨
318 106 wèi to support; to help 尼薩耆者此翻為盡捨
319 106 wéi to govern 尼薩耆者此翻為盡捨
320 106 wèi to be; bhū 尼薩耆者此翻為盡捨
321 106 already 一已得無厭非法
322 106 Kangxi radical 49 一已得無厭非法
323 106 from 一已得無厭非法
324 106 to bring to an end; to stop 一已得無厭非法
325 106 final aspectual particle 一已得無厭非法
326 106 afterwards; thereafter 一已得無厭非法
327 106 too; very; excessively 一已得無厭非法
328 106 to complete 一已得無厭非法
329 106 to demote; to dismiss 一已得無厭非法
330 106 to recover from an illness 一已得無厭非法
331 106 certainly 一已得無厭非法
332 106 an interjection of surprise 一已得無厭非法
333 106 this 一已得無厭非法
334 106 former; pūrvaka 一已得無厭非法
335 106 former; pūrvaka 一已得無厭非法
336 105 děng et cetera; and so on 如別食等
337 105 děng to wait 如別食等
338 105 děng degree; kind 如別食等
339 105 děng plural 如別食等
340 105 děng to be equal 如別食等
341 105 děng degree; level 如別食等
342 105 děng to compare 如別食等
343 105 děng same; equal; sama 如別食等
344 103 such as; for example; for instance 如前應知
345 103 if 如前應知
346 103 in accordance with 如前應知
347 103 to be appropriate; should; with regard to 如前應知
348 103 this 如前應知
349 103 it is so; it is thus; can be compared with 如前應知
350 103 to go to 如前應知
351 103 to meet 如前應知
352 103 to appear; to seem; to be like 如前應知
353 103 at least as good as 如前應知
354 103 and 如前應知
355 103 or 如前應知
356 103 but 如前應知
357 103 then 如前應知
358 103 naturally 如前應知
359 103 expresses a question or doubt 如前應知
360 103 you 如前應知
361 103 the second lunar month 如前應知
362 103 in; at 如前應知
363 103 Ru 如前應知
364 103 Thus 如前應知
365 103 thus; tathā 如前應知
366 103 like; iva 如前應知
367 103 suchness; tathatā 如前應知
368 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 故四分文捨長衣懺悔既了若此比丘
369 99 比丘 bǐqiū bhiksu 故四分文捨長衣懺悔既了若此比丘
370 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 故四分文捨長衣懺悔既了若此比丘
371 99 wén writing; text 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
372 99 wén Kangxi radical 67 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
373 99 wén Wen 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
374 99 wén lines or grain on an object 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
375 99 wén culture 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
376 99 wén refined writings 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
377 99 wén civil; non-military 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
378 99 wén to conceal a fault; gloss over 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
379 99 wén wen 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
380 99 wén ornamentation; adornment 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
381 99 wén to ornament; to adorn 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
382 99 wén beautiful 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
383 99 wén a text; a manuscript 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
384 99 wén a group responsible for ritual and music 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
385 99 wén the text of an imperial order 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
386 99 wén liberal arts 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
387 99 wén a rite; a ritual 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
388 99 wén a tattoo 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
389 99 wén a classifier for copper coins 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
390 99 wén text; grantha 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
391 99 wén letter; vyañjana 自下第四大段三十尼薩耆波逸提法文亦分
392 97 wèi to call 謂犯此罪牽墮三惡
393 97 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂犯此罪牽墮三惡
394 97 wèi to speak to; to address 謂犯此罪牽墮三惡
395 97 wèi to treat as; to regard as 謂犯此罪牽墮三惡
396 97 wèi introducing a condition situation 謂犯此罪牽墮三惡
397 97 wèi to speak to; to address 謂犯此罪牽墮三惡
398 97 wèi to think 謂犯此罪牽墮三惡
399 97 wèi for; is to be 謂犯此罪牽墮三惡
400 97 wèi to make; to cause 謂犯此罪牽墮三惡
401 97 wèi and 謂犯此罪牽墮三惡
402 97 wèi principle; reason 謂犯此罪牽墮三惡
403 97 wèi Wei 謂犯此罪牽墮三惡
404 97 wèi which; what; yad 謂犯此罪牽墮三惡
405 97 wèi to say; iti 謂犯此罪牽墮三惡
406 96 promptly; right away; immediately 然三十戒細分即有三十二戒
407 96 to be near by; to be close to 然三十戒細分即有三十二戒
408 96 at that time 然三十戒細分即有三十二戒
409 96 to be exactly the same as; to be thus 然三十戒細分即有三十二戒
410 96 supposed; so-called 然三十戒細分即有三十二戒
411 96 if; but 然三十戒細分即有三十二戒
412 96 to arrive at; to ascend 然三十戒細分即有三十二戒
413 96 then; following 然三十戒細分即有三十二戒
414 96 so; just so; eva 然三十戒細分即有三十二戒
415 95 sēng a Buddhist monk 過前迴僧
416 95 sēng a person with dark skin 過前迴僧
417 95 sēng Seng 過前迴僧
418 95 sēng Sangha; monastic community 過前迴僧
419 90 qián front 如前應知
420 90 qián former; the past 如前應知
421 90 qián to go forward 如前應知
422 90 qián preceding 如前應知
423 90 qián before; earlier; prior 如前應知
424 90 qián to appear before 如前應知
425 90 qián future 如前應知
426 90 qián top; first 如前應知
427 90 qián battlefront 如前應知
428 90 qián pre- 如前應知
429 90 qián before; former; pūrva 如前應知
430 90 qián facing; mukha 如前應知
431 89 shòu to suffer; to be subjected to 一過前受
432 89 shòu to transfer; to confer 一過前受
433 89 shòu to receive; to accept 一過前受
434 89 shòu to tolerate 一過前受
435 89 shòu suitably 一過前受
436 89 shòu feelings; sensations 一過前受
437 86 extra; surplus 并餘二十八戒合三十二也
438 86 odd; surplus over a round number 并餘二十八戒合三十二也
439 86 I 并餘二十八戒合三十二也
440 86 to remain 并餘二十八戒合三十二也
441 86 relating to the time after an event 并餘二十八戒合三十二也
442 86 other 并餘二十八戒合三十二也
443 86 additional; complementary 并餘二十八戒合三十二也
444 86 remaining 并餘二十八戒合三十二也
445 86 incomplete 并餘二十八戒合三十二也
446 86 Yu 并餘二十八戒合三十二也
447 86 other; anya 并餘二十八戒合三十二也
448 84 guò to cross; to go over; to pass 所言二者一過前乞求
449 84 guò too 所言二者一過前乞求
450 84 guò particle to indicate experience 所言二者一過前乞求
451 84 guò to surpass; to exceed 所言二者一過前乞求
452 84 guò to experience; to pass time 所言二者一過前乞求
453 84 guò to go 所言二者一過前乞求
454 84 guò a mistake 所言二者一過前乞求
455 84 guò a time; a round 所言二者一過前乞求
456 84 guō Guo 所言二者一過前乞求
457 84 guò to die 所言二者一過前乞求
458 84 guò to shift 所言二者一過前乞求
459 84 guò to endure 所言二者一過前乞求
460 84 guò to pay a visit; to call on 所言二者一過前乞求
461 84 guò gone by, past; atīta 所言二者一過前乞求
462 84 yán to speak; to say; said 所言二者一過前乞求
463 84 yán language; talk; words; utterance; speech 所言二者一過前乞求
464 84 yán Kangxi radical 149 所言二者一過前乞求
465 84 yán a particle with no meaning 所言二者一過前乞求
466 84 yán phrase; sentence 所言二者一過前乞求
467 84 yán a word; a syllable 所言二者一過前乞求
468 84 yán a theory; a doctrine 所言二者一過前乞求
469 84 yán to regard as 所言二者一過前乞求
470 84 yán to act as 所言二者一過前乞求
471 84 yán word; vacana 所言二者一過前乞求
472 84 yán speak; vad 所言二者一過前乞求
473 83 and 一捨財與人
474 83 to give 一捨財與人
475 83 together with 一捨財與人
476 83 interrogative particle 一捨財與人
477 83 to accompany 一捨財與人
478 83 to particate in 一捨財與人
479 83 of the same kind 一捨財與人
480 83 to help 一捨財與人
481 83 for 一捨財與人
482 83 and; ca 一捨財與人
483 83 jīn today; present; now 今捨墮名約初兩位以立名
484 83 jīn Jin 今捨墮名約初兩位以立名
485 83 jīn modern 今捨墮名約初兩位以立名
486 83 jīn now; adhunā 今捨墮名約初兩位以立名
487 82 that; those 彼說便與
488 82 another; the other 彼說便與
489 82 that; tad 彼說便與
490 81 so as to; in order to 今捨墮名約初兩位以立名
491 81 to use; to regard as 今捨墮名約初兩位以立名
492 81 to use; to grasp 今捨墮名約初兩位以立名
493 81 according to 今捨墮名約初兩位以立名
494 81 because of 今捨墮名約初兩位以立名
495 81 on a certain date 今捨墮名約初兩位以立名
496 81 and; as well as 今捨墮名約初兩位以立名
497 81 to rely on 今捨墮名約初兩位以立名
498 81 to regard 今捨墮名約初兩位以立名
499 81 to be able to 今捨墮名約初兩位以立名
500 81 to order; to command 今捨墮名約初兩位以立名

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
shí food; bhakṣa
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安多 196 Amdo
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
定宾 定賓 100 Ding Bin
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法实 法實 102 Dharmasatya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
犍度 106 Khandhaka
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
井上 106 Inoue
九家 74 Nine Schools of Philosophy
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律令 108 Ritsuryō
摩罗 摩羅 109 Māra
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山律师 南山律師 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七略 113 Seven Categories
七日经 七日經 113 Suriya Sutta; Seven Suns
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前胡 113 Angelica
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
释名 釋名 115 Shi Ming
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分比丘戒本疏 115 Si Fen Biqiu Jie Ben Shu
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
西国 西國 120 Western Regions
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
药事 藥事 121 Bhaiṣajyavastu
义通 義通 121 Yitong
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云和 雲和 121 Yunhe
余善 餘善 121 Yu Shan
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
正生 122 Zhengsheng
镇国 鎮國 122 Zhenguo
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若迦 阿蘭若迦 196 a forest dweller; a forest practioner
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
薄福 98 little merit
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
此等 99 they; eṣā
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大弟子 100 chief disciple
大界 100 monastic establishment
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大仙 100 a great sage; maharsi
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第五大 100 the fifth element
地想 100 contemplation of the earth
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二食 195 two kinds of food
二受 195 two kinds of perception
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护生 護生 104 Protecting Lives
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净施 淨施 106 pure charity
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六大 108 six elements
六即 108 the six identities
六念 108 the six contemplations
六群比丘 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
内方 內方 110 to protect
能所 110 ability to transform and transformable
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
揵度 113 collection of rules; skandhaka
且止 113 obstruct
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三施 115 three kinds of giving
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善护 善護 115 protector; tāyin
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
声是无常 聲是無常 115 sound is impermanent
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
示教 115 to point and instruct
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四姓 115 four castes
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随顺结 隨順結 115 bond of desire
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五大 119 the five elements
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息诤 息諍 120 to quell disputes
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信施 120 trust in charity
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
斋七日 齋七日 122 ceremonies seven times every seventh day
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
罪福 122 offense and merit
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on