Glossary and Vocabulary for Lue Shi Xin Huayan Jing Xiuxing Cidi Jue Yi Lun 略釋新華嚴經修行次第決疑論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 336 to use; to grasp 以明
2 336 to rely on 以明
3 336 to regard 以明
4 336 to be able to 以明
5 336 to order; to command 以明
6 336 used after a verb 以明
7 336 a reason; a cause 以明
8 336 Israel 以明
9 336 Yi 以明
10 336 use; yogena 以明
11 175 zhī to go 何故此十行之初
12 175 zhī to arrive; to go 何故此十行之初
13 175 zhī is 何故此十行之初
14 175 zhī to use 何故此十行之初
15 175 zhī Zhi 何故此十行之初
16 175 zhī winding 何故此十行之初
17 175 wéi to act as; to serve 五家為隣
18 175 wéi to change into; to become 五家為隣
19 175 wéi to be; is 五家為隣
20 175 wéi to do 五家為隣
21 175 wèi to support; to help 五家為隣
22 175 wéi to govern 五家為隣
23 175 wèi to be; bhū 五家為隣
24 159 zhě ca 國土名三目者
25 137 míng bright; luminous; brilliant 以明
26 137 míng Ming 以明
27 137 míng Ming Dynasty 以明
28 137 míng obvious; explicit; clear 以明
29 137 míng intelligent; clever; perceptive 以明
30 137 míng to illuminate; to shine 以明
31 137 míng consecrated 以明
32 137 míng to understand; to comprehend 以明
33 137 míng to explain; to clarify 以明
34 137 míng Souther Ming; Later Ming 以明
35 137 míng the world; the human world; the world of the living 以明
36 137 míng eyesight; vision 以明
37 137 míng a god; a spirit 以明
38 137 míng fame; renown 以明
39 137 míng open; public 以明
40 137 míng clear 以明
41 137 míng to become proficient 以明
42 137 míng to be proficient 以明
43 137 míng virtuous 以明
44 137 míng open and honest 以明
45 137 míng clean; neat 以明
46 137 míng remarkable; outstanding; notable 以明
47 137 míng next; afterwards 以明
48 137 míng positive 以明
49 137 míng Clear 以明
50 137 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明
51 127 xíng to walk 第一歡喜行
52 127 xíng capable; competent 第一歡喜行
53 127 háng profession 第一歡喜行
54 127 xíng Kangxi radical 144 第一歡喜行
55 127 xíng to travel 第一歡喜行
56 127 xìng actions; conduct 第一歡喜行
57 127 xíng to do; to act; to practice 第一歡喜行
58 127 xíng all right; OK; okay 第一歡喜行
59 127 háng horizontal line 第一歡喜行
60 127 héng virtuous deeds 第一歡喜行
61 127 hàng a line of trees 第一歡喜行
62 127 hàng bold; steadfast 第一歡喜行
63 127 xíng to move 第一歡喜行
64 127 xíng to put into effect; to implement 第一歡喜行
65 127 xíng travel 第一歡喜行
66 127 xíng to circulate 第一歡喜行
67 127 xíng running script; running script 第一歡喜行
68 127 xíng temporary 第一歡喜行
69 127 háng rank; order 第一歡喜行
70 127 háng a business; a shop 第一歡喜行
71 127 xíng to depart; to leave 第一歡喜行
72 127 xíng to experience 第一歡喜行
73 127 xíng path; way 第一歡喜行
74 127 xíng xing; ballad 第一歡喜行
75 127 xíng Xing 第一歡喜行
76 127 xíng Practice 第一歡喜行
77 127 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第一歡喜行
78 127 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第一歡喜行
79 110 zhì wisdom; knowledge; understanding 法眼智眼慧眼
80 110 zhì care; prudence 法眼智眼慧眼
81 110 zhì Zhi 法眼智眼慧眼
82 110 zhì spiritual insight; gnosis 法眼智眼慧眼
83 110 zhì clever 法眼智眼慧眼
84 110 zhì Wisdom 法眼智眼慧眼
85 110 zhì jnana; knowing 法眼智眼慧眼
86 102 ér Kangxi radical 126 而標其國
87 102 ér as if; to seem like 而標其國
88 102 néng can; able 而標其國
89 102 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而標其國
90 102 ér to arrive; up to 而標其國
91 89 ya 目者眼也
92 88 Kangxi radical 71 以此三眼處行無惑
93 88 to not have; without 以此三眼處行無惑
94 88 mo 以此三眼處行無惑
95 88 to not have 以此三眼處行無惑
96 88 Wu 以此三眼處行無惑
97 88 mo 以此三眼處行無惑
98 86 infix potential marker
99 79 wèi position; location; place 十行位
100 79 wèi bit 十行位
101 79 wèi a seat 十行位
102 79 wèi a post 十行位
103 79 wèi a rank; status 十行位
104 79 wèi a throne 十行位
105 79 wèi Wei 十行位
106 79 wèi the standard form of an object 十行位
107 79 wèi a polite form of address 十行位
108 79 wèi at; located at 十行位
109 79 wèi to arrange 十行位
110 79 wèi to remain standing; avasthā 十行位
111 78 Qi 而標其國
112 72 míng fame; renown; reputation 國土名三目者
113 72 míng a name; personal name; designation 國土名三目者
114 72 míng rank; position 國土名三目者
115 72 míng an excuse 國土名三目者
116 72 míng life 國土名三目者
117 72 míng to name; to call 國土名三目者
118 72 míng to express; to describe 國土名三目者
119 72 míng to be called; to have the name 國土名三目者
120 72 míng to own; to possess 國土名三目者
121 72 míng famous; renowned 國土名三目者
122 72 míng moral 國土名三目者
123 72 míng name; naman 國土名三目者
124 72 míng fame; renown; yasas 國土名三目者
125 67 zhōng middle 於此行中
126 67 zhōng medium; medium sized 於此行中
127 67 zhōng China 於此行中
128 67 zhòng to hit the mark 於此行中
129 67 zhōng midday 於此行中
130 67 zhōng inside 於此行中
131 67 zhōng during 於此行中
132 67 zhōng Zhong 於此行中
133 67 zhōng intermediary 於此行中
134 67 zhōng half 於此行中
135 67 zhòng to reach; to attain 於此行中
136 67 zhòng to suffer; to infect 於此行中
137 67 zhòng to obtain 於此行中
138 67 zhòng to pass an exam 於此行中
139 67 zhōng middle 於此行中
140 66 to go; to 於此行中
141 66 to rely on; to depend on 於此行中
142 66 Yu 於此行中
143 66 a crow 於此行中
144 55 一切 yīqiè temporary 市肆川源山谷一切諸處
145 55 一切 yīqiè the same 市肆川源山谷一切諸處
146 51 a human or animal body 互體參差
147 51 form; style 互體參差
148 51 a substance 互體參差
149 51 a system 互體參差
150 51 a font 互體參差
151 51 grammatical aspect (of a verb) 互體參差
152 51 to experience; to realize 互體參差
153 51 ti 互體參差
154 51 limbs of a human or animal body 互體參差
155 51 to put oneself in another's shoes 互體參差
156 51 a genre of writing 互體參差
157 51 body; śarīra 互體參差
158 51 śarīra; human body 互體參差
159 51 ti; essence 互體參差
160 51 entity; a constituent; an element 互體參差
161 50 生死 shēngsǐ life and death; life or death 令入生死
162 50 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 令入生死
163 50 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 令入生死
164 49 biǎo clock; a wrist watch 以俗表之
165 49 biǎo a coat; outer clothing 以俗表之
166 49 biǎo a mark; a border 以俗表之
167 49 biǎo appearance; exterior; bearing 以俗表之
168 49 biǎo to show; to express; to manifest; to display 以俗表之
169 49 biǎo a memorial; a memorial to the throne 以俗表之
170 49 biǎo an example; a model 以俗表之
171 49 biǎo a stele 以俗表之
172 49 biǎo a grave inscription 以俗表之
173 49 biǎo a record; a table; a report; a form 以俗表之
174 49 biǎo an alias; an alternative name 以俗表之
175 49 biǎo a meter; an instrument; a gauge 以俗表之
176 49 biǎo a prostitute 以俗表之
177 49 biǎo Biao 以俗表之
178 49 biǎo to put on a coat 以俗表之
179 49 biǎo to praise 以俗表之
180 49 biǎo to tell; to declare 以俗表之
181 49 biǎo to present a memorial 以俗表之
182 49 biǎo to recommend 以俗表之
183 49 biǎo to investigate; to review 以俗表之
184 49 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 以俗表之
185 49 biǎo to give medicine for driving out cold 以俗表之
186 49 biǎo to adorn 以俗表之
187 49 biǎo to mark; to indicate 以俗表之
188 49 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 以俗表之
189 49 biǎo designation; vijñapti 以俗表之
190 48 suǒ a few; various; some 沙佛所
191 48 suǒ a place; a location 沙佛所
192 48 suǒ indicates a passive voice 沙佛所
193 48 suǒ an ordinal number 沙佛所
194 48 suǒ meaning 沙佛所
195 48 suǒ garrison 沙佛所
196 48 suǒ place; pradeśa 沙佛所
197 45 lìng to make; to cause to be; to lead 何堪利物令離蓋
198 45 lìng to issue a command 何堪利物令離蓋
199 45 lìng rules of behavior; customs 何堪利物令離蓋
200 45 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 何堪利物令離蓋
201 45 lìng a season 何堪利物令離蓋
202 45 lìng respected; good reputation 何堪利物令離蓋
203 45 lìng good 何堪利物令離蓋
204 45 lìng pretentious 何堪利物令離蓋
205 45 lìng a transcending state of existence 何堪利物令離蓋
206 45 lìng a commander 何堪利物令離蓋
207 45 lìng a commanding quality; an impressive character 何堪利物令離蓋
208 45 lìng lyrics 何堪利物令離蓋
209 45 lìng Ling 何堪利物令離蓋
210 45 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 何堪利物令離蓋
211 44 眾生 zhòngshēng all living things 善利眾生
212 44 眾生 zhòngshēng living things other than people 善利眾生
213 44 眾生 zhòngshēng sentient beings 善利眾生
214 44 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善利眾生
215 43 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 鬻香長者號青蓮華
216 43 xiāng incense 鬻香長者號青蓮華
217 43 xiāng Kangxi radical 186 鬻香長者號青蓮華
218 43 xiāng fragrance; scent 鬻香長者號青蓮華
219 43 xiāng a female 鬻香長者號青蓮華
220 43 xiāng Xiang 鬻香長者號青蓮華
221 43 xiāng to kiss 鬻香長者號青蓮華
222 43 xiāng feminine 鬻香長者號青蓮華
223 43 xiāng incense 鬻香長者號青蓮華
224 43 xiāng fragrance; gandha 鬻香長者號青蓮華
225 41 one 故問一知
226 41 Kangxi radical 1 故問一知
227 41 pure; concentrated 故問一知
228 41 first 故問一知
229 41 the same 故問一知
230 41 sole; single 故問一知
231 41 a very small amount 故問一知
232 41 Yi 故問一知
233 41 other 故問一知
234 41 to unify 故問一知
235 41 accidentally; coincidentally 故問一知
236 41 abruptly; suddenly 故問一知
237 41 one; eka 故問一知
238 40 method; way 以法
239 40 France 以法
240 40 the law; rules; regulations 以法
241 40 the teachings of the Buddha; Dharma 以法
242 40 a standard; a norm 以法
243 40 an institution 以法
244 40 to emulate 以法
245 40 magic; a magic trick 以法
246 40 punishment 以法
247 40 Fa 以法
248 40 a precedent 以法
249 40 a classification of some kinds of Han texts 以法
250 40 relating to a ceremony or rite 以法
251 40 Dharma 以法
252 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法
253 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法
254 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法
255 40 quality; characteristic 以法
256 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大慈悲行
257 39 chéng to become; to turn into 成大慈悲行
258 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大慈悲行
259 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大慈悲行
260 39 chéng a full measure of 成大慈悲行
261 39 chéng whole 成大慈悲行
262 39 chéng set; established 成大慈悲行
263 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大慈悲行
264 39 chéng to reconcile 成大慈悲行
265 39 chéng to resmble; to be similar to 成大慈悲行
266 39 chéng composed of 成大慈悲行
267 39 chéng a result; a harvest; an achievement 成大慈悲行
268 39 chéng capable; able; accomplished 成大慈悲行
269 39 chéng to help somebody achieve something 成大慈悲行
270 39 chéng Cheng 成大慈悲行
271 39 chéng Become 成大慈悲行
272 39 chéng becoming; bhāva 成大慈悲行
273 39 Kangxi radical 49 童蒙小男已至道者
274 39 to bring to an end; to stop 童蒙小男已至道者
275 39 to complete 童蒙小男已至道者
276 39 to demote; to dismiss 童蒙小男已至道者
277 39 to recover from an illness 童蒙小男已至道者
278 39 former; pūrvaka 童蒙小男已至道者
279 37 to reach 及益他人也
280 37 to attain 及益他人也
281 37 to understand 及益他人也
282 37 able to be compared to; to catch up with 及益他人也
283 37 to be involved with; to associate with 及益他人也
284 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 及益他人也
285 37 and; ca; api 及益他人也
286 37 shēng to be born; to give birth 云主當春生
287 37 shēng to live 云主當春生
288 37 shēng raw 云主當春生
289 37 shēng a student 云主當春生
290 37 shēng life 云主當春生
291 37 shēng to produce; to give rise 云主當春生
292 37 shēng alive 云主當春生
293 37 shēng a lifetime 云主當春生
294 37 shēng to initiate; to become 云主當春生
295 37 shēng to grow 云主當春生
296 37 shēng unfamiliar 云主當春生
297 37 shēng not experienced 云主當春生
298 37 shēng hard; stiff; strong 云主當春生
299 37 shēng having academic or professional knowledge 云主當春生
300 37 shēng a male role in traditional theatre 云主當春生
301 37 shēng gender 云主當春生
302 37 shēng to develop; to grow 云主當春生
303 37 shēng to set up 云主當春生
304 37 shēng a prostitute 云主當春生
305 37 shēng a captive 云主當春生
306 37 shēng a gentleman 云主當春生
307 37 shēng Kangxi radical 100 云主當春生
308 37 shēng unripe 云主當春生
309 37 shēng nature 云主當春生
310 37 shēng to inherit; to succeed 云主當春生
311 37 shēng destiny 云主當春生
312 37 shēng birth 云主當春生
313 37 shēng arise; produce; utpad 云主當春生
314 36 chéng a city; a town 城者
315 36 chéng a city wall 城者
316 36 chéng to fortify 城者
317 36 chéng a fort; a citadel 城者
318 36 chéng city; nagara 城者
319 35 meaning; sense 南義如前
320 35 justice; right action; righteousness 南義如前
321 35 artificial; man-made; fake 南義如前
322 35 chivalry; generosity 南義如前
323 35 just; righteous 南義如前
324 35 adopted 南義如前
325 35 a relationship 南義如前
326 35 volunteer 南義如前
327 35 something suitable 南義如前
328 35 a martyr 南義如前
329 35 a law 南義如前
330 35 Yi 南義如前
331 35 Righteousness 南義如前
332 35 aim; artha 南義如前
333 35 shí ten 十眾前後圍遶者
334 35 shí Kangxi radical 24 十眾前後圍遶者
335 35 shí tenth 十眾前後圍遶者
336 35 shí complete; perfect 十眾前後圍遶者
337 35 shí ten; daśa 十眾前後圍遶者
338 35 Kangxi radical 132 自亦恒迷
339 35 Zi 自亦恒迷
340 35 a nose 自亦恒迷
341 35 the beginning; the start 自亦恒迷
342 35 origin 自亦恒迷
343 35 to employ; to use 自亦恒迷
344 35 to be 自亦恒迷
345 35 self; soul; ātman 自亦恒迷
346 33 zhòng many; numerous 十眾前後圍遶者
347 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 十眾前後圍遶者
348 33 zhòng general; common; public 十眾前後圍遶者
349 32 xià bottom 以十下八為木字
350 32 xià to fall; to drop; to go down; to descend 以十下八為木字
351 32 xià to announce 以十下八為木字
352 32 xià to do 以十下八為木字
353 32 xià to withdraw; to leave; to exit 以十下八為木字
354 32 xià the lower class; a member of the lower class 以十下八為木字
355 32 xià inside 以十下八為木字
356 32 xià an aspect 以十下八為木字
357 32 xià a certain time 以十下八為木字
358 32 xià to capture; to take 以十下八為木字
359 32 xià to put in 以十下八為木字
360 32 xià to enter 以十下八為木字
361 32 xià to eliminate; to remove; to get off 以十下八為木字
362 32 xià to finish work or school 以十下八為木字
363 32 xià to go 以十下八為木字
364 32 xià to scorn; to look down on 以十下八為木字
365 32 xià to modestly decline 以十下八為木字
366 32 xià to produce 以十下八為木字
367 32 xià to stay at; to lodge at 以十下八為木字
368 32 xià to decide 以十下八為木字
369 32 xià to be less than 以十下八為木字
370 32 xià humble; lowly 以十下八為木字
371 32 xià below; adhara 以十下八為木字
372 32 xià lower; inferior; hina 以十下八為木字
373 32 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴萬有也
374 32 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴萬有也
375 32 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴萬有也
376 32 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴萬有也
377 32 self 我聞聖者已下請法
378 32 [my] dear 我聞聖者已下請法
379 32 Wo 我聞聖者已下請法
380 32 self; atman; attan 我聞聖者已下請法
381 32 ga 我聞聖者已下請法
382 32 to leave; to depart; to go away; to part 何堪利物令離蓋
383 32 a mythical bird 何堪利物令離蓋
384 32 li; one of the eight divinatory trigrams 何堪利物令離蓋
385 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 何堪利物令離蓋
386 32 chī a dragon with horns not yet grown 何堪利物令離蓋
387 32 a mountain ash 何堪利物令離蓋
388 32 vanilla; a vanilla-like herb 何堪利物令離蓋
389 32 to be scattered; to be separated 何堪利物令離蓋
390 32 to cut off 何堪利物令離蓋
391 32 to violate; to be contrary to 何堪利物令離蓋
392 32 to be distant from 何堪利物令離蓋
393 32 two 何堪利物令離蓋
394 32 to array; to align 何堪利物令離蓋
395 32 to pass through; to experience 何堪利物令離蓋
396 32 transcendence 何堪利物令離蓋
397 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 何堪利物令離蓋
398 31 zhī to know 處世知
399 31 zhī to comprehend 處世知
400 31 zhī to inform; to tell 處世知
401 31 zhī to administer 處世知
402 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 處世知
403 31 zhī to be close friends 處世知
404 31 zhī to feel; to sense; to perceive 處世知
405 31 zhī to receive; to entertain 處世知
406 31 zhī knowledge 處世知
407 31 zhī consciousness; perception 處世知
408 31 zhī a close friend 處世知
409 31 zhì wisdom 處世知
410 31 zhì Zhi 處世知
411 31 zhī to appreciate 處世知
412 31 zhī to make known 處世知
413 31 zhī to have control over 處世知
414 31 zhī to expect; to foresee 處世知
415 31 zhī Understanding 處世知
416 31 zhī know; jña 處世知
417 31 qián front 南義如前
418 31 qián former; the past 南義如前
419 31 qián to go forward 南義如前
420 31 qián preceding 南義如前
421 31 qián before; earlier; prior 南義如前
422 31 qián to appear before 南義如前
423 31 qián future 南義如前
424 31 qián top; first 南義如前
425 31 qián battlefront 南義如前
426 31 qián before; former; pūrva 南義如前
427 31 qián facing; mukha 南義如前
428 31 to enter 令入生死
429 31 Kangxi radical 11 令入生死
430 31 radical 令入生死
431 31 income 令入生死
432 31 to conform with 令入生死
433 31 to descend 令入生死
434 31 the entering tone 令入生死
435 31 to pay 令入生死
436 31 to join 令入生死
437 31 entering; praveśa 令入生死
438 31 entered; attained; āpanna 令入生死
439 31 xīn heart [organ] 出纏心多者
440 31 xīn Kangxi radical 61 出纏心多者
441 31 xīn mind; consciousness 出纏心多者
442 31 xīn the center; the core; the middle 出纏心多者
443 31 xīn one of the 28 star constellations 出纏心多者
444 31 xīn heart 出纏心多者
445 31 xīn emotion 出纏心多者
446 31 xīn intention; consideration 出纏心多者
447 31 xīn disposition; temperament 出纏心多者
448 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 出纏心多者
449 31 xīn heart; hṛdaya 出纏心多者
450 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 出纏心多者
451 31 chù a place; location; a spot; a point 以此三眼處行無惑
452 31 chǔ to reside; to live; to dwell 以此三眼處行無惑
453 31 chù an office; a department; a bureau 以此三眼處行無惑
454 31 chù a part; an aspect 以此三眼處行無惑
455 31 chǔ to be in; to be in a position of 以此三眼處行無惑
456 31 chǔ to get along with 以此三眼處行無惑
457 31 chǔ to deal with; to manage 以此三眼處行無惑
458 31 chǔ to punish; to sentence 以此三眼處行無惑
459 31 chǔ to stop; to pause 以此三眼處行無惑
460 31 chǔ to be associated with 以此三眼處行無惑
461 31 chǔ to situate; to fix a place for 以此三眼處行無惑
462 31 chǔ to occupy; to control 以此三眼處行無惑
463 31 chù circumstances; situation 以此三眼處行無惑
464 31 chù an occasion; a time 以此三眼處行無惑
465 31 chù position; sthāna 以此三眼處行無惑
466 31 sān three 卷三之上
467 31 sān third 卷三之上
468 31 sān more than two 卷三之上
469 31 sān very few 卷三之上
470 31 sān San 卷三之上
471 31 sān three; tri 卷三之上
472 31 sān sa 卷三之上
473 31 sān three kinds; trividha 卷三之上
474 30 大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion 成大慈悲行
475 30 yún cloud 云主當春生
476 30 yún Yunnan 云主當春生
477 30 yún Yun 云主當春生
478 30 yún to say 云主當春生
479 30 yún to have 云主當春生
480 30 yún cloud; megha 云主當春生
481 30 yún to say; iti 云主當春生
482 30 zuò to do 作自利利
483 30 zuò to act as; to serve as 作自利利
484 30 zuò to start 作自利利
485 30 zuò a writing; a work 作自利利
486 30 zuò to dress as; to be disguised as 作自利利
487 30 zuō to create; to make 作自利利
488 30 zuō a workshop 作自利利
489 30 zuō to write; to compose 作自利利
490 30 zuò to rise 作自利利
491 30 zuò to be aroused 作自利利
492 30 zuò activity; action; undertaking 作自利利
493 30 zuò to regard as 作自利利
494 30 zuò action; kāraṇa 作自利利
495 30 jìn to enter 明推德於前更令昇進
496 30 jìn to advance 明推德於前更令昇進
497 30 jìn diligence; perseverance 明推德於前更令昇進
498 29 shén divine; mysterious; magical; supernatural 主方神隨方迴轉者
499 29 shén a deity; a god; a spiritual being 主方神隨方迴轉者
500 29 shén spirit; will; attention 主方神隨方迴轉者

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 336 so as to; in order to 以明
2 336 to use; to regard as 以明
3 336 to use; to grasp 以明
4 336 according to 以明
5 336 because of 以明
6 336 on a certain date 以明
7 336 and; as well as 以明
8 336 to rely on 以明
9 336 to regard 以明
10 336 to be able to 以明
11 336 to order; to command 以明
12 336 further; moreover 以明
13 336 used after a verb 以明
14 336 very 以明
15 336 already 以明
16 336 increasingly 以明
17 336 a reason; a cause 以明
18 336 Israel 以明
19 336 Yi 以明
20 336 use; yogena 以明
21 175 zhī him; her; them; that 何故此十行之初
22 175 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何故此十行之初
23 175 zhī to go 何故此十行之初
24 175 zhī this; that 何故此十行之初
25 175 zhī genetive marker 何故此十行之初
26 175 zhī it 何故此十行之初
27 175 zhī in; in regards to 何故此十行之初
28 175 zhī all 何故此十行之初
29 175 zhī and 何故此十行之初
30 175 zhī however 何故此十行之初
31 175 zhī if 何故此十行之初
32 175 zhī then 何故此十行之初
33 175 zhī to arrive; to go 何故此十行之初
34 175 zhī is 何故此十行之初
35 175 zhī to use 何故此十行之初
36 175 zhī Zhi 何故此十行之初
37 175 zhī winding 何故此十行之初
38 175 wèi for; to 五家為隣
39 175 wèi because of 五家為隣
40 175 wéi to act as; to serve 五家為隣
41 175 wéi to change into; to become 五家為隣
42 175 wéi to be; is 五家為隣
43 175 wéi to do 五家為隣
44 175 wèi for 五家為隣
45 175 wèi because of; for; to 五家為隣
46 175 wèi to 五家為隣
47 175 wéi in a passive construction 五家為隣
48 175 wéi forming a rehetorical question 五家為隣
49 175 wéi forming an adverb 五家為隣
50 175 wéi to add emphasis 五家為隣
51 175 wèi to support; to help 五家為隣
52 175 wéi to govern 五家為隣
53 175 wèi to be; bhū 五家為隣
54 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 國土名三目者
55 159 zhě that 國土名三目者
56 159 zhě nominalizing function word 國土名三目者
57 159 zhě used to mark a definition 國土名三目者
58 159 zhě used to mark a pause 國土名三目者
59 159 zhě topic marker; that; it 國土名三目者
60 159 zhuó according to 國土名三目者
61 159 zhě ca 國土名三目者
62 137 míng bright; luminous; brilliant 以明
63 137 míng Ming 以明
64 137 míng Ming Dynasty 以明
65 137 míng obvious; explicit; clear 以明
66 137 míng intelligent; clever; perceptive 以明
67 137 míng to illuminate; to shine 以明
68 137 míng consecrated 以明
69 137 míng to understand; to comprehend 以明
70 137 míng to explain; to clarify 以明
71 137 míng Souther Ming; Later Ming 以明
72 137 míng the world; the human world; the world of the living 以明
73 137 míng eyesight; vision 以明
74 137 míng a god; a spirit 以明
75 137 míng fame; renown 以明
76 137 míng open; public 以明
77 137 míng clear 以明
78 137 míng to become proficient 以明
79 137 míng to be proficient 以明
80 137 míng virtuous 以明
81 137 míng open and honest 以明
82 137 míng clean; neat 以明
83 137 míng remarkable; outstanding; notable 以明
84 137 míng next; afterwards 以明
85 137 míng positive 以明
86 137 míng Clear 以明
87 137 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明
88 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名三目
89 135 old; ancient; former; past 故名三目
90 135 reason; cause; purpose 故名三目
91 135 to die 故名三目
92 135 so; therefore; hence 故名三目
93 135 original 故名三目
94 135 accident; happening; instance 故名三目
95 135 a friend; an acquaintance; friendship 故名三目
96 135 something in the past 故名三目
97 135 deceased; dead 故名三目
98 135 still; yet 故名三目
99 135 therefore; tasmāt 故名三目
100 134 this; these 於此行中
101 134 in this way 於此行中
102 134 otherwise; but; however; so 於此行中
103 134 at this time; now; here 於此行中
104 134 this; here; etad 於此行中
105 127 xíng to walk 第一歡喜行
106 127 xíng capable; competent 第一歡喜行
107 127 háng profession 第一歡喜行
108 127 háng line; row 第一歡喜行
109 127 xíng Kangxi radical 144 第一歡喜行
110 127 xíng to travel 第一歡喜行
111 127 xìng actions; conduct 第一歡喜行
112 127 xíng to do; to act; to practice 第一歡喜行
113 127 xíng all right; OK; okay 第一歡喜行
114 127 háng horizontal line 第一歡喜行
115 127 héng virtuous deeds 第一歡喜行
116 127 hàng a line of trees 第一歡喜行
117 127 hàng bold; steadfast 第一歡喜行
118 127 xíng to move 第一歡喜行
119 127 xíng to put into effect; to implement 第一歡喜行
120 127 xíng travel 第一歡喜行
121 127 xíng to circulate 第一歡喜行
122 127 xíng running script; running script 第一歡喜行
123 127 xíng temporary 第一歡喜行
124 127 xíng soon 第一歡喜行
125 127 háng rank; order 第一歡喜行
126 127 háng a business; a shop 第一歡喜行
127 127 xíng to depart; to leave 第一歡喜行
128 127 xíng to experience 第一歡喜行
129 127 xíng path; way 第一歡喜行
130 127 xíng xing; ballad 第一歡喜行
131 127 xíng a round [of drinks] 第一歡喜行
132 127 xíng Xing 第一歡喜行
133 127 xíng moreover; also 第一歡喜行
134 127 xíng Practice 第一歡喜行
135 127 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第一歡喜行
136 127 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第一歡喜行
137 110 zhì wisdom; knowledge; understanding 法眼智眼慧眼
138 110 zhì care; prudence 法眼智眼慧眼
139 110 zhì Zhi 法眼智眼慧眼
140 110 zhì spiritual insight; gnosis 法眼智眼慧眼
141 110 zhì clever 法眼智眼慧眼
142 110 zhì Wisdom 法眼智眼慧眼
143 110 zhì jnana; knowing 法眼智眼慧眼
144 102 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而標其國
145 102 ér Kangxi radical 126 而標其國
146 102 ér you 而標其國
147 102 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而標其國
148 102 ér right away; then 而標其國
149 102 ér but; yet; however; while; nevertheless 而標其國
150 102 ér if; in case; in the event that 而標其國
151 102 ér therefore; as a result; thus 而標其國
152 102 ér how can it be that? 而標其國
153 102 ér so as to 而標其國
154 102 ér only then 而標其國
155 102 ér as if; to seem like 而標其國
156 102 néng can; able 而標其國
157 102 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而標其國
158 102 ér me 而標其國
159 102 ér to arrive; up to 而標其國
160 102 ér possessive 而標其國
161 102 ér and; ca 而標其國
162 89 also; too 目者眼也
163 89 a final modal particle indicating certainy or decision 目者眼也
164 89 either 目者眼也
165 89 even 目者眼也
166 89 used to soften the tone 目者眼也
167 89 used for emphasis 目者眼也
168 89 used to mark contrast 目者眼也
169 89 used to mark compromise 目者眼也
170 89 ya 目者眼也
171 88 no 以此三眼處行無惑
172 88 Kangxi radical 71 以此三眼處行無惑
173 88 to not have; without 以此三眼處行無惑
174 88 has not yet 以此三眼處行無惑
175 88 mo 以此三眼處行無惑
176 88 do not 以此三眼處行無惑
177 88 not; -less; un- 以此三眼處行無惑
178 88 regardless of 以此三眼處行無惑
179 88 to not have 以此三眼處行無惑
180 88 um 以此三眼處行無惑
181 88 Wu 以此三眼處行無惑
182 88 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以此三眼處行無惑
183 88 not; non- 以此三眼處行無惑
184 88 mo 以此三眼處行無惑
185 86 not; no
186 86 expresses that a certain condition cannot be acheived
187 86 as a correlative
188 86 no (answering a question)
189 86 forms a negative adjective from a noun
190 86 at the end of a sentence to form a question
191 86 to form a yes or no question
192 86 infix potential marker
193 86 no; na
194 79 shì is; are; am; to be 是解脫義
195 79 shì is exactly 是解脫義
196 79 shì is suitable; is in contrast 是解脫義
197 79 shì this; that; those 是解脫義
198 79 shì really; certainly 是解脫義
199 79 shì correct; yes; affirmative 是解脫義
200 79 shì true 是解脫義
201 79 shì is; has; exists 是解脫義
202 79 shì used between repetitions of a word 是解脫義
203 79 shì a matter; an affair 是解脫義
204 79 shì Shi 是解脫義
205 79 shì is; bhū 是解脫義
206 79 shì this; idam 是解脫義
207 79 wèi position; location; place 十行位
208 79 wèi measure word for people 十行位
209 79 wèi bit 十行位
210 79 wèi a seat 十行位
211 79 wèi a post 十行位
212 79 wèi a rank; status 十行位
213 79 wèi a throne 十行位
214 79 wèi Wei 十行位
215 79 wèi the standard form of an object 十行位
216 79 wèi a polite form of address 十行位
217 79 wèi at; located at 十行位
218 79 wèi to arrange 十行位
219 79 wèi to remain standing; avasthā 十行位
220 78 yǒu is; are; to exist 南方有國土
221 78 yǒu to have; to possess 南方有國土
222 78 yǒu indicates an estimate 南方有國土
223 78 yǒu indicates a large quantity 南方有國土
224 78 yǒu indicates an affirmative response 南方有國土
225 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 南方有國土
226 78 yǒu used to compare two things 南方有國土
227 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 南方有國土
228 78 yǒu used before the names of dynasties 南方有國土
229 78 yǒu a certain thing; what exists 南方有國土
230 78 yǒu multiple of ten and ... 南方有國土
231 78 yǒu abundant 南方有國土
232 78 yǒu purposeful 南方有國土
233 78 yǒu You 南方有國土
234 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 南方有國土
235 78 yǒu becoming; bhava 南方有國土
236 78 his; hers; its; theirs 而標其國
237 78 to add emphasis 而標其國
238 78 used when asking a question in reply to a question 而標其國
239 78 used when making a request or giving an order 而標其國
240 78 he; her; it; them 而標其國
241 78 probably; likely 而標其國
242 78 will 而標其國
243 78 may 而標其國
244 78 if 而標其國
245 78 or 而標其國
246 78 Qi 而標其國
247 78 he; her; it; saḥ; sā; tad 而標其國
248 72 míng measure word for people 國土名三目者
249 72 míng fame; renown; reputation 國土名三目者
250 72 míng a name; personal name; designation 國土名三目者
251 72 míng rank; position 國土名三目者
252 72 míng an excuse 國土名三目者
253 72 míng life 國土名三目者
254 72 míng to name; to call 國土名三目者
255 72 míng to express; to describe 國土名三目者
256 72 míng to be called; to have the name 國土名三目者
257 72 míng to own; to possess 國土名三目者
258 72 míng famous; renowned 國土名三目者
259 72 míng moral 國土名三目者
260 72 míng name; naman 國土名三目者
261 72 míng fame; renown; yasas 國土名三目者
262 67 zhōng middle 於此行中
263 67 zhōng medium; medium sized 於此行中
264 67 zhōng China 於此行中
265 67 zhòng to hit the mark 於此行中
266 67 zhōng in; amongst 於此行中
267 67 zhōng midday 於此行中
268 67 zhōng inside 於此行中
269 67 zhōng during 於此行中
270 67 zhōng Zhong 於此行中
271 67 zhōng intermediary 於此行中
272 67 zhōng half 於此行中
273 67 zhōng just right; suitably 於此行中
274 67 zhōng while 於此行中
275 67 zhòng to reach; to attain 於此行中
276 67 zhòng to suffer; to infect 於此行中
277 67 zhòng to obtain 於此行中
278 67 zhòng to pass an exam 於此行中
279 67 zhōng middle 於此行中
280 66 in; at 於此行中
281 66 in; at 於此行中
282 66 in; at; to; from 於此行中
283 66 to go; to 於此行中
284 66 to rely on; to depend on 於此行中
285 66 to go to; to arrive at 於此行中
286 66 from 於此行中
287 66 give 於此行中
288 66 oppposing 於此行中
289 66 and 於此行中
290 66 compared to 於此行中
291 66 by 於此行中
292 66 and; as well as 於此行中
293 66 for 於此行中
294 66 Yu 於此行中
295 66 a crow 於此行中
296 66 whew; wow 於此行中
297 66 near to; antike 於此行中
298 61 such as; for example; for instance 南義如前
299 61 if 南義如前
300 61 in accordance with 南義如前
301 61 to be appropriate; should; with regard to 南義如前
302 61 this 南義如前
303 61 it is so; it is thus; can be compared with 南義如前
304 61 to go to 南義如前
305 61 to meet 南義如前
306 61 to appear; to seem; to be like 南義如前
307 61 at least as good as 南義如前
308 61 and 南義如前
309 61 or 南義如前
310 61 but 南義如前
311 61 then 南義如前
312 61 naturally 南義如前
313 61 expresses a question or doubt 南義如前
314 61 you 南義如前
315 61 the second lunar month 南義如前
316 61 in; at 南義如前
317 61 Ru 南義如前
318 61 Thus 南義如前
319 61 thus; tathā 南義如前
320 61 like; iva 南義如前
321 61 suchness; tathatā 南義如前
322 57 jiē all; each and every; in all cases 皆有神
323 57 jiē same; equally 皆有神
324 57 jiē all; sarva 皆有神
325 55 一切 yīqiè all; every; everything 市肆川源山谷一切諸處
326 55 一切 yīqiè temporary 市肆川源山谷一切諸處
327 55 一切 yīqiè the same 市肆川源山谷一切諸處
328 55 一切 yīqiè generally 市肆川源山谷一切諸處
329 55 一切 yīqiè all, everything 市肆川源山谷一切諸處
330 55 一切 yīqiè all; sarva 市肆川源山谷一切諸處
331 51 a human or animal body 互體參差
332 51 form; style 互體參差
333 51 a substance 互體參差
334 51 a system 互體參差
335 51 a font 互體參差
336 51 grammatical aspect (of a verb) 互體參差
337 51 to experience; to realize 互體參差
338 51 ti 互體參差
339 51 limbs of a human or animal body 互體參差
340 51 to put oneself in another's shoes 互體參差
341 51 a genre of writing 互體參差
342 51 body; śarīra 互體參差
343 51 śarīra; human body 互體參差
344 51 ti; essence 互體參差
345 51 entity; a constituent; an element 互體參差
346 50 生死 shēngsǐ life and death; life or death 令入生死
347 50 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 令入生死
348 50 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 令入生死
349 49 biǎo clock; a wrist watch 以俗表之
350 49 biǎo a coat; outer clothing 以俗表之
351 49 biǎo a mark; a border 以俗表之
352 49 biǎo appearance; exterior; bearing 以俗表之
353 49 biǎo to show; to express; to manifest; to display 以俗表之
354 49 biǎo a memorial; a memorial to the throne 以俗表之
355 49 biǎo an example; a model 以俗表之
356 49 biǎo a stele 以俗表之
357 49 biǎo a grave inscription 以俗表之
358 49 biǎo a record; a table; a report; a form 以俗表之
359 49 biǎo an alias; an alternative name 以俗表之
360 49 biǎo a meter; an instrument; a gauge 以俗表之
361 49 biǎo a maternal cousin 以俗表之
362 49 biǎo a prostitute 以俗表之
363 49 biǎo Biao 以俗表之
364 49 biǎo to put on a coat 以俗表之
365 49 biǎo to praise 以俗表之
366 49 biǎo to tell; to declare 以俗表之
367 49 biǎo to present a memorial 以俗表之
368 49 biǎo to recommend 以俗表之
369 49 biǎo to investigate; to review 以俗表之
370 49 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 以俗表之
371 49 biǎo to give medicine for driving out cold 以俗表之
372 49 biǎo to adorn 以俗表之
373 49 biǎo to mark; to indicate 以俗表之
374 49 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 以俗表之
375 49 biǎo designation; vijñapti 以俗表之
376 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 沙佛所
377 48 suǒ an office; an institute 沙佛所
378 48 suǒ introduces a relative clause 沙佛所
379 48 suǒ it 沙佛所
380 48 suǒ if; supposing 沙佛所
381 48 suǒ a few; various; some 沙佛所
382 48 suǒ a place; a location 沙佛所
383 48 suǒ indicates a passive voice 沙佛所
384 48 suǒ that which 沙佛所
385 48 suǒ an ordinal number 沙佛所
386 48 suǒ meaning 沙佛所
387 48 suǒ garrison 沙佛所
388 48 suǒ place; pradeśa 沙佛所
389 48 suǒ that which; yad 沙佛所
390 45 lìng to make; to cause to be; to lead 何堪利物令離蓋
391 45 lìng to issue a command 何堪利物令離蓋
392 45 lìng rules of behavior; customs 何堪利物令離蓋
393 45 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 何堪利物令離蓋
394 45 lìng a season 何堪利物令離蓋
395 45 lìng respected; good reputation 何堪利物令離蓋
396 45 lìng good 何堪利物令離蓋
397 45 lìng pretentious 何堪利物令離蓋
398 45 lìng a transcending state of existence 何堪利物令離蓋
399 45 lìng a commander 何堪利物令離蓋
400 45 lìng a commanding quality; an impressive character 何堪利物令離蓋
401 45 lìng lyrics 何堪利物令離蓋
402 45 lìng Ling 何堪利物令離蓋
403 45 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 何堪利物令離蓋
404 44 眾生 zhòngshēng all living things 善利眾生
405 44 眾生 zhòngshēng living things other than people 善利眾生
406 44 眾生 zhòngshēng sentient beings 善利眾生
407 44 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善利眾生
408 43 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 鬻香長者號青蓮華
409 43 xiāng incense 鬻香長者號青蓮華
410 43 xiāng Kangxi radical 186 鬻香長者號青蓮華
411 43 xiāng fragrance; scent 鬻香長者號青蓮華
412 43 xiāng a female 鬻香長者號青蓮華
413 43 xiāng Xiang 鬻香長者號青蓮華
414 43 xiāng to kiss 鬻香長者號青蓮華
415 43 xiāng feminine 鬻香長者號青蓮華
416 43 xiāng unrestrainedly 鬻香長者號青蓮華
417 43 xiāng incense 鬻香長者號青蓮華
418 43 xiāng fragrance; gandha 鬻香長者號青蓮華
419 41 one 故問一知
420 41 Kangxi radical 1 故問一知
421 41 as soon as; all at once 故問一知
422 41 pure; concentrated 故問一知
423 41 whole; all 故問一知
424 41 first 故問一知
425 41 the same 故問一知
426 41 each 故問一知
427 41 certain 故問一知
428 41 throughout 故問一知
429 41 used in between a reduplicated verb 故問一知
430 41 sole; single 故問一知
431 41 a very small amount 故問一知
432 41 Yi 故問一知
433 41 other 故問一知
434 41 to unify 故問一知
435 41 accidentally; coincidentally 故問一知
436 41 abruptly; suddenly 故問一知
437 41 or 故問一知
438 41 one; eka 故問一知
439 40 method; way 以法
440 40 France 以法
441 40 the law; rules; regulations 以法
442 40 the teachings of the Buddha; Dharma 以法
443 40 a standard; a norm 以法
444 40 an institution 以法
445 40 to emulate 以法
446 40 magic; a magic trick 以法
447 40 punishment 以法
448 40 Fa 以法
449 40 a precedent 以法
450 40 a classification of some kinds of Han texts 以法
451 40 relating to a ceremony or rite 以法
452 40 Dharma 以法
453 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法
454 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法
455 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法
456 40 quality; characteristic 以法
457 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大慈悲行
458 39 chéng one tenth 成大慈悲行
459 39 chéng to become; to turn into 成大慈悲行
460 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大慈悲行
461 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大慈悲行
462 39 chéng a full measure of 成大慈悲行
463 39 chéng whole 成大慈悲行
464 39 chéng set; established 成大慈悲行
465 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大慈悲行
466 39 chéng to reconcile 成大慈悲行
467 39 chéng alright; OK 成大慈悲行
468 39 chéng an area of ten square miles 成大慈悲行
469 39 chéng to resmble; to be similar to 成大慈悲行
470 39 chéng composed of 成大慈悲行
471 39 chéng a result; a harvest; an achievement 成大慈悲行
472 39 chéng capable; able; accomplished 成大慈悲行
473 39 chéng to help somebody achieve something 成大慈悲行
474 39 chéng Cheng 成大慈悲行
475 39 chéng Become 成大慈悲行
476 39 chéng becoming; bhāva 成大慈悲行
477 39 already 童蒙小男已至道者
478 39 Kangxi radical 49 童蒙小男已至道者
479 39 from 童蒙小男已至道者
480 39 to bring to an end; to stop 童蒙小男已至道者
481 39 final aspectual particle 童蒙小男已至道者
482 39 afterwards; thereafter 童蒙小男已至道者
483 39 too; very; excessively 童蒙小男已至道者
484 39 to complete 童蒙小男已至道者
485 39 to demote; to dismiss 童蒙小男已至道者
486 39 to recover from an illness 童蒙小男已至道者
487 39 certainly 童蒙小男已至道者
488 39 an interjection of surprise 童蒙小男已至道者
489 39 this 童蒙小男已至道者
490 39 former; pūrvaka 童蒙小男已至道者
491 39 former; pūrvaka 童蒙小男已至道者
492 37 to reach 及益他人也
493 37 and 及益他人也
494 37 coming to; when 及益他人也
495 37 to attain 及益他人也
496 37 to understand 及益他人也
497 37 able to be compared to; to catch up with 及益他人也
498 37 to be involved with; to associate with 及益他人也
499 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 及益他人也
500 37 and; ca; api 及益他人也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
ér and; ca
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
北京 98 Beijing
补怛洛迦 補怛洛迦 98 Potalaka
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
达心 達心 100 Daxin
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
广平 廣平 103 Guangping
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海幢比丘 104 Saradhvaja
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
金华 金華 106 Jinhua
瞿波 106 Yasodhara
开宝藏 開寶藏 107 Kaibao Canon; Kaibaozang
李通玄 108 Li Tongxuan
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
略释新华严经修行次第决疑论 略釋新華嚴經修行次第決疑論 108 Lue Shi Xin Huayan Jing Xiuxing Cidi Jue Yi Lun
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥伽 彌伽 109 Megha
明清 109 Ming and Qing dynasties
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明山 109 Mingshan
明体 明體 109 Mincho; Ming font
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆珊婆演底主夜神 112 Vasanti
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
曲礼 曲禮 113 Qu Ji
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
神清 115 Shen Qing
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十行 115 the ten activities
世友 115 Vasumitra
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
相如 120 Xiangru
香王 120 Gandharaja
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
一乘 121 ekayāna; one vehicle
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
云城 121 Yuncheng
云南 雲南 121 Yunnan
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
志德 志德 122 Jnanagupta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 365.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
表法 98 expressing the Dharma
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船师 船師 99 captain
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见大 見大 106 the element of visibility
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
寂定 106 samadhi
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦具 107 hell
离世间 離世間 108 transending the world
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了生死 108 ending the cycle of birth and death
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六忍 108 six kinds of tolerance
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
迷心 109 a deluded mind
苗稼神 109 seedling-and-crop deities
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
頗梨 112 crystal
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
请法 請法 113 Request Teachings
情识 情識 113 emotional consciousness
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
身口意 115 body, speech, and mind
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四军 四軍 115 four divisions of troups
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
体大 體大 116 great in substance
天地无私 天地無私 116 Heaven and Earth Are Selfless
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
涂香 塗香 116 to annoint
王都 119 capital; rāja-dhānī
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
虚空界 虛空界 120 visible space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
夜神 121 nighttime spirits
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意生身 121 manomayakāya
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
栴檀林 122 temple; monastery
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正趣 122 correct path
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
昼神 晝神 122 daytime spirits
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds