Glossary and Vocabulary for Xin Yi Huayan Jing Qi Chu Jiu Hui Song Shi Zhang 新譯華嚴經七處九會頌釋章

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 míng fame; renown; reputation 今為簡彼名此
2 142 míng a name; personal name; designation 今為簡彼名此
3 142 míng rank; position 今為簡彼名此
4 142 míng an excuse 今為簡彼名此
5 142 míng life 今為簡彼名此
6 142 míng to name; to call 今為簡彼名此
7 142 míng to express; to describe 今為簡彼名此
8 142 míng to be called; to have the name 今為簡彼名此
9 142 míng to own; to possess 今為簡彼名此
10 142 míng famous; renowned 今為簡彼名此
11 142 míng moral 今為簡彼名此
12 142 míng name; naman 今為簡彼名此
13 142 míng fame; renown; yasas 今為簡彼名此
14 121 huì can; be able to 華嚴七處九會頌釋章序
15 121 huì able to 華嚴七處九會頌釋章序
16 121 huì a meeting; a conference; an assembly 華嚴七處九會頌釋章序
17 121 kuài to balance an account 華嚴七處九會頌釋章序
18 121 huì to assemble 華嚴七處九會頌釋章序
19 121 huì to meet 華嚴七處九會頌釋章序
20 121 huì a temple fair 華嚴七處九會頌釋章序
21 121 huì a religious assembly 華嚴七處九會頌釋章序
22 121 huì an association; a society 華嚴七處九會頌釋章序
23 121 huì a national or provincial capital 華嚴七處九會頌釋章序
24 121 huì an opportunity 華嚴七處九會頌釋章序
25 121 huì to understand 華嚴七處九會頌釋章序
26 121 huì to be familiar with; to know 華嚴七處九會頌釋章序
27 121 huì to be possible; to be likely 華嚴七處九會頌釋章序
28 121 huì to be good at 華嚴七處九會頌釋章序
29 121 huì a moment 華嚴七處九會頌釋章序
30 121 huì to happen to 華嚴七處九會頌釋章序
31 121 huì to pay 華嚴七處九會頌釋章序
32 121 huì a meeting place 華嚴七處九會頌釋章序
33 121 kuài the seam of a cap 華嚴七處九會頌釋章序
34 121 huì in accordance with 華嚴七處九會頌釋章序
35 121 huì imperial civil service examination 華嚴七處九會頌釋章序
36 121 huì to have sexual intercourse 華嚴七處九會頌釋章序
37 121 huì Hui 華嚴七處九會頌釋章序
38 121 huì combining; samsarga 華嚴七處九會頌釋章序
39 118 wèi position; location; place 三會十住位
40 118 wèi bit 三會十住位
41 118 wèi a seat 三會十住位
42 118 wèi a post 三會十住位
43 118 wèi a rank; status 三會十住位
44 118 wèi a throne 三會十住位
45 118 wèi Wei 三會十住位
46 118 wèi the standard form of an object 三會十住位
47 118 wèi a polite form of address 三會十住位
48 118 wèi at; located at 三會十住位
49 118 wèi to arrange 三會十住位
50 118 wèi to remain standing; avasthā 三會十住位
51 114 zhě ca 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
52 112 shí ten 充遍法界十佛身
53 112 shí Kangxi radical 24 充遍法界十佛身
54 112 shí tenth 充遍法界十佛身
55 112 shí complete; perfect 充遍法界十佛身
56 112 shí ten; daśa 充遍法界十佛身
57 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 七處九會說
58 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 七處九會說
59 110 shuì to persuade 七處九會說
60 110 shuō to teach; to recite; to explain 七處九會說
61 110 shuō a doctrine; a theory 七處九會說
62 110 shuō to claim; to assert 七處九會說
63 110 shuō allocution 七處九會說
64 110 shuō to criticize; to scold 七處九會說
65 110 shuō to indicate; to refer to 七處九會說
66 110 shuō speach; vāda 七處九會說
67 110 shuō to speak; bhāṣate 七處九會說
68 110 shuō to instruct 七處九會說
69 95 děng et cetera; and so on 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
70 95 děng to wait 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
71 95 děng to be equal 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
72 95 děng degree; level 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
73 95 děng to compare 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
74 95 děng same; equal; sama 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
75 86 one 甞欲倣法華綸貫別作一書
76 86 Kangxi radical 1 甞欲倣法華綸貫別作一書
77 86 pure; concentrated 甞欲倣法華綸貫別作一書
78 86 first 甞欲倣法華綸貫別作一書
79 86 the same 甞欲倣法華綸貫別作一書
80 86 sole; single 甞欲倣法華綸貫別作一書
81 86 a very small amount 甞欲倣法華綸貫別作一書
82 86 Yi 甞欲倣法華綸貫別作一書
83 86 other 甞欲倣法華綸貫別作一書
84 86 to unify 甞欲倣法華綸貫別作一書
85 86 accidentally; coincidentally 甞欲倣法華綸貫別作一書
86 86 abruptly; suddenly 甞欲倣法華綸貫別作一書
87 86 one; eka 甞欲倣法華綸貫別作一書
88 86 pǐn product; goods; thing 三十九品章
89 86 pǐn degree; rate; grade; a standard 三十九品章
90 86 pǐn a work (of art) 三十九品章
91 86 pǐn kind; type; category; variety 三十九品章
92 86 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 三十九品章
93 86 pǐn to sample; to taste; to appreciate 三十九品章
94 86 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 三十九品章
95 86 pǐn to play a flute 三十九品章
96 86 pǐn a family name 三十九品章
97 86 pǐn character; style 三十九品章
98 86 pǐn pink; light red 三十九品章
99 86 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 三十九品章
100 86 pǐn a fret 三十九品章
101 86 pǐn Pin 三十九品章
102 86 pǐn a rank in the imperial government 三十九品章
103 86 pǐn standard 三十九品章
104 86 pǐn chapter; varga 三十九品章
105 75 mén door; gate; doorway; gateway 一定其說處門
106 75 mén phylum; division 一定其說處門
107 75 mén sect; school 一定其說處門
108 75 mén Kangxi radical 169 一定其說處門
109 75 mén a door-like object 一定其說處門
110 75 mén an opening 一定其說處門
111 75 mén an access point; a border entrance 一定其說處門
112 75 mén a household; a clan 一定其說處門
113 75 mén a kind; a category 一定其說處門
114 75 mén to guard a gate 一定其說處門
115 75 mén Men 一定其說處門
116 75 mén a turning point 一定其說處門
117 75 mén a method 一定其說處門
118 75 mén a sense organ 一定其說處門
119 75 mén door; gate; dvara 一定其說處門
120 75 yún cloud 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
121 75 yún Yunnan 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
122 75 yún Yun 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
123 75 yún to say 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
124 75 yún to have 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
125 75 yún cloud; megha 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
126 75 yún to say; iti 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
127 73 xíng to walk 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
128 73 xíng capable; competent 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
129 73 háng profession 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
130 73 xíng Kangxi radical 144 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
131 73 xíng to travel 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
132 73 xìng actions; conduct 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
133 73 xíng to do; to act; to practice 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
134 73 xíng all right; OK; okay 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
135 73 háng horizontal line 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
136 73 héng virtuous deeds 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
137 73 hàng a line of trees 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
138 73 hàng bold; steadfast 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
139 73 xíng to move 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
140 73 xíng to put into effect; to implement 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
141 73 xíng travel 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
142 73 xíng to circulate 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
143 73 xíng running script; running script 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
144 73 xíng temporary 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
145 73 háng rank; order 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
146 73 háng a business; a shop 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
147 73 xíng to depart; to leave 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
148 73 xíng to experience 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
149 73 xíng path; way 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
150 73 xíng xing; ballad 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
151 73 xíng Xing 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
152 73 xíng Practice 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
153 73 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
154 73 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
155 71 èr two 文化二年乙丑五月望
156 71 èr Kangxi radical 7 文化二年乙丑五月望
157 71 èr second 文化二年乙丑五月望
158 71 èr twice; double; di- 文化二年乙丑五月望
159 71 èr more than one kind 文化二年乙丑五月望
160 71 èr two; dvā; dvi 文化二年乙丑五月望
161 71 èr both; dvaya 文化二年乙丑五月望
162 71 Buddha; Awakened One 佛如如普賢
163 71 relating to Buddhism 佛如如普賢
164 71 a statue or image of a Buddha 佛如如普賢
165 71 a Buddhist text 佛如如普賢
166 71 to touch; to stroke 佛如如普賢
167 71 Buddha 佛如如普賢
168 71 Buddha; Awakened One 佛如如普賢
169 70 sòng to praise; to laud; to acclaim 華嚴七處九會頌釋章序
170 70 sòng Song; Hymns 華嚴七處九會頌釋章序
171 70 sòng a hymn; an ode; a eulogy 華嚴七處九會頌釋章序
172 70 sòng a speech in praise of somebody 華嚴七處九會頌釋章序
173 70 sòng a divination 華嚴七處九會頌釋章序
174 70 sòng to recite 華嚴七處九會頌釋章序
175 70 sòng 1. ode; 2. praise 華嚴七處九會頌釋章序
176 70 sòng verse; gāthā 華嚴七處九會頌釋章序
177 70 liù six 六會他化天
178 70 liù sixth 六會他化天
179 70 liù a note on the Gongche scale 六會他化天
180 70 liù six; ṣaṭ 六會他化天
181 67 juǎn to coil; to roll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
182 67 juǎn a coil; a roll; a scroll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
183 67 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
184 67 juǎn to sweep up; to carry away 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
185 67 juǎn to involve; to embroil 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
186 67 juǎn a break roll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
187 67 juàn an examination paper 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
188 67 juàn a file 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
189 67 quán crinkled; curled 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
190 67 juǎn to include 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
191 67 juǎn to store away 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
192 67 juǎn to sever; to break off 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
193 67 juǎn Juan 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
194 67 juàn tired 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
195 67 quán beautiful 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
196 67 juǎn wrapped 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
197 65 four 四萬五千偈
198 65 note a musical scale 四萬五千偈
199 65 fourth 四萬五千偈
200 65 Si 四萬五千偈
201 65 four; catur 四萬五千偈
202 63 wéi to act as; to serve 復菴綸貫本為禪者作
203 63 wéi to change into; to become 復菴綸貫本為禪者作
204 63 wéi to be; is 復菴綸貫本為禪者作
205 63 wéi to do 復菴綸貫本為禪者作
206 63 wèi to support; to help 復菴綸貫本為禪者作
207 63 wéi to govern 復菴綸貫本為禪者作
208 63 wèi to be; bhū 復菴綸貫本為禪者作
209 63 zhī to go 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
210 63 zhī to arrive; to go 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
211 63 zhī is 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
212 63 zhī to use 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
213 63 zhī Zhi 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
214 63 zhī winding 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
215 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨首品
216 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨首品
217 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨首品
218 62 zhōng middle 一恒本二大本三上本四中本
219 62 zhōng medium; medium sized 一恒本二大本三上本四中本
220 62 zhōng China 一恒本二大本三上本四中本
221 62 zhòng to hit the mark 一恒本二大本三上本四中本
222 62 zhōng midday 一恒本二大本三上本四中本
223 62 zhōng inside 一恒本二大本三上本四中本
224 62 zhōng during 一恒本二大本三上本四中本
225 62 zhōng Zhong 一恒本二大本三上本四中本
226 62 zhōng intermediary 一恒本二大本三上本四中本
227 62 zhōng half 一恒本二大本三上本四中本
228 62 zhòng to reach; to attain 一恒本二大本三上本四中本
229 62 zhòng to suffer; to infect 一恒本二大本三上本四中本
230 62 zhòng to obtain 一恒本二大本三上本四中本
231 62 zhòng to pass an exam 一恒本二大本三上本四中本
232 62 zhōng middle 一恒本二大本三上本四中本
233 60 sān three 人中有三處
234 60 sān third 人中有三處
235 60 sān more than two 人中有三處
236 60 sān very few 人中有三處
237 60 sān San 人中有三處
238 60 sān three; tri 人中有三處
239 60 sān sa 人中有三處
240 60 sān three kinds; trividha 人中有三處
241 58 method; way 法心三性如
242 58 France 法心三性如
243 58 the law; rules; regulations 法心三性如
244 58 the teachings of the Buddha; Dharma 法心三性如
245 58 a standard; a norm 法心三性如
246 58 an institution 法心三性如
247 58 to emulate 法心三性如
248 58 magic; a magic trick 法心三性如
249 58 punishment 法心三性如
250 58 Fa 法心三性如
251 58 a precedent 法心三性如
252 58 a classification of some kinds of Han texts 法心三性如
253 58 relating to a ceremony or rite 法心三性如
254 58 Dharma 法心三性如
255 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法心三性如
256 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法心三性如
257 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法心三性如
258 58 quality; characteristic 法心三性如
259 57 to go; to 故雖痛快直捷而不便於學教之士
260 57 to rely on; to depend on 故雖痛快直捷而不便於學教之士
261 57 Yu 故雖痛快直捷而不便於學教之士
262 57 a crow 故雖痛快直捷而不便於學教之士
263 57 chù a place; location; a spot; a point 華嚴七處九會頌釋章序
264 57 chǔ to reside; to live; to dwell 華嚴七處九會頌釋章序
265 57 chù an office; a department; a bureau 華嚴七處九會頌釋章序
266 57 chù a part; an aspect 華嚴七處九會頌釋章序
267 57 chǔ to be in; to be in a position of 華嚴七處九會頌釋章序
268 57 chǔ to get along with 華嚴七處九會頌釋章序
269 57 chǔ to deal with; to manage 華嚴七處九會頌釋章序
270 57 chǔ to punish; to sentence 華嚴七處九會頌釋章序
271 57 chǔ to stop; to pause 華嚴七處九會頌釋章序
272 57 chǔ to be associated with 華嚴七處九會頌釋章序
273 57 chǔ to situate; to fix a place for 華嚴七處九會頌釋章序
274 57 chǔ to occupy; to control 華嚴七處九會頌釋章序
275 57 chù circumstances; situation 華嚴七處九會頌釋章序
276 57 chù an occasion; a time 華嚴七處九會頌釋章序
277 57 chù position; sthāna 華嚴七處九會頌釋章序
278 57 Kangxi radical 71 愧無旭師之筆而止
279 57 to not have; without 愧無旭師之筆而止
280 57 mo 愧無旭師之筆而止
281 57 to not have 愧無旭師之筆而止
282 57 Wu 愧無旭師之筆而止
283 57 mo 愧無旭師之筆而止
284 56 meaning; sense 此謂簡持義
285 56 justice; right action; righteousness 此謂簡持義
286 56 artificial; man-made; fake 此謂簡持義
287 56 chivalry; generosity 此謂簡持義
288 56 just; righteous 此謂簡持義
289 56 adopted 此謂簡持義
290 56 a relationship 此謂簡持義
291 56 volunteer 此謂簡持義
292 56 something suitable 此謂簡持義
293 56 a martyr 此謂簡持義
294 56 a law 此謂簡持義
295 56 Yi 此謂簡持義
296 56 Righteousness 此謂簡持義
297 56 aim; artha 此謂簡持義
298 55 chū rudimentary; elementary 且其文平易明白雖初學可解
299 55 chū original 且其文平易明白雖初學可解
300 55 chū foremost, first; prathama 且其文平易明白雖初學可解
301 55 infix potential marker 其書亡逸而不傳
302 54 xiàng to observe; to assess 相替案經可見
303 54 xiàng appearance; portrait; picture 相替案經可見
304 54 xiàng countenance; personage; character; disposition 相替案經可見
305 54 xiàng to aid; to help 相替案經可見
306 54 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相替案經可見
307 54 xiàng a sign; a mark; appearance 相替案經可見
308 54 xiāng alternately; in turn 相替案經可見
309 54 xiāng Xiang 相替案經可見
310 54 xiāng form substance 相替案經可見
311 54 xiāng to express 相替案經可見
312 54 xiàng to choose 相替案經可見
313 54 xiāng Xiang 相替案經可見
314 54 xiāng an ancient musical instrument 相替案經可見
315 54 xiāng the seventh lunar month 相替案經可見
316 54 xiāng to compare 相替案經可見
317 54 xiàng to divine 相替案經可見
318 54 xiàng to administer 相替案經可見
319 54 xiàng helper for a blind person 相替案經可見
320 54 xiāng rhythm [music] 相替案經可見
321 54 xiāng the upper frets of a pipa 相替案經可見
322 54 xiāng coralwood 相替案經可見
323 54 xiàng ministry 相替案經可見
324 54 xiàng to supplement; to enhance 相替案經可見
325 54 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相替案經可見
326 54 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相替案經可見
327 54 xiàng sign; mark; liṅga 相替案經可見
328 54 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相替案經可見
329 54 suǒ a few; various; some 乃清涼觀大師之所著也
330 54 suǒ a place; a location 乃清涼觀大師之所著也
331 54 suǒ indicates a passive voice 乃清涼觀大師之所著也
332 54 suǒ an ordinal number 乃清涼觀大師之所著也
333 54 suǒ meaning 乃清涼觀大師之所著也
334 54 suǒ garrison 乃清涼觀大師之所著也
335 54 suǒ place; pradeśa 乃清涼觀大師之所著也
336 53 一切 yīqiè temporary 第五會在兜率陀天宮一切寶莊嚴殿
337 53 一切 yīqiè the same 第五會在兜率陀天宮一切寶莊嚴殿
338 52 zhù to dwell; to live; to reside 我住縛地悕大法
339 52 zhù to stop; to halt 我住縛地悕大法
340 52 zhù to retain; to remain 我住縛地悕大法
341 52 zhù to lodge at [temporarily] 我住縛地悕大法
342 52 zhù verb complement 我住縛地悕大法
343 52 zhù attaching; abiding; dwelling on 我住縛地悕大法
344 51 jiǔ nine 華嚴七處九會頌釋章序
345 51 jiǔ many 華嚴七處九會頌釋章序
346 51 jiǔ nine; nava 華嚴七處九會頌釋章序
347 49 shàng top; a high position 一恒本二大本三上本四中本
348 49 shang top; the position on or above something 一恒本二大本三上本四中本
349 49 shàng to go up; to go forward 一恒本二大本三上本四中本
350 49 shàng shang 一恒本二大本三上本四中本
351 49 shàng previous; last 一恒本二大本三上本四中本
352 49 shàng high; higher 一恒本二大本三上本四中本
353 49 shàng advanced 一恒本二大本三上本四中本
354 49 shàng a monarch; a sovereign 一恒本二大本三上本四中本
355 49 shàng time 一恒本二大本三上本四中本
356 49 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 一恒本二大本三上本四中本
357 49 shàng far 一恒本二大本三上本四中本
358 49 shàng big; as big as 一恒本二大本三上本四中本
359 49 shàng abundant; plentiful 一恒本二大本三上本四中本
360 49 shàng to report 一恒本二大本三上本四中本
361 49 shàng to offer 一恒本二大本三上本四中本
362 49 shàng to go on stage 一恒本二大本三上本四中本
363 49 shàng to take office; to assume a post 一恒本二大本三上本四中本
364 49 shàng to install; to erect 一恒本二大本三上本四中本
365 49 shàng to suffer; to sustain 一恒本二大本三上本四中本
366 49 shàng to burn 一恒本二大本三上本四中本
367 49 shàng to remember 一恒本二大本三上本四中本
368 49 shàng to add 一恒本二大本三上本四中本
369 49 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 一恒本二大本三上本四中本
370 49 shàng to meet 一恒本二大本三上本四中本
371 49 shàng falling then rising (4th) tone 一恒本二大本三上本四中本
372 49 shang used after a verb indicating a result 一恒本二大本三上本四中本
373 49 shàng a musical note 一恒本二大本三上本四中本
374 49 shàng higher, superior; uttara 一恒本二大本三上本四中本
375 46 wèi to call 此謂簡持義
376 46 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂簡持義
377 46 wèi to speak to; to address 此謂簡持義
378 46 wèi to treat as; to regard as 此謂簡持義
379 46 wèi introducing a condition situation 此謂簡持義
380 46 wèi to speak to; to address 此謂簡持義
381 46 wèi to think 此謂簡持義
382 46 wèi for; is to be 此謂簡持義
383 46 wèi to make; to cause 此謂簡持義
384 46 wèi principle; reason 此謂簡持義
385 46 wèi Wei 此謂簡持義
386 43 回向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate 五會十回向
387 42 cáng to hide 初恒本者案藏法師疏第一卷
388 42 zàng canon; a collection of scriptures 初恒本者案藏法師疏第一卷
389 42 cáng to store 初恒本者案藏法師疏第一卷
390 42 zàng Tibet 初恒本者案藏法師疏第一卷
391 42 zàng a treasure 初恒本者案藏法師疏第一卷
392 42 zàng a store 初恒本者案藏法師疏第一卷
393 42 zāng Zang 初恒本者案藏法師疏第一卷
394 42 zāng good 初恒本者案藏法師疏第一卷
395 42 zāng a male slave 初恒本者案藏法師疏第一卷
396 42 zāng booty 初恒本者案藏法師疏第一卷
397 42 zàng an internal organ 初恒本者案藏法師疏第一卷
398 42 zàng to bury 初恒本者案藏法師疏第一卷
399 42 zàng piṭaka; canon 初恒本者案藏法師疏第一卷
400 42 zàng garba; matrix; embryo 初恒本者案藏法師疏第一卷
401 42 zàng kośa; kosa 初恒本者案藏法師疏第一卷
402 42 zàng alaya; dwelling; residence 初恒本者案藏法師疏第一卷
403 42 jiù old; ancient 簡舊經
404 42 jiù former; past 簡舊經
405 42 jiù old friend 簡舊經
406 42 jiù old; jīrṇa 簡舊經
407 42 jiù former; pūrva 簡舊經
408 42 jīng to go through; to experience 而全經要義揭示殆盡
409 42 jīng a sutra; a scripture 而全經要義揭示殆盡
410 42 jīng warp 而全經要義揭示殆盡
411 42 jīng longitude 而全經要義揭示殆盡
412 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 而全經要義揭示殆盡
413 42 jīng a woman's period 而全經要義揭示殆盡
414 42 jīng to bear; to endure 而全經要義揭示殆盡
415 42 jīng to hang; to die by hanging 而全經要義揭示殆盡
416 42 jīng classics 而全經要義揭示殆盡
417 42 jīng to be frugal; to save 而全經要義揭示殆盡
418 42 jīng a classic; a scripture; canon 而全經要義揭示殆盡
419 42 jīng a standard; a norm 而全經要義揭示殆盡
420 42 jīng a section of a Confucian work 而全經要義揭示殆盡
421 42 jīng to measure 而全經要義揭示殆盡
422 42 jīng human pulse 而全經要義揭示殆盡
423 42 jīng menstruation; a woman's period 而全經要義揭示殆盡
424 42 jīng sutra; discourse 而全經要義揭示殆盡
425 40 to use; to grasp 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
426 40 to rely on 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
427 40 to regard 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
428 40 to be able to 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
429 40 to order; to command 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
430 40 used after a verb 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
431 40 a reason; a cause 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
432 40 Israel 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
433 40 Yi 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
434 40 use; yogena 於是再四校訂亟付之梓以廣其傳
435 40 shè to absorb; to assimilate 萬五千偈亦然六本中略本攝也
436 40 shè to take a photo 萬五千偈亦然六本中略本攝也
437 40 shè a broad rhyme class 萬五千偈亦然六本中略本攝也
438 40 shè to act for; to represent 萬五千偈亦然六本中略本攝也
439 40 shè to administer 萬五千偈亦然六本中略本攝也
440 40 shè to conserve 萬五千偈亦然六本中略本攝也
441 40 shè to hold; to support 萬五千偈亦然六本中略本攝也
442 40 shè to get close to 萬五千偈亦然六本中略本攝也
443 40 shè to help 萬五千偈亦然六本中略本攝也
444 40 niè peaceful 萬五千偈亦然六本中略本攝也
445 40 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 萬五千偈亦然六本中略本攝也
446 39 to be near by; to be close to 今此九會即通此三
447 39 at that time 今此九會即通此三
448 39 to be exactly the same as; to be thus 今此九會即通此三
449 39 supposed; so-called 今此九會即通此三
450 39 to arrive at; to ascend 今此九會即通此三
451 39 ya 乃清涼觀大師之所著也
452 39 seven 華嚴七處九會頌釋章序
453 39 a genre of poetry 華嚴七處九會頌釋章序
454 39 seventh day memorial ceremony 華嚴七處九會頌釋章序
455 39 seven; sapta 華嚴七處九會頌釋章序
456 38 eight 七八重普光
457 38 Kangxi radical 12 七八重普光
458 38 eighth 七八重普光
459 38 all around; all sides 七八重普光
460 38 eight; aṣṭa 七八重普光
461 38 five 五會兜率天
462 38 fifth musical note 五會兜率天
463 38 Wu 五會兜率天
464 38 the five elements 五會兜率天
465 38 five; pañca 五會兜率天
466 36 néng can; able 已說品數能說品佛其相云何
467 36 néng ability; capacity 已說品數能說品佛其相云何
468 36 néng a mythical bear-like beast 已說品數能說品佛其相云何
469 36 néng energy 已說品數能說品佛其相云何
470 36 néng function; use 已說品數能說品佛其相云何
471 36 néng talent 已說品數能說品佛其相云何
472 36 néng expert at 已說品數能說品佛其相云何
473 36 néng to be in harmony 已說品數能說品佛其相云何
474 36 néng to tend to; to care for 已說品數能說品佛其相云何
475 36 néng to reach; to arrive at 已說品數能說品佛其相云何
476 36 néng to be able; śak 已說品數能說品佛其相云何
477 36 néng skilful; pravīṇa 已說品數能說品佛其相云何
478 35 xīn heart [organ] 法心三性如
479 35 xīn Kangxi radical 61 法心三性如
480 35 xīn mind; consciousness 法心三性如
481 35 xīn the center; the core; the middle 法心三性如
482 35 xīn one of the 28 star constellations 法心三性如
483 35 xīn heart 法心三性如
484 35 xīn emotion 法心三性如
485 35 xīn intention; consideration 法心三性如
486 35 xīn disposition; temperament 法心三性如
487 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 法心三性如
488 35 xīn heart; hṛdaya 法心三性如
489 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 法心三性如
490 34 Qi 其書亡逸而不傳
491 34 zhì Kangxi radical 133 救不等至無
492 34 zhì to arrive 救不等至無
493 34 zhì approach; upagama 救不等至無
494 32 shì to release; to set free 華嚴七處九會頌釋章序
495 32 shì to explain; to interpret 華嚴七處九會頌釋章序
496 32 shì to remove; to dispell; to clear up 華嚴七處九會頌釋章序
497 32 shì to give up; to abandon 華嚴七處九會頌釋章序
498 32 shì to put down 華嚴七處九會頌釋章序
499 32 shì to resolve 華嚴七處九會頌釋章序
500 32 shì to melt 華嚴七處九會頌釋章序

Frequencies of all Words

Top 1166

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 200 this; these 此固非復菴之所能辦
2 200 in this way 此固非復菴之所能辦
3 200 otherwise; but; however; so 此固非復菴之所能辦
4 200 at this time; now; here 此固非復菴之所能辦
5 200 this; here; etad 此固非復菴之所能辦
6 142 míng measure word for people 今為簡彼名此
7 142 míng fame; renown; reputation 今為簡彼名此
8 142 míng a name; personal name; designation 今為簡彼名此
9 142 míng rank; position 今為簡彼名此
10 142 míng an excuse 今為簡彼名此
11 142 míng life 今為簡彼名此
12 142 míng to name; to call 今為簡彼名此
13 142 míng to express; to describe 今為簡彼名此
14 142 míng to be called; to have the name 今為簡彼名此
15 142 míng to own; to possess 今為簡彼名此
16 142 míng famous; renowned 今為簡彼名此
17 142 míng moral 今為簡彼名此
18 142 míng name; naman 今為簡彼名此
19 142 míng fame; renown; yasas 今為簡彼名此
20 140 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故雖痛快直捷而不便於學教之士
21 140 old; ancient; former; past 故雖痛快直捷而不便於學教之士
22 140 reason; cause; purpose 故雖痛快直捷而不便於學教之士
23 140 to die 故雖痛快直捷而不便於學教之士
24 140 so; therefore; hence 故雖痛快直捷而不便於學教之士
25 140 original 故雖痛快直捷而不便於學教之士
26 140 accident; happening; instance 故雖痛快直捷而不便於學教之士
27 140 a friend; an acquaintance; friendship 故雖痛快直捷而不便於學教之士
28 140 something in the past 故雖痛快直捷而不便於學教之士
29 140 deceased; dead 故雖痛快直捷而不便於學教之士
30 140 still; yet 故雖痛快直捷而不便於學教之士
31 140 therefore; tasmāt 故雖痛快直捷而不便於學教之士
32 121 huì can; be able to 華嚴七處九會頌釋章序
33 121 huì able to 華嚴七處九會頌釋章序
34 121 huì a meeting; a conference; an assembly 華嚴七處九會頌釋章序
35 121 kuài to balance an account 華嚴七處九會頌釋章序
36 121 huì to assemble 華嚴七處九會頌釋章序
37 121 huì to meet 華嚴七處九會頌釋章序
38 121 huì a temple fair 華嚴七處九會頌釋章序
39 121 huì a religious assembly 華嚴七處九會頌釋章序
40 121 huì an association; a society 華嚴七處九會頌釋章序
41 121 huì a national or provincial capital 華嚴七處九會頌釋章序
42 121 huì an opportunity 華嚴七處九會頌釋章序
43 121 huì to understand 華嚴七處九會頌釋章序
44 121 huì to be familiar with; to know 華嚴七處九會頌釋章序
45 121 huì to be possible; to be likely 華嚴七處九會頌釋章序
46 121 huì to be good at 華嚴七處九會頌釋章序
47 121 huì a moment 華嚴七處九會頌釋章序
48 121 huì to happen to 華嚴七處九會頌釋章序
49 121 huì to pay 華嚴七處九會頌釋章序
50 121 huì a meeting place 華嚴七處九會頌釋章序
51 121 kuài the seam of a cap 華嚴七處九會頌釋章序
52 121 huì in accordance with 華嚴七處九會頌釋章序
53 121 huì imperial civil service examination 華嚴七處九會頌釋章序
54 121 huì to have sexual intercourse 華嚴七處九會頌釋章序
55 121 huì Hui 華嚴七處九會頌釋章序
56 121 huì combining; samsarga 華嚴七處九會頌釋章序
57 118 wèi position; location; place 三會十住位
58 118 wèi measure word for people 三會十住位
59 118 wèi bit 三會十住位
60 118 wèi a seat 三會十住位
61 118 wèi a post 三會十住位
62 118 wèi a rank; status 三會十住位
63 118 wèi a throne 三會十住位
64 118 wèi Wei 三會十住位
65 118 wèi the standard form of an object 三會十住位
66 118 wèi a polite form of address 三會十住位
67 118 wèi at; located at 三會十住位
68 118 wèi to arrange 三會十住位
69 118 wèi to remain standing; avasthā 三會十住位
70 114 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
71 114 zhě that 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
72 114 zhě nominalizing function word 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
73 114 zhě used to mark a definition 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
74 114 zhě used to mark a pause 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
75 114 zhě topic marker; that; it 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
76 114 zhuó according to 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
77 114 zhě ca 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
78 112 shí ten 充遍法界十佛身
79 112 shí Kangxi radical 24 充遍法界十佛身
80 112 shí tenth 充遍法界十佛身
81 112 shí complete; perfect 充遍法界十佛身
82 112 shí ten; daśa 充遍法界十佛身
83 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 七處九會說
84 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 七處九會說
85 110 shuì to persuade 七處九會說
86 110 shuō to teach; to recite; to explain 七處九會說
87 110 shuō a doctrine; a theory 七處九會說
88 110 shuō to claim; to assert 七處九會說
89 110 shuō allocution 七處九會說
90 110 shuō to criticize; to scold 七處九會說
91 110 shuō to indicate; to refer to 七處九會說
92 110 shuō speach; vāda 七處九會說
93 110 shuō to speak; bhāṣate 七處九會說
94 110 shuō to instruct 七處九會說
95 95 děng et cetera; and so on 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
96 95 děng to wait 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
97 95 děng degree; kind 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
98 95 děng plural 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
99 95 děng to be equal 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
100 95 děng degree; level 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
101 95 děng to compare 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
102 95 děng same; equal; sama 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
103 89 yǒu is; are; to exist 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
104 89 yǒu to have; to possess 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
105 89 yǒu indicates an estimate 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
106 89 yǒu indicates a large quantity 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
107 89 yǒu indicates an affirmative response 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
108 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
109 89 yǒu used to compare two things 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
110 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
111 89 yǒu used before the names of dynasties 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
112 89 yǒu a certain thing; what exists 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
113 89 yǒu multiple of ten and ... 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
114 89 yǒu abundant 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
115 89 yǒu purposeful 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
116 89 yǒu You 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
117 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
118 89 yǒu becoming; bhava 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
119 86 one 甞欲倣法華綸貫別作一書
120 86 Kangxi radical 1 甞欲倣法華綸貫別作一書
121 86 as soon as; all at once 甞欲倣法華綸貫別作一書
122 86 pure; concentrated 甞欲倣法華綸貫別作一書
123 86 whole; all 甞欲倣法華綸貫別作一書
124 86 first 甞欲倣法華綸貫別作一書
125 86 the same 甞欲倣法華綸貫別作一書
126 86 each 甞欲倣法華綸貫別作一書
127 86 certain 甞欲倣法華綸貫別作一書
128 86 throughout 甞欲倣法華綸貫別作一書
129 86 used in between a reduplicated verb 甞欲倣法華綸貫別作一書
130 86 sole; single 甞欲倣法華綸貫別作一書
131 86 a very small amount 甞欲倣法華綸貫別作一書
132 86 Yi 甞欲倣法華綸貫別作一書
133 86 other 甞欲倣法華綸貫別作一書
134 86 to unify 甞欲倣法華綸貫別作一書
135 86 accidentally; coincidentally 甞欲倣法華綸貫別作一書
136 86 abruptly; suddenly 甞欲倣法華綸貫別作一書
137 86 or 甞欲倣法華綸貫別作一書
138 86 one; eka 甞欲倣法華綸貫別作一書
139 86 pǐn product; goods; thing 三十九品章
140 86 pǐn degree; rate; grade; a standard 三十九品章
141 86 pǐn a work (of art) 三十九品章
142 86 pǐn kind; type; category; variety 三十九品章
143 86 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 三十九品章
144 86 pǐn to sample; to taste; to appreciate 三十九品章
145 86 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 三十九品章
146 86 pǐn to play a flute 三十九品章
147 86 pǐn a family name 三十九品章
148 86 pǐn character; style 三十九品章
149 86 pǐn pink; light red 三十九品章
150 86 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 三十九品章
151 86 pǐn a fret 三十九品章
152 86 pǐn Pin 三十九品章
153 86 pǐn a rank in the imperial government 三十九品章
154 86 pǐn standard 三十九品章
155 86 pǐn chapter; varga 三十九品章
156 75 mén door; gate; doorway; gateway 一定其說處門
157 75 mén phylum; division 一定其說處門
158 75 mén sect; school 一定其說處門
159 75 mén Kangxi radical 169 一定其說處門
160 75 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一定其說處門
161 75 mén a door-like object 一定其說處門
162 75 mén an opening 一定其說處門
163 75 mén an access point; a border entrance 一定其說處門
164 75 mén a household; a clan 一定其說處門
165 75 mén a kind; a category 一定其說處門
166 75 mén to guard a gate 一定其說處門
167 75 mén Men 一定其說處門
168 75 mén a turning point 一定其說處門
169 75 mén a method 一定其說處門
170 75 mén a sense organ 一定其說處門
171 75 mén door; gate; dvara 一定其說處門
172 75 yún cloud 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
173 75 yún Yunnan 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
174 75 yún Yun 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
175 75 yún to say 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
176 75 yún to have 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
177 75 yún a particle with no meaning 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
178 75 yún in this way 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
179 75 yún cloud; megha 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
180 75 yún to say; iti 其人好古甞校梵網石壁疏等行之世云
181 73 xíng to walk 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
182 73 xíng capable; competent 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
183 73 háng profession 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
184 73 háng line; row 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
185 73 xíng Kangxi radical 144 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
186 73 xíng to travel 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
187 73 xìng actions; conduct 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
188 73 xíng to do; to act; to practice 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
189 73 xíng all right; OK; okay 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
190 73 háng horizontal line 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
191 73 héng virtuous deeds 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
192 73 hàng a line of trees 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
193 73 hàng bold; steadfast 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
194 73 xíng to move 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
195 73 xíng to put into effect; to implement 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
196 73 xíng travel 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
197 73 xíng to circulate 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
198 73 xíng running script; running script 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
199 73 xíng temporary 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
200 73 xíng soon 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
201 73 háng rank; order 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
202 73 háng a business; a shop 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
203 73 xíng to depart; to leave 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
204 73 xíng to experience 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
205 73 xíng path; way 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
206 73 xíng xing; ballad 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
207 73 xíng a round [of drinks] 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
208 73 xíng Xing 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
209 73 xíng moreover; also 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
210 73 xíng Practice 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
211 73 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
212 73 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 則斯書流通宜先疏鈔而待今乃行
213 71 èr two 文化二年乙丑五月望
214 71 èr Kangxi radical 7 文化二年乙丑五月望
215 71 èr second 文化二年乙丑五月望
216 71 èr twice; double; di- 文化二年乙丑五月望
217 71 èr another; the other 文化二年乙丑五月望
218 71 èr more than one kind 文化二年乙丑五月望
219 71 èr two; dvā; dvi 文化二年乙丑五月望
220 71 èr both; dvaya 文化二年乙丑五月望
221 71 Buddha; Awakened One 佛如如普賢
222 71 relating to Buddhism 佛如如普賢
223 71 a statue or image of a Buddha 佛如如普賢
224 71 a Buddhist text 佛如如普賢
225 71 to touch; to stroke 佛如如普賢
226 71 Buddha 佛如如普賢
227 71 Buddha; Awakened One 佛如如普賢
228 70 sòng to praise; to laud; to acclaim 華嚴七處九會頌釋章序
229 70 sòng Song; Hymns 華嚴七處九會頌釋章序
230 70 sòng a hymn; an ode; a eulogy 華嚴七處九會頌釋章序
231 70 sòng a speech in praise of somebody 華嚴七處九會頌釋章序
232 70 sòng a divination 華嚴七處九會頌釋章序
233 70 sòng to recite 華嚴七處九會頌釋章序
234 70 sòng 1. ode; 2. praise 華嚴七處九會頌釋章序
235 70 sòng verse; gāthā 華嚴七處九會頌釋章序
236 70 liù six 六會他化天
237 70 liù sixth 六會他化天
238 70 liù a note on the Gongche scale 六會他化天
239 70 liù six; ṣaṭ 六會他化天
240 67 zhū all; many; various 海會教主諸聖眾
241 67 zhū Zhu 海會教主諸聖眾
242 67 zhū all; members of the class 海會教主諸聖眾
243 67 zhū interrogative particle 海會教主諸聖眾
244 67 zhū him; her; them; it 海會教主諸聖眾
245 67 zhū of; in 海會教主諸聖眾
246 67 zhū all; many; sarva 海會教主諸聖眾
247 67 juǎn to coil; to roll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
248 67 juǎn a coil; a roll; a scroll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
249 67 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
250 67 juǎn roll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
251 67 juǎn to sweep up; to carry away 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
252 67 juǎn to involve; to embroil 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
253 67 juǎn a break roll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
254 67 juàn an examination paper 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
255 67 juàn a file 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
256 67 quán crinkled; curled 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
257 67 juǎn to include 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
258 67 juǎn to store away 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
259 67 juǎn to sever; to break off 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
260 67 juǎn Juan 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
261 67 juàn a scroll 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
262 67 juàn tired 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
263 67 quán beautiful 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
264 67 juǎn wrapped 新譯華嚴經七處九會頌釋章一卷
265 65 four 四萬五千偈
266 65 note a musical scale 四萬五千偈
267 65 fourth 四萬五千偈
268 65 Si 四萬五千偈
269 65 four; catur 四萬五千偈
270 63 wèi for; to 復菴綸貫本為禪者作
271 63 wèi because of 復菴綸貫本為禪者作
272 63 wéi to act as; to serve 復菴綸貫本為禪者作
273 63 wéi to change into; to become 復菴綸貫本為禪者作
274 63 wéi to be; is 復菴綸貫本為禪者作
275 63 wéi to do 復菴綸貫本為禪者作
276 63 wèi for 復菴綸貫本為禪者作
277 63 wèi because of; for; to 復菴綸貫本為禪者作
278 63 wèi to 復菴綸貫本為禪者作
279 63 wéi in a passive construction 復菴綸貫本為禪者作
280 63 wéi forming a rehetorical question 復菴綸貫本為禪者作
281 63 wéi forming an adverb 復菴綸貫本為禪者作
282 63 wéi to add emphasis 復菴綸貫本為禪者作
283 63 wèi to support; to help 復菴綸貫本為禪者作
284 63 wéi to govern 復菴綸貫本為禪者作
285 63 wèi to be; bhū 復菴綸貫本為禪者作
286 63 zhī him; her; them; that 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
287 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
288 63 zhī to go 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
289 63 zhī this; that 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
290 63 zhī genetive marker 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
291 63 zhī it 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
292 63 zhī in; in regards to 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
293 63 zhī all 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
294 63 zhī and 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
295 63 zhī however 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
296 63 zhī if 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
297 63 zhī then 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
298 63 zhī to arrive; to go 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
299 63 zhī is 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
300 63 zhī to use 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
301 63 zhī Zhi 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
302 63 zhī winding 昔者圭峯禪師有華嚴綸貫之作
303 63 shì is; are; am; to be 是九會法門
304 63 shì is exactly 是九會法門
305 63 shì is suitable; is in contrast 是九會法門
306 63 shì this; that; those 是九會法門
307 63 shì really; certainly 是九會法門
308 63 shì correct; yes; affirmative 是九會法門
309 63 shì true 是九會法門
310 63 shì is; has; exists 是九會法門
311 63 shì used between repetitions of a word 是九會法門
312 63 shì a matter; an affair 是九會法門
313 63 shì Shi 是九會法門
314 63 shì is; bhū 是九會法門
315 63 shì this; idam 是九會法門
316 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨首品
317 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨首品
318 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨首品
319 62 zhōng middle 一恒本二大本三上本四中本
320 62 zhōng medium; medium sized 一恒本二大本三上本四中本
321 62 zhōng China 一恒本二大本三上本四中本
322 62 zhòng to hit the mark 一恒本二大本三上本四中本
323 62 zhōng in; amongst 一恒本二大本三上本四中本
324 62 zhōng midday 一恒本二大本三上本四中本
325 62 zhōng inside 一恒本二大本三上本四中本
326 62 zhōng during 一恒本二大本三上本四中本
327 62 zhōng Zhong 一恒本二大本三上本四中本
328 62 zhōng intermediary 一恒本二大本三上本四中本
329 62 zhōng half 一恒本二大本三上本四中本
330 62 zhōng just right; suitably 一恒本二大本三上本四中本
331 62 zhōng while 一恒本二大本三上本四中本
332 62 zhòng to reach; to attain 一恒本二大本三上本四中本
333 62 zhòng to suffer; to infect 一恒本二大本三上本四中本
334 62 zhòng to obtain 一恒本二大本三上本四中本
335 62 zhòng to pass an exam 一恒本二大本三上本四中本
336 62 zhōng middle 一恒本二大本三上本四中本
337 60 sān three 人中有三處
338 60 sān third 人中有三處
339 60 sān more than two 人中有三處
340 60 sān very few 人中有三處
341 60 sān repeatedly 人中有三處
342 60 sān San 人中有三處
343 60 sān three; tri 人中有三處
344 60 sān sa 人中有三處
345 60 sān three kinds; trividha 人中有三處
346 58 method; way 法心三性如
347 58 France 法心三性如
348 58 the law; rules; regulations 法心三性如
349 58 the teachings of the Buddha; Dharma 法心三性如
350 58 a standard; a norm 法心三性如
351 58 an institution 法心三性如
352 58 to emulate 法心三性如
353 58 magic; a magic trick 法心三性如
354 58 punishment 法心三性如
355 58 Fa 法心三性如
356 58 a precedent 法心三性如
357 58 a classification of some kinds of Han texts 法心三性如
358 58 relating to a ceremony or rite 法心三性如
359 58 Dharma 法心三性如
360 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法心三性如
361 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法心三性如
362 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法心三性如
363 58 quality; characteristic 法心三性如
364 57 in; at 故雖痛快直捷而不便於學教之士
365 57 in; at 故雖痛快直捷而不便於學教之士
366 57 in; at; to; from 故雖痛快直捷而不便於學教之士
367 57 to go; to 故雖痛快直捷而不便於學教之士
368 57 to rely on; to depend on 故雖痛快直捷而不便於學教之士
369 57 to go to; to arrive at 故雖痛快直捷而不便於學教之士
370 57 from 故雖痛快直捷而不便於學教之士
371 57 give 故雖痛快直捷而不便於學教之士
372 57 oppposing 故雖痛快直捷而不便於學教之士
373 57 and 故雖痛快直捷而不便於學教之士
374 57 compared to 故雖痛快直捷而不便於學教之士
375 57 by 故雖痛快直捷而不便於學教之士
376 57 and; as well as 故雖痛快直捷而不便於學教之士
377 57 for 故雖痛快直捷而不便於學教之士
378 57 Yu 故雖痛快直捷而不便於學教之士
379 57 a crow 故雖痛快直捷而不便於學教之士
380 57 whew; wow 故雖痛快直捷而不便於學教之士
381 57 near to; antike 故雖痛快直捷而不便於學教之士
382 57 chù a place; location; a spot; a point 華嚴七處九會頌釋章序
383 57 chǔ to reside; to live; to dwell 華嚴七處九會頌釋章序
384 57 chù location 華嚴七處九會頌釋章序
385 57 chù an office; a department; a bureau 華嚴七處九會頌釋章序
386 57 chù a part; an aspect 華嚴七處九會頌釋章序
387 57 chǔ to be in; to be in a position of 華嚴七處九會頌釋章序
388 57 chǔ to get along with 華嚴七處九會頌釋章序
389 57 chǔ to deal with; to manage 華嚴七處九會頌釋章序
390 57 chǔ to punish; to sentence 華嚴七處九會頌釋章序
391 57 chǔ to stop; to pause 華嚴七處九會頌釋章序
392 57 chǔ to be associated with 華嚴七處九會頌釋章序
393 57 chǔ to situate; to fix a place for 華嚴七處九會頌釋章序
394 57 chǔ to occupy; to control 華嚴七處九會頌釋章序
395 57 chù circumstances; situation 華嚴七處九會頌釋章序
396 57 chù an occasion; a time 華嚴七處九會頌釋章序
397 57 chù position; sthāna 華嚴七處九會頌釋章序
398 57 no 愧無旭師之筆而止
399 57 Kangxi radical 71 愧無旭師之筆而止
400 57 to not have; without 愧無旭師之筆而止
401 57 has not yet 愧無旭師之筆而止
402 57 mo 愧無旭師之筆而止
403 57 do not 愧無旭師之筆而止
404 57 not; -less; un- 愧無旭師之筆而止
405 57 regardless of 愧無旭師之筆而止
406 57 to not have 愧無旭師之筆而止
407 57 um 愧無旭師之筆而止
408 57 Wu 愧無旭師之筆而止
409 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 愧無旭師之筆而止
410 57 not; non- 愧無旭師之筆而止
411 57 mo 愧無旭師之筆而止
412 56 such as; for example; for instance 初會世如普
413 56 if 初會世如普
414 56 in accordance with 初會世如普
415 56 to be appropriate; should; with regard to 初會世如普
416 56 this 初會世如普
417 56 it is so; it is thus; can be compared with 初會世如普
418 56 to go to 初會世如普
419 56 to meet 初會世如普
420 56 to appear; to seem; to be like 初會世如普
421 56 at least as good as 初會世如普
422 56 and 初會世如普
423 56 or 初會世如普
424 56 but 初會世如普
425 56 then 初會世如普
426 56 naturally 初會世如普
427 56 expresses a question or doubt 初會世如普
428 56 you 初會世如普
429 56 the second lunar month 初會世如普
430 56 in; at 初會世如普
431 56 Ru 初會世如普
432 56 Thus 初會世如普
433 56 thus; tathā 初會世如普
434 56 like; iva 初會世如普
435 56 suchness; tathatā 初會世如普
436 56 meaning; sense 此謂簡持義
437 56 justice; right action; righteousness 此謂簡持義
438 56 artificial; man-made; fake 此謂簡持義
439 56 chivalry; generosity 此謂簡持義
440 56 just; righteous 此謂簡持義
441 56 adopted 此謂簡持義
442 56 a relationship 此謂簡持義
443 56 volunteer 此謂簡持義
444 56 something suitable 此謂簡持義
445 56 a martyr 此謂簡持義
446 56 a law 此謂簡持義
447 56 Yi 此謂簡持義
448 56 Righteousness 此謂簡持義
449 56 aim; artha 此謂簡持義
450 55 chū at first; at the beginning; initially 且其文平易明白雖初學可解
451 55 chū used to prefix numbers 且其文平易明白雖初學可解
452 55 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 且其文平易明白雖初學可解
453 55 chū just now 且其文平易明白雖初學可解
454 55 chū thereupon 且其文平易明白雖初學可解
455 55 chū an intensifying adverb 且其文平易明白雖初學可解
456 55 chū rudimentary; elementary 且其文平易明白雖初學可解
457 55 chū original 且其文平易明白雖初學可解
458 55 chū foremost, first; prathama 且其文平易明白雖初學可解
459 55 not; no 其書亡逸而不傳
460 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 其書亡逸而不傳
461 55 as a correlative 其書亡逸而不傳
462 55 no (answering a question) 其書亡逸而不傳
463 55 forms a negative adjective from a noun 其書亡逸而不傳
464 55 at the end of a sentence to form a question 其書亡逸而不傳
465 55 to form a yes or no question 其書亡逸而不傳
466 55 infix potential marker 其書亡逸而不傳
467 55 no; na 其書亡逸而不傳
468 54 xiāng each other; one another; mutually 相替案經可見
469 54 xiàng to observe; to assess 相替案經可見
470 54 xiàng appearance; portrait; picture 相替案經可見
471 54 xiàng countenance; personage; character; disposition 相替案經可見
472 54 xiàng to aid; to help 相替案經可見
473 54 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相替案經可見
474 54 xiàng a sign; a mark; appearance 相替案經可見
475 54 xiāng alternately; in turn 相替案經可見
476 54 xiāng Xiang 相替案經可見
477 54 xiāng form substance 相替案經可見
478 54 xiāng to express 相替案經可見
479 54 xiàng to choose 相替案經可見
480 54 xiāng Xiang 相替案經可見
481 54 xiāng an ancient musical instrument 相替案經可見
482 54 xiāng the seventh lunar month 相替案經可見
483 54 xiāng to compare 相替案經可見
484 54 xiàng to divine 相替案經可見
485 54 xiàng to administer 相替案經可見
486 54 xiàng helper for a blind person 相替案經可見
487 54 xiāng rhythm [music] 相替案經可見
488 54 xiāng the upper frets of a pipa 相替案經可見
489 54 xiāng coralwood 相替案經可見
490 54 xiàng ministry 相替案經可見
491 54 xiàng to supplement; to enhance 相替案經可見
492 54 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相替案經可見
493 54 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相替案經可見
494 54 xiàng sign; mark; liṅga 相替案經可見
495 54 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相替案經可見
496 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃清涼觀大師之所著也
497 54 suǒ an office; an institute 乃清涼觀大師之所著也
498 54 suǒ introduces a relative clause 乃清涼觀大師之所著也
499 54 suǒ it 乃清涼觀大師之所著也
500 54 suǒ if; supposing 乃清涼觀大師之所著也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
therefore; tasmāt
huì combining; samsarga
wèi to remain standing; avasthā
zhě ca
shí ten; daśa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
宝永 寶永 98 Hōei
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东都 東都 100 Luoyang
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法胜 法勝 102 Dharmottara
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广明 廣明 103 Guangming
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
含光 104 Han Guang
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
会理 會理 104 Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
九如 106 Chiuju
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
四会 四會 115 Sihui
四清 115 the Four Cleanups Movement
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
唐朝 116 Tang Dynasty
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五月 119 May; the Fifth Month
西域 120 Western Regions
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
新译华严经七处九会颂释章 新譯華嚴經七處九會頌釋章 120 Xin Yi Huayan Jing Qi Chu Jiu Hui Song Shi Zhang
新罗 新羅 120 Silla
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
义通 義通 121 Yitong
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
于阗国 于闐國 121 Yutian
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正德 122 Emperor Zhengde
智通 122 Zhi Tong
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 482.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
本门 本門 98 fundamental teachings
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不害 98 non-harm
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
藏六 99 six hiding places
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
当得 當得 100 will reach
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
慧身 104 body of wisdom
回向 104 to transfer merit; to dedicate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
解门 解門 106 teaching in theory
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
尽十方 盡十方 106 everywhere
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净刹 淨剎 106 pure land
九法 106 nine dharmas; navadharma
具德 106 gifted with virtuous qualities
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空法 107 to regard all things as empty
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六大 108 six elements
六法 108 the six dharmas
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明法品 109 clear method [chapter]
名天 109 famous ruler
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
煗位 110 stage of heat; uṣmagata
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤三昧 普賢三昧 112
  1. the meditation of Samantabhadra
  2. the meditation of Samantabhadra
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
悭心 慳心 113 a miserly mind
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
如梦 如夢 114 like in a dream
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
如来现相品 如來現相品 114 appearance of the Tathagata [chapter]
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世间 三世間 115 Three Continuums
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
昇天 115 rise to heaven
昇须弥山顶 昇須彌山頂 115 Rising to the Peak of Mount Sumeru
昇夜摩天宫 昇夜摩天宮 115 Rising to the Palace of the Suyama Heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
世第一法 115 the foremost dharma
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十胜行 十勝行 115 ten pāramitās; ten perfections
十通 115 ten supernatural powers
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十住品 115 ten abodes [chapter]
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界成就 115 The Formation of the Worlds
世界海 115 sea of worlds
十如 115 ten qualities
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四梵行 115 the four brahmaviharas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛品 四聖諦品 115 Four Noble Truths [chapter]
四微 115 four objects of the senses
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四修 115 four kinds of cultivation
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
他心智通 116 reading other people's minds
歎佛 116 to praise the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
五下 119 five lower fetters
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心法 120 mental objects
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
性起 120 arising from nature
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
须弥顶上偈赞 須彌頂上偈讚 120 Verses of Praise on Mount Sumeru
严净 嚴淨 121 majestic and pure
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜摩宫中偈赞 夜摩宮中偈讚 121 Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依持 121 basis; support
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因分 121 cause
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
印可 121 to confirm
一品 121 a chapter
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
圆音 圓音 121 perfect voice
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起自性 緣起自性 121 dependent reality
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
云心 雲心 121 a clouded heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏殿 122 sutra repository hall
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正直心 122 a true heart
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara