Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 45 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 我造此罪 |
2 | 45 | 罪 | zuì | fault; error | 我造此罪 |
3 | 45 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 我造此罪 |
4 | 45 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 我造此罪 |
5 | 45 | 罪 | zuì | punishment | 我造此罪 |
6 | 45 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 我造此罪 |
7 | 45 | 罪 | zuì | sin; agha | 我造此罪 |
8 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於去住時 |
9 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於去住時 |
10 | 44 | 於 | yú | Yu | 於去住時 |
11 | 44 | 於 | wū | a crow | 於去住時 |
12 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未識佛時 |
13 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 未識佛時 |
14 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 未識佛時 |
15 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 未識佛時 |
16 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 未識佛時 |
17 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 未識佛時 |
18 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未識佛時 |
19 | 39 | 者 | zhě | ca | 起瞋者捨離 |
20 | 35 | 那謨 | nàmó | namo; to pay respect to; homage | 那謨釋迦牟尼佛 |
21 | 29 | 我 | wǒ | self | 當證知我 |
22 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 當證知我 |
23 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 當證知我 |
24 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 當證知我 |
25 | 29 | 我 | wǒ | ga | 當證知我 |
26 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及菩薩眾 |
27 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及菩薩眾 |
28 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及菩薩眾 |
29 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 飢渴所逼 |
30 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 飢渴所逼 |
31 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 飢渴所逼 |
32 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 飢渴所逼 |
33 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 飢渴所逼 |
34 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 飢渴所逼 |
35 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 飢渴所逼 |
36 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起尊重 |
37 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起尊重 |
38 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起尊重 |
39 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起尊重 |
40 | 21 | 起 | qǐ | to start | 不起尊重 |
41 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起尊重 |
42 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起尊重 |
43 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起尊重 |
44 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起尊重 |
45 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起尊重 |
46 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起尊重 |
47 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起尊重 |
48 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起尊重 |
49 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起尊重 |
50 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起尊重 |
51 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起尊重 |
52 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起尊重 |
53 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起尊重 |
54 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
55 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
56 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
57 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
58 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂不可見 |
59 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不可見 |
60 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不可見 |
61 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不可見 |
62 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不可見 |
63 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不可見 |
64 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂不可見 |
65 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不可見 |
66 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不可見 |
67 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不可見 |
68 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂不可見 |
69 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不親聖人 |
70 | 19 | 及 | jí | to reach | 及恃財寶 |
71 | 19 | 及 | jí | to attain | 及恃財寶 |
72 | 19 | 及 | jí | to understand | 及恃財寶 |
73 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及恃財寶 |
74 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及恃財寶 |
75 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及恃財寶 |
76 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及恃財寶 |
77 | 19 | 云 | yún | cloud | 如金光明經偈云 |
78 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 如金光明經偈云 |
79 | 19 | 云 | yún | Yun | 如金光明經偈云 |
80 | 19 | 云 | yún | to say | 如金光明經偈云 |
81 | 19 | 云 | yún | to have | 如金光明經偈云 |
82 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 如金光明經偈云 |
83 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 如金光明經偈云 |
84 | 18 | 作 | zuò | to do | 若已作之罪 |
85 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若已作之罪 |
86 | 18 | 作 | zuò | to start | 若已作之罪 |
87 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 若已作之罪 |
88 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若已作之罪 |
89 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 若已作之罪 |
90 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 若已作之罪 |
91 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 若已作之罪 |
92 | 18 | 作 | zuò | to rise | 若已作之罪 |
93 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 若已作之罪 |
94 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若已作之罪 |
95 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 若已作之罪 |
96 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若已作之罪 |
97 | 18 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 若我先造 |
98 | 18 | 造 | zào | to arrive; to go | 若我先造 |
99 | 18 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 若我先造 |
100 | 18 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 若我先造 |
101 | 18 | 造 | zào | to attain; to achieve | 若我先造 |
102 | 18 | 造 | zào | an achievement | 若我先造 |
103 | 18 | 造 | zào | a crop | 若我先造 |
104 | 18 | 造 | zào | a time; an age | 若我先造 |
105 | 18 | 造 | zào | fortune; destiny | 若我先造 |
106 | 18 | 造 | zào | to educate; to train | 若我先造 |
107 | 18 | 造 | zào | to invent | 若我先造 |
108 | 18 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 若我先造 |
109 | 18 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 若我先造 |
110 | 18 | 造 | zào | indifferently; negligently | 若我先造 |
111 | 18 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 若我先造 |
112 | 18 | 造 | zào | imaginary | 若我先造 |
113 | 18 | 造 | zào | to found; to initiate | 若我先造 |
114 | 18 | 造 | zào | to contain | 若我先造 |
115 | 18 | 造 | zào | made; kṛta | 若我先造 |
116 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若緣覺 |
117 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 對如來發露 |
118 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 對如來發露 |
119 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 對如來發露 |
120 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於菩薩乘為作校量 |
121 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 於菩薩乘為作校量 |
122 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 於菩薩乘為作校量 |
123 | 17 | 為 | wéi | to do | 於菩薩乘為作校量 |
124 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 於菩薩乘為作校量 |
125 | 17 | 為 | wéi | to govern | 於菩薩乘為作校量 |
126 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 於菩薩乘為作校量 |
127 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次應知說悔過行 |
128 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次應知說悔過行 |
129 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 復次應知說悔過行 |
130 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次應知說悔過行 |
131 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次應知說悔過行 |
132 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次應知說悔過行 |
133 | 17 | 說 | shuō | allocution | 復次應知說悔過行 |
134 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次應知說悔過行 |
135 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次應知說悔過行 |
136 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次應知說悔過行 |
137 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次應知說悔過行 |
138 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 復次應知說悔過行 |
139 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 由無智暗 |
140 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 由無智暗 |
141 | 16 | 無 | mó | mo | 由無智暗 |
142 | 16 | 無 | wú | to not have | 由無智暗 |
143 | 16 | 無 | wú | Wu | 由無智暗 |
144 | 16 | 無 | mó | mo | 由無智暗 |
145 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 波離所問經云 |
146 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 波離所問經云 |
147 | 16 | 經 | jīng | warp | 波離所問經云 |
148 | 16 | 經 | jīng | longitude | 波離所問經云 |
149 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 波離所問經云 |
150 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 波離所問經云 |
151 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 波離所問經云 |
152 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 波離所問經云 |
153 | 16 | 經 | jīng | classics | 波離所問經云 |
154 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 波離所問經云 |
155 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 波離所問經云 |
156 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 波離所問經云 |
157 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 波離所問經云 |
158 | 16 | 經 | jīng | to measure | 波離所問經云 |
159 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 波離所問經云 |
160 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 波離所問經云 |
161 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 波離所問經云 |
162 | 16 | 見 | jiàn | to see | 謂不可見 |
163 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂不可見 |
164 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂不可見 |
165 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂不可見 |
166 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 謂不可見 |
167 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 謂不可見 |
168 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂不可見 |
169 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂不可見 |
170 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 謂不可見 |
171 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 謂不可見 |
172 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 謂不可見 |
173 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂不可見 |
174 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂不可見 |
175 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生慳嫉 |
176 | 15 | 生 | shēng | to live | 由生慳嫉 |
177 | 15 | 生 | shēng | raw | 由生慳嫉 |
178 | 15 | 生 | shēng | a student | 由生慳嫉 |
179 | 15 | 生 | shēng | life | 由生慳嫉 |
180 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生慳嫉 |
181 | 15 | 生 | shēng | alive | 由生慳嫉 |
182 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 由生慳嫉 |
183 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生慳嫉 |
184 | 15 | 生 | shēng | to grow | 由生慳嫉 |
185 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生慳嫉 |
186 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 由生慳嫉 |
187 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生慳嫉 |
188 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生慳嫉 |
189 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生慳嫉 |
190 | 15 | 生 | shēng | gender | 由生慳嫉 |
191 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生慳嫉 |
192 | 15 | 生 | shēng | to set up | 由生慳嫉 |
193 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 由生慳嫉 |
194 | 15 | 生 | shēng | a captive | 由生慳嫉 |
195 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 由生慳嫉 |
196 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生慳嫉 |
197 | 15 | 生 | shēng | unripe | 由生慳嫉 |
198 | 15 | 生 | shēng | nature | 由生慳嫉 |
199 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生慳嫉 |
200 | 15 | 生 | shēng | destiny | 由生慳嫉 |
201 | 15 | 生 | shēng | birth | 由生慳嫉 |
202 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生慳嫉 |
203 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故說貪過咎得二 |
204 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故說貪過咎得二 |
205 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 是故說貪過咎得二 |
206 | 15 | 得 | dé | de | 是故說貪過咎得二 |
207 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 是故說貪過咎得二 |
208 | 15 | 得 | dé | to result in | 是故說貪過咎得二 |
209 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故說貪過咎得二 |
210 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 是故說貪過咎得二 |
211 | 15 | 得 | dé | to be finished | 是故說貪過咎得二 |
212 | 15 | 得 | děi | satisfying | 是故說貪過咎得二 |
213 | 15 | 得 | dé | to contract | 是故說貪過咎得二 |
214 | 15 | 得 | dé | to hear | 是故說貪過咎得二 |
215 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 是故說貪過咎得二 |
216 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 是故說貪過咎得二 |
217 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故說貪過咎得二 |
218 | 14 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由無智暗 |
219 | 14 | 由 | yóu | to follow along | 由無智暗 |
220 | 14 | 由 | yóu | cause; reason | 由無智暗 |
221 | 14 | 由 | yóu | You | 由無智暗 |
222 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 以悲慜心 |
223 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以悲慜心 |
224 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以悲慜心 |
225 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以悲慜心 |
226 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以悲慜心 |
227 | 14 | 心 | xīn | heart | 以悲慜心 |
228 | 14 | 心 | xīn | emotion | 以悲慜心 |
229 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 以悲慜心 |
230 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以悲慜心 |
231 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以悲慜心 |
232 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以悲慜心 |
233 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以悲慜心 |
234 | 13 | 極 | jí | extremity | 薩有極重罪 |
235 | 13 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 薩有極重罪 |
236 | 13 | 極 | jí | to exhaust | 薩有極重罪 |
237 | 13 | 極 | jí | a standard principle | 薩有極重罪 |
238 | 13 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 薩有極重罪 |
239 | 13 | 極 | jí | pole | 薩有極重罪 |
240 | 13 | 極 | jí | throne | 薩有極重罪 |
241 | 13 | 極 | jí | urgent | 薩有極重罪 |
242 | 13 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 薩有極重罪 |
243 | 13 | 極 | jí | highest point; parama | 薩有極重罪 |
244 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而常無智 |
245 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而常無智 |
246 | 13 | 而 | néng | can; able | 而常無智 |
247 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而常無智 |
248 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而常無智 |
249 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 具如是相 |
250 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 皆悉懺悔 |
251 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 皆悉懺悔 |
252 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 皆悉懺悔 |
253 | 12 | 之 | zhī | to go | 清淨品第八之二 |
254 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 清淨品第八之二 |
255 | 12 | 之 | zhī | is | 清淨品第八之二 |
256 | 12 | 之 | zhī | to use | 清淨品第八之二 |
257 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 清淨品第八之二 |
258 | 12 | 之 | zhī | winding | 清淨品第八之二 |
259 | 12 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 以悲慜心 |
260 | 12 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 以悲慜心 |
261 | 12 | 悲 | bēi | to think fondly of | 以悲慜心 |
262 | 12 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 以悲慜心 |
263 | 12 | 悲 | bēi | to sigh | 以悲慜心 |
264 | 12 | 悲 | bēi | Kindness | 以悲慜心 |
265 | 12 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 以悲慜心 |
266 | 12 | 一 | yī | one | 貪罪與一瞋罪 |
267 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 貪罪與一瞋罪 |
268 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 貪罪與一瞋罪 |
269 | 12 | 一 | yī | first | 貪罪與一瞋罪 |
270 | 12 | 一 | yī | the same | 貪罪與一瞋罪 |
271 | 12 | 一 | yī | sole; single | 貪罪與一瞋罪 |
272 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 貪罪與一瞋罪 |
273 | 12 | 一 | yī | Yi | 貪罪與一瞋罪 |
274 | 12 | 一 | yī | other | 貪罪與一瞋罪 |
275 | 12 | 一 | yī | to unify | 貪罪與一瞋罪 |
276 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 貪罪與一瞋罪 |
277 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 貪罪與一瞋罪 |
278 | 12 | 一 | yī | one; eka | 貪罪與一瞋罪 |
279 | 12 | 行 | xíng | to walk | 復次應知說悔過行 |
280 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 復次應知說悔過行 |
281 | 12 | 行 | háng | profession | 復次應知說悔過行 |
282 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次應知說悔過行 |
283 | 12 | 行 | xíng | to travel | 復次應知說悔過行 |
284 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次應知說悔過行 |
285 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次應知說悔過行 |
286 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次應知說悔過行 |
287 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 復次應知說悔過行 |
288 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次應知說悔過行 |
289 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 復次應知說悔過行 |
290 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次應知說悔過行 |
291 | 12 | 行 | xíng | to move | 復次應知說悔過行 |
292 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次應知說悔過行 |
293 | 12 | 行 | xíng | travel | 復次應知說悔過行 |
294 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 復次應知說悔過行 |
295 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 復次應知說悔過行 |
296 | 12 | 行 | xíng | temporary | 復次應知說悔過行 |
297 | 12 | 行 | háng | rank; order | 復次應知說悔過行 |
298 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 復次應知說悔過行 |
299 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次應知說悔過行 |
300 | 12 | 行 | xíng | to experience | 復次應知說悔過行 |
301 | 12 | 行 | xíng | path; way | 復次應知說悔過行 |
302 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次應知說悔過行 |
303 | 12 | 行 | xíng | 復次應知說悔過行 | |
304 | 12 | 行 | xíng | Practice | 復次應知說悔過行 |
305 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次應知說悔過行 |
306 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次應知說悔過行 |
307 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以悲慜心 |
308 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以悲慜心 |
309 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以悲慜心 |
310 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以悲慜心 |
311 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以悲慜心 |
312 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以悲慜心 |
313 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以悲慜心 |
314 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以悲慜心 |
315 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以悲慜心 |
316 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以悲慜心 |
317 | 11 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 菩薩若無方便善巧 |
318 | 11 | 中 | zhōng | middle | 我於百劫中 |
319 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於百劫中 |
320 | 11 | 中 | zhōng | China | 我於百劫中 |
321 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於百劫中 |
322 | 11 | 中 | zhōng | midday | 我於百劫中 |
323 | 11 | 中 | zhōng | inside | 我於百劫中 |
324 | 11 | 中 | zhōng | during | 我於百劫中 |
325 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 我於百劫中 |
326 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 我於百劫中 |
327 | 11 | 中 | zhōng | half | 我於百劫中 |
328 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於百劫中 |
329 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於百劫中 |
330 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 我於百劫中 |
331 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於百劫中 |
332 | 11 | 中 | zhōng | middle | 我於百劫中 |
333 | 11 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 貪罪與一瞋罪 |
334 | 11 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 貪罪與一瞋罪 |
335 | 11 | 貪 | tān | to prefer | 貪罪與一瞋罪 |
336 | 11 | 貪 | tān | to search for; to seek | 貪罪與一瞋罪 |
337 | 11 | 貪 | tān | corrupt | 貪罪與一瞋罪 |
338 | 11 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 貪罪與一瞋罪 |
339 | 11 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具如是相 |
340 | 11 | 具 | jù | to possess; to have | 具如是相 |
341 | 11 | 具 | jù | to prepare | 具如是相 |
342 | 11 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具如是相 |
343 | 11 | 具 | jù | Ju | 具如是相 |
344 | 11 | 具 | jù | talent; ability | 具如是相 |
345 | 11 | 具 | jù | a feast; food | 具如是相 |
346 | 11 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具如是相 |
347 | 11 | 具 | jù | furnishings | 具如是相 |
348 | 11 | 具 | jù | to understand | 具如是相 |
349 | 11 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具如是相 |
350 | 11 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 有是悲愍 |
351 | 11 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 有是悲愍 |
352 | 11 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 有是悲愍 |
353 | 11 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 有是悲愍 |
354 | 11 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 有是悲愍 |
355 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛具大悲 |
356 | 10 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 生則不為煩惱 |
357 | 10 | 則 | zé | a grade; a level | 生則不為煩惱 |
358 | 10 | 則 | zé | an example; a model | 生則不為煩惱 |
359 | 10 | 則 | zé | a weighing device | 生則不為煩惱 |
360 | 10 | 則 | zé | to grade; to rank | 生則不為煩惱 |
361 | 10 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 生則不為煩惱 |
362 | 10 | 則 | zé | to do | 生則不為煩惱 |
363 | 10 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 生則不為煩惱 |
364 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 哀受我懺悔 |
365 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 哀受我懺悔 |
366 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 哀受我懺悔 |
367 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 哀受我懺悔 |
368 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 哀受我懺悔 |
369 | 10 | 欲 | yù | desire | 因欲恚怒 |
370 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 因欲恚怒 |
371 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 因欲恚怒 |
372 | 10 | 欲 | yù | lust | 因欲恚怒 |
373 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 因欲恚怒 |
374 | 10 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 因欲生怖 |
375 | 10 | 怖 | bù | fear | 因欲生怖 |
376 | 10 | 怖 | bù | to threaten | 因欲生怖 |
377 | 10 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 因欲生怖 |
378 | 10 | 最 | zuì | superior | 最極殺生者 |
379 | 10 | 最 | zuì | top place | 最極殺生者 |
380 | 10 | 最 | zuì | to assemble together | 最極殺生者 |
381 | 10 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然起貪者愛護眾生 |
382 | 10 | 然 | rán | to burn | 然起貪者愛護眾生 |
383 | 10 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然起貪者愛護眾生 |
384 | 10 | 然 | rán | Ran | 然起貪者愛護眾生 |
385 | 10 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 那謨賢吉祥佛 |
386 | 10 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 那謨賢吉祥佛 |
387 | 10 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 那謨賢吉祥佛 |
388 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉懺悔 |
389 | 10 | 悉 | xī | detailed | 皆悉懺悔 |
390 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉懺悔 |
391 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉懺悔 |
392 | 10 | 悉 | xī | strongly | 皆悉懺悔 |
393 | 10 | 悉 | xī | Xi | 皆悉懺悔 |
394 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉懺悔 |
395 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以他苦惱如己苦惱 |
396 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以他苦惱如己苦惱 |
397 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以他苦惱如己苦惱 |
398 | 10 | 應 | yìng | to accept | 應以他苦惱如己苦惱 |
399 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以他苦惱如己苦惱 |
400 | 10 | 應 | yìng | to echo | 應以他苦惱如己苦惱 |
401 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以他苦惱如己苦惱 |
402 | 10 | 應 | yìng | Ying | 應以他苦惱如己苦惱 |
403 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬無目人違害父母 |
404 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬無目人違害父母 |
405 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 譬無目人違害父母 |
406 | 10 | 人 | rén | everybody | 譬無目人違害父母 |
407 | 10 | 人 | rén | adult | 譬無目人違害父母 |
408 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 譬無目人違害父母 |
409 | 10 | 人 | rén | an upright person | 譬無目人違害父母 |
410 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬無目人違害父母 |
411 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆懺悔 |
412 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆懺悔 |
413 | 9 | 光 | guāng | light | 那謨寶月光佛 |
414 | 9 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 那謨寶月光佛 |
415 | 9 | 光 | guāng | to shine | 那謨寶月光佛 |
416 | 9 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 那謨寶月光佛 |
417 | 9 | 光 | guāng | bare; naked | 那謨寶月光佛 |
418 | 9 | 光 | guāng | glory; honor | 那謨寶月光佛 |
419 | 9 | 光 | guāng | scenery | 那謨寶月光佛 |
420 | 9 | 光 | guāng | smooth | 那謨寶月光佛 |
421 | 9 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 那謨寶月光佛 |
422 | 9 | 光 | guāng | time; a moment | 那謨寶月光佛 |
423 | 9 | 光 | guāng | grace; favor | 那謨寶月光佛 |
424 | 9 | 光 | guāng | Guang | 那謨寶月光佛 |
425 | 9 | 光 | guāng | to manifest | 那謨寶月光佛 |
426 | 9 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 那謨寶月光佛 |
427 | 9 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 那謨寶月光佛 |
428 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已作之罪 |
429 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已作之罪 |
430 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 若已作之罪 |
431 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已作之罪 |
432 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已作之罪 |
433 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已作之罪 |
434 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 未識佛時 |
435 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 未識佛時 |
436 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 未識佛時 |
437 | 9 | 時 | shí | fashionable | 未識佛時 |
438 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 未識佛時 |
439 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 未識佛時 |
440 | 9 | 時 | shí | tense | 未識佛時 |
441 | 9 | 時 | shí | particular; special | 未識佛時 |
442 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 未識佛時 |
443 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 未識佛時 |
444 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 未識佛時 |
445 | 9 | 時 | shí | seasonal | 未識佛時 |
446 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 未識佛時 |
447 | 9 | 時 | shí | hour | 未識佛時 |
448 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 未識佛時 |
449 | 9 | 時 | shí | Shi | 未識佛時 |
450 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 未識佛時 |
451 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 未識佛時 |
452 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 未識佛時 |
453 | 9 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 貪罪與一瞋罪 |
454 | 9 | 瞋 | chēn | to be angry | 貪罪與一瞋罪 |
455 | 9 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 貪罪與一瞋罪 |
456 | 9 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 貪罪與一瞋罪 |
457 | 9 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 貪罪與一瞋罪 |
458 | 9 | 王 | wáng | Wang | 王於所求法即能超越 |
459 | 9 | 王 | wáng | a king | 王於所求法即能超越 |
460 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王於所求法即能超越 |
461 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王於所求法即能超越 |
462 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王於所求法即能超越 |
463 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 王於所求法即能超越 |
464 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王於所求法即能超越 |
465 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王於所求法即能超越 |
466 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王於所求法即能超越 |
467 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王於所求法即能超越 |
468 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王於所求法即能超越 |
469 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住十力前 |
470 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住十力前 |
471 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住十力前 |
472 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住十力前 |
473 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 住十力前 |
474 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住十力前 |
475 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
476 | 8 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
477 | 8 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
478 | 8 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
479 | 8 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
480 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
481 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
482 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
483 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 心念口言 |
484 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 心念口言 |
485 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 心念口言 |
486 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 心念口言 |
487 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 心念口言 |
488 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 心念口言 |
489 | 8 | 言 | yán | to regard as | 心念口言 |
490 | 8 | 言 | yán | to act as | 心念口言 |
491 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 心念口言 |
492 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 心念口言 |
493 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
494 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
495 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 皆名無罪 |
496 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 皆名無罪 |
497 | 8 | 名 | míng | rank; position | 皆名無罪 |
498 | 8 | 名 | míng | an excuse | 皆名無罪 |
499 | 8 | 名 | míng | life | 皆名無罪 |
500 | 8 | 名 | míng | to name; to call | 皆名無罪 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我先造 |
2 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若我先造 |
3 | 50 | 若 | ruò | if | 若我先造 |
4 | 50 | 若 | ruò | you | 若我先造 |
5 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若我先造 |
6 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若我先造 |
7 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我先造 |
8 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若我先造 |
9 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若我先造 |
10 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我先造 |
11 | 50 | 若 | ruò | thus | 若我先造 |
12 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若我先造 |
13 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若我先造 |
14 | 50 | 若 | ruò | only then | 若我先造 |
15 | 50 | 若 | rě | ja | 若我先造 |
16 | 50 | 若 | rě | jñā | 若我先造 |
17 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若我先造 |
18 | 45 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 我造此罪 |
19 | 45 | 罪 | zuì | fault; error | 我造此罪 |
20 | 45 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 我造此罪 |
21 | 45 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 我造此罪 |
22 | 45 | 罪 | zuì | punishment | 我造此罪 |
23 | 45 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 我造此罪 |
24 | 45 | 罪 | zuì | sin; agha | 我造此罪 |
25 | 44 | 於 | yú | in; at | 於去住時 |
26 | 44 | 於 | yú | in; at | 於去住時 |
27 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於去住時 |
28 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於去住時 |
29 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於去住時 |
30 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於去住時 |
31 | 44 | 於 | yú | from | 於去住時 |
32 | 44 | 於 | yú | give | 於去住時 |
33 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於去住時 |
34 | 44 | 於 | yú | and | 於去住時 |
35 | 44 | 於 | yú | compared to | 於去住時 |
36 | 44 | 於 | yú | by | 於去住時 |
37 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於去住時 |
38 | 44 | 於 | yú | for | 於去住時 |
39 | 44 | 於 | yú | Yu | 於去住時 |
40 | 44 | 於 | wū | a crow | 於去住時 |
41 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於去住時 |
42 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於去住時 |
43 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未識佛時 |
44 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 未識佛時 |
45 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 未識佛時 |
46 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 未識佛時 |
47 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 未識佛時 |
48 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 未識佛時 |
49 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未識佛時 |
50 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
51 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是 |
52 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
53 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
54 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
55 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
56 | 39 | 是 | shì | true | 是 |
57 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
58 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
59 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
60 | 39 | 是 | shì | Shi | 是 |
61 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
62 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是 |
63 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 起瞋者捨離 |
64 | 39 | 者 | zhě | that | 起瞋者捨離 |
65 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 起瞋者捨離 |
66 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 起瞋者捨離 |
67 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 起瞋者捨離 |
68 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 起瞋者捨離 |
69 | 39 | 者 | zhuó | according to | 起瞋者捨離 |
70 | 39 | 者 | zhě | ca | 起瞋者捨離 |
71 | 35 | 那謨 | nàmó | namo; to pay respect to; homage | 那謨釋迦牟尼佛 |
72 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 而不怖犯彼貪愛 |
73 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 而不怖犯彼貪愛 |
74 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 而不怖犯彼貪愛 |
75 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金光明經偈云 |
76 | 29 | 如 | rú | if | 如金光明經偈云 |
77 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如金光明經偈云 |
78 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金光明經偈云 |
79 | 29 | 如 | rú | this | 如金光明經偈云 |
80 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金光明經偈云 |
81 | 29 | 如 | rú | to go to | 如金光明經偈云 |
82 | 29 | 如 | rú | to meet | 如金光明經偈云 |
83 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金光明經偈云 |
84 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如金光明經偈云 |
85 | 29 | 如 | rú | and | 如金光明經偈云 |
86 | 29 | 如 | rú | or | 如金光明經偈云 |
87 | 29 | 如 | rú | but | 如金光明經偈云 |
88 | 29 | 如 | rú | then | 如金光明經偈云 |
89 | 29 | 如 | rú | naturally | 如金光明經偈云 |
90 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金光明經偈云 |
91 | 29 | 如 | rú | you | 如金光明經偈云 |
92 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如金光明經偈云 |
93 | 29 | 如 | rú | in; at | 如金光明經偈云 |
94 | 29 | 如 | rú | Ru | 如金光明經偈云 |
95 | 29 | 如 | rú | Thus | 如金光明經偈云 |
96 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如金光明經偈云 |
97 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如金光明經偈云 |
98 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金光明經偈云 |
99 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 我造此罪 |
100 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 我造此罪 |
101 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我造此罪 |
102 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我造此罪 |
103 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我造此罪 |
104 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 當證知我 |
105 | 29 | 我 | wǒ | self | 當證知我 |
106 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 當證知我 |
107 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 當證知我 |
108 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 當證知我 |
109 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 當證知我 |
110 | 29 | 我 | wǒ | ga | 當證知我 |
111 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 當證知我 |
112 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及菩薩眾 |
113 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及菩薩眾 |
114 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及菩薩眾 |
115 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或住憂恚 |
116 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或住憂恚 |
117 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或住憂恚 |
118 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或住憂恚 |
119 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或住憂恚 |
120 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 飢渴所逼 |
121 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 飢渴所逼 |
122 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 飢渴所逼 |
123 | 21 | 所 | suǒ | it | 飢渴所逼 |
124 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 飢渴所逼 |
125 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 飢渴所逼 |
126 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 飢渴所逼 |
127 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 飢渴所逼 |
128 | 21 | 所 | suǒ | that which | 飢渴所逼 |
129 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 飢渴所逼 |
130 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 飢渴所逼 |
131 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 飢渴所逼 |
132 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 飢渴所逼 |
133 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 飢渴所逼 |
134 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起尊重 |
135 | 21 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不起尊重 |
136 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起尊重 |
137 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起尊重 |
138 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起尊重 |
139 | 21 | 起 | qǐ | to start | 不起尊重 |
140 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起尊重 |
141 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起尊重 |
142 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起尊重 |
143 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起尊重 |
144 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起尊重 |
145 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起尊重 |
146 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起尊重 |
147 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起尊重 |
148 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起尊重 |
149 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起尊重 |
150 | 21 | 起 | qǐ | from | 不起尊重 |
151 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起尊重 |
152 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起尊重 |
153 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起尊重 |
154 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
155 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
156 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
157 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
158 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂不可見 |
159 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不可見 |
160 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不可見 |
161 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不可見 |
162 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不可見 |
163 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不可見 |
164 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂不可見 |
165 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不可見 |
166 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不可見 |
167 | 20 | 謂 | wèi | and | 謂不可見 |
168 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不可見 |
169 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂不可見 |
170 | 20 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂不可見 |
171 | 20 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂不可見 |
172 | 20 | 不 | bù | not; no | 不親聖人 |
173 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不親聖人 |
174 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 不親聖人 |
175 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 不親聖人 |
176 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不親聖人 |
177 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不親聖人 |
178 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不親聖人 |
179 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不親聖人 |
180 | 20 | 不 | bù | no; na | 不親聖人 |
181 | 19 | 及 | jí | to reach | 及恃財寶 |
182 | 19 | 及 | jí | and | 及恃財寶 |
183 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 及恃財寶 |
184 | 19 | 及 | jí | to attain | 及恃財寶 |
185 | 19 | 及 | jí | to understand | 及恃財寶 |
186 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及恃財寶 |
187 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及恃財寶 |
188 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及恃財寶 |
189 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及恃財寶 |
190 | 19 | 云 | yún | cloud | 如金光明經偈云 |
191 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 如金光明經偈云 |
192 | 19 | 云 | yún | Yun | 如金光明經偈云 |
193 | 19 | 云 | yún | to say | 如金光明經偈云 |
194 | 19 | 云 | yún | to have | 如金光明經偈云 |
195 | 19 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如金光明經偈云 |
196 | 19 | 云 | yún | in this way | 如金光明經偈云 |
197 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 如金光明經偈云 |
198 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 如金光明經偈云 |
199 | 18 | 作 | zuò | to do | 若已作之罪 |
200 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若已作之罪 |
201 | 18 | 作 | zuò | to start | 若已作之罪 |
202 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 若已作之罪 |
203 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若已作之罪 |
204 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 若已作之罪 |
205 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 若已作之罪 |
206 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 若已作之罪 |
207 | 18 | 作 | zuò | to rise | 若已作之罪 |
208 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 若已作之罪 |
209 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若已作之罪 |
210 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 若已作之罪 |
211 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若已作之罪 |
212 | 18 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 若我先造 |
213 | 18 | 造 | zào | to arrive; to go | 若我先造 |
214 | 18 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 若我先造 |
215 | 18 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 若我先造 |
216 | 18 | 造 | zào | to attain; to achieve | 若我先造 |
217 | 18 | 造 | zào | an achievement | 若我先造 |
218 | 18 | 造 | zào | a crop | 若我先造 |
219 | 18 | 造 | zào | a time; an age | 若我先造 |
220 | 18 | 造 | zào | fortune; destiny | 若我先造 |
221 | 18 | 造 | zào | suddenly | 若我先造 |
222 | 18 | 造 | zào | to educate; to train | 若我先造 |
223 | 18 | 造 | zào | to invent | 若我先造 |
224 | 18 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 若我先造 |
225 | 18 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 若我先造 |
226 | 18 | 造 | zào | indifferently; negligently | 若我先造 |
227 | 18 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 若我先造 |
228 | 18 | 造 | zào | imaginary | 若我先造 |
229 | 18 | 造 | zào | to found; to initiate | 若我先造 |
230 | 18 | 造 | zào | to contain | 若我先造 |
231 | 18 | 造 | zào | made; kṛta | 若我先造 |
232 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或於有德 |
233 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或於有德 |
234 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或於有德 |
235 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或於有德 |
236 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或於有德 |
237 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或於有德 |
238 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或於有德 |
239 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或於有德 |
240 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或於有德 |
241 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或於有德 |
242 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或於有德 |
243 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 或於有德 |
244 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 或於有德 |
245 | 18 | 有 | yǒu | You | 或於有德 |
246 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或於有德 |
247 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或於有德 |
248 | 18 | 又 | yòu | again; also | 又若緣覺 |
249 | 18 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又若緣覺 |
250 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若緣覺 |
251 | 18 | 又 | yòu | and | 又若緣覺 |
252 | 18 | 又 | yòu | furthermore | 又若緣覺 |
253 | 18 | 又 | yòu | in addition | 又若緣覺 |
254 | 18 | 又 | yòu | but | 又若緣覺 |
255 | 18 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又若緣覺 |
256 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 對如來發露 |
257 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 對如來發露 |
258 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 對如來發露 |
259 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸結熱惱 |
260 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸結熱惱 |
261 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸結熱惱 |
262 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸結熱惱 |
263 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸結熱惱 |
264 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸結熱惱 |
265 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸結熱惱 |
266 | 17 | 為 | wèi | for; to | 於菩薩乘為作校量 |
267 | 17 | 為 | wèi | because of | 於菩薩乘為作校量 |
268 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於菩薩乘為作校量 |
269 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 於菩薩乘為作校量 |
270 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 於菩薩乘為作校量 |
271 | 17 | 為 | wéi | to do | 於菩薩乘為作校量 |
272 | 17 | 為 | wèi | for | 於菩薩乘為作校量 |
273 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 於菩薩乘為作校量 |
274 | 17 | 為 | wèi | to | 於菩薩乘為作校量 |
275 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 於菩薩乘為作校量 |
276 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於菩薩乘為作校量 |
277 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 於菩薩乘為作校量 |
278 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 於菩薩乘為作校量 |
279 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 於菩薩乘為作校量 |
280 | 17 | 為 | wéi | to govern | 於菩薩乘為作校量 |
281 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 於菩薩乘為作校量 |
282 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次應知說悔過行 |
283 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次應知說悔過行 |
284 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 復次應知說悔過行 |
285 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次應知說悔過行 |
286 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次應知說悔過行 |
287 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次應知說悔過行 |
288 | 17 | 說 | shuō | allocution | 復次應知說悔過行 |
289 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次應知說悔過行 |
290 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次應知說悔過行 |
291 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次應知說悔過行 |
292 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次應知說悔過行 |
293 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 復次應知說悔過行 |
294 | 16 | 無 | wú | no | 由無智暗 |
295 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 由無智暗 |
296 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 由無智暗 |
297 | 16 | 無 | wú | has not yet | 由無智暗 |
298 | 16 | 無 | mó | mo | 由無智暗 |
299 | 16 | 無 | wú | do not | 由無智暗 |
300 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 由無智暗 |
301 | 16 | 無 | wú | regardless of | 由無智暗 |
302 | 16 | 無 | wú | to not have | 由無智暗 |
303 | 16 | 無 | wú | um | 由無智暗 |
304 | 16 | 無 | wú | Wu | 由無智暗 |
305 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 由無智暗 |
306 | 16 | 無 | wú | not; non- | 由無智暗 |
307 | 16 | 無 | mó | mo | 由無智暗 |
308 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 波離所問經云 |
309 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 波離所問經云 |
310 | 16 | 經 | jīng | warp | 波離所問經云 |
311 | 16 | 經 | jīng | longitude | 波離所問經云 |
312 | 16 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 波離所問經云 |
313 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 波離所問經云 |
314 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 波離所問經云 |
315 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 波離所問經云 |
316 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 波離所問經云 |
317 | 16 | 經 | jīng | classics | 波離所問經云 |
318 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 波離所問經云 |
319 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 波離所問經云 |
320 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 波離所問經云 |
321 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 波離所問經云 |
322 | 16 | 經 | jīng | to measure | 波離所問經云 |
323 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 波離所問經云 |
324 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 波離所問經云 |
325 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 波離所問經云 |
326 | 16 | 見 | jiàn | to see | 謂不可見 |
327 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂不可見 |
328 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂不可見 |
329 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂不可見 |
330 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 謂不可見 |
331 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 謂不可見 |
332 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 謂不可見 |
333 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂不可見 |
334 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂不可見 |
335 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 謂不可見 |
336 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 謂不可見 |
337 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 謂不可見 |
338 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂不可見 |
339 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂不可見 |
340 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生慳嫉 |
341 | 15 | 生 | shēng | to live | 由生慳嫉 |
342 | 15 | 生 | shēng | raw | 由生慳嫉 |
343 | 15 | 生 | shēng | a student | 由生慳嫉 |
344 | 15 | 生 | shēng | life | 由生慳嫉 |
345 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生慳嫉 |
346 | 15 | 生 | shēng | alive | 由生慳嫉 |
347 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 由生慳嫉 |
348 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生慳嫉 |
349 | 15 | 生 | shēng | to grow | 由生慳嫉 |
350 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生慳嫉 |
351 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 由生慳嫉 |
352 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生慳嫉 |
353 | 15 | 生 | shēng | very; extremely | 由生慳嫉 |
354 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生慳嫉 |
355 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生慳嫉 |
356 | 15 | 生 | shēng | gender | 由生慳嫉 |
357 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生慳嫉 |
358 | 15 | 生 | shēng | to set up | 由生慳嫉 |
359 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 由生慳嫉 |
360 | 15 | 生 | shēng | a captive | 由生慳嫉 |
361 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 由生慳嫉 |
362 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生慳嫉 |
363 | 15 | 生 | shēng | unripe | 由生慳嫉 |
364 | 15 | 生 | shēng | nature | 由生慳嫉 |
365 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生慳嫉 |
366 | 15 | 生 | shēng | destiny | 由生慳嫉 |
367 | 15 | 生 | shēng | birth | 由生慳嫉 |
368 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生慳嫉 |
369 | 15 | 得 | de | potential marker | 是故說貪過咎得二 |
370 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故說貪過咎得二 |
371 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 是故說貪過咎得二 |
372 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故說貪過咎得二 |
373 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 是故說貪過咎得二 |
374 | 15 | 得 | dé | de | 是故說貪過咎得二 |
375 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 是故說貪過咎得二 |
376 | 15 | 得 | dé | to result in | 是故說貪過咎得二 |
377 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故說貪過咎得二 |
378 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 是故說貪過咎得二 |
379 | 15 | 得 | dé | to be finished | 是故說貪過咎得二 |
380 | 15 | 得 | de | result of degree | 是故說貪過咎得二 |
381 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 是故說貪過咎得二 |
382 | 15 | 得 | děi | satisfying | 是故說貪過咎得二 |
383 | 15 | 得 | dé | to contract | 是故說貪過咎得二 |
384 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是故說貪過咎得二 |
385 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 是故說貪過咎得二 |
386 | 15 | 得 | dé | to hear | 是故說貪過咎得二 |
387 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 是故說貪過咎得二 |
388 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 是故說貪過咎得二 |
389 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故說貪過咎得二 |
390 | 14 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由無智暗 |
391 | 14 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由無智暗 |
392 | 14 | 由 | yóu | to follow along | 由無智暗 |
393 | 14 | 由 | yóu | cause; reason | 由無智暗 |
394 | 14 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由無智暗 |
395 | 14 | 由 | yóu | from a starting point | 由無智暗 |
396 | 14 | 由 | yóu | You | 由無智暗 |
397 | 14 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由無智暗 |
398 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 以悲慜心 |
399 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以悲慜心 |
400 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以悲慜心 |
401 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以悲慜心 |
402 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以悲慜心 |
403 | 14 | 心 | xīn | heart | 以悲慜心 |
404 | 14 | 心 | xīn | emotion | 以悲慜心 |
405 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 以悲慜心 |
406 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以悲慜心 |
407 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以悲慜心 |
408 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以悲慜心 |
409 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以悲慜心 |
410 | 13 | 極 | jí | extremely; very | 薩有極重罪 |
411 | 13 | 極 | jí | utmost; furthest | 薩有極重罪 |
412 | 13 | 極 | jí | extremity | 薩有極重罪 |
413 | 13 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 薩有極重罪 |
414 | 13 | 極 | jí | to exhaust | 薩有極重罪 |
415 | 13 | 極 | jí | a standard principle | 薩有極重罪 |
416 | 13 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 薩有極重罪 |
417 | 13 | 極 | jí | pole | 薩有極重罪 |
418 | 13 | 極 | jí | throne | 薩有極重罪 |
419 | 13 | 極 | jí | urgent | 薩有極重罪 |
420 | 13 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 薩有極重罪 |
421 | 13 | 極 | jí | highest point; parama | 薩有極重罪 |
422 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而常無智 |
423 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而常無智 |
424 | 13 | 而 | ér | you | 而常無智 |
425 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而常無智 |
426 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而常無智 |
427 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而常無智 |
428 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而常無智 |
429 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而常無智 |
430 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而常無智 |
431 | 13 | 而 | ér | so as to | 而常無智 |
432 | 13 | 而 | ér | only then | 而常無智 |
433 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而常無智 |
434 | 13 | 而 | néng | can; able | 而常無智 |
435 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而常無智 |
436 | 13 | 而 | ér | me | 而常無智 |
437 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而常無智 |
438 | 13 | 而 | ér | possessive | 而常無智 |
439 | 13 | 而 | ér | and; ca | 而常無智 |
440 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 具如是相 |
441 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 具如是相 |
442 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 具如是相 |
443 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 具如是相 |
444 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 皆悉懺悔 |
445 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 皆悉懺悔 |
446 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 皆悉懺悔 |
447 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 清淨品第八之二 |
448 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 清淨品第八之二 |
449 | 12 | 之 | zhī | to go | 清淨品第八之二 |
450 | 12 | 之 | zhī | this; that | 清淨品第八之二 |
451 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 清淨品第八之二 |
452 | 12 | 之 | zhī | it | 清淨品第八之二 |
453 | 12 | 之 | zhī | in; in regards to | 清淨品第八之二 |
454 | 12 | 之 | zhī | all | 清淨品第八之二 |
455 | 12 | 之 | zhī | and | 清淨品第八之二 |
456 | 12 | 之 | zhī | however | 清淨品第八之二 |
457 | 12 | 之 | zhī | if | 清淨品第八之二 |
458 | 12 | 之 | zhī | then | 清淨品第八之二 |
459 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 清淨品第八之二 |
460 | 12 | 之 | zhī | is | 清淨品第八之二 |
461 | 12 | 之 | zhī | to use | 清淨品第八之二 |
462 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 清淨品第八之二 |
463 | 12 | 之 | zhī | winding | 清淨品第八之二 |
464 | 12 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 以悲慜心 |
465 | 12 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 以悲慜心 |
466 | 12 | 悲 | bēi | to think fondly of | 以悲慜心 |
467 | 12 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 以悲慜心 |
468 | 12 | 悲 | bēi | to sigh | 以悲慜心 |
469 | 12 | 悲 | bēi | Kindness | 以悲慜心 |
470 | 12 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 以悲慜心 |
471 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故優 |
472 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故優 |
473 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故優 |
474 | 12 | 故 | gù | to die | 故優 |
475 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故優 |
476 | 12 | 故 | gù | original | 故優 |
477 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故優 |
478 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故優 |
479 | 12 | 故 | gù | something in the past | 故優 |
480 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 故優 |
481 | 12 | 故 | gù | still; yet | 故優 |
482 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故優 |
483 | 12 | 一 | yī | one | 貪罪與一瞋罪 |
484 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 貪罪與一瞋罪 |
485 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 貪罪與一瞋罪 |
486 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 貪罪與一瞋罪 |
487 | 12 | 一 | yì | whole; all | 貪罪與一瞋罪 |
488 | 12 | 一 | yī | first | 貪罪與一瞋罪 |
489 | 12 | 一 | yī | the same | 貪罪與一瞋罪 |
490 | 12 | 一 | yī | each | 貪罪與一瞋罪 |
491 | 12 | 一 | yī | certain | 貪罪與一瞋罪 |
492 | 12 | 一 | yī | throughout | 貪罪與一瞋罪 |
493 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 貪罪與一瞋罪 |
494 | 12 | 一 | yī | sole; single | 貪罪與一瞋罪 |
495 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 貪罪與一瞋罪 |
496 | 12 | 一 | yī | Yi | 貪罪與一瞋罪 |
497 | 12 | 一 | yī | other | 貪罪與一瞋罪 |
498 | 12 | 一 | yī | to unify | 貪罪與一瞋罪 |
499 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 貪罪與一瞋罪 |
500 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 貪罪與一瞋罪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
罪 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
那谟 | 那謨 | nàmó | namo; to pay respect to; homage |
彼 | bǐ | that; tad | |
如 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
八分斋戒 | 八分齋戒 | 98 | the Eight Precepts |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
大乘集菩萨学论 | 大乘集菩薩學論 | 100 | Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵 | 102 |
|
|
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
娑罗树王佛 | 娑羅樹王佛 | 115 | Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
极无间 | 極無間 | 119 | Avici Hell |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
焰魔 | 121 | Yama | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药师 | 藥師 | 89 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
有子 | 121 | Master You | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
尊那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲智 | 98 |
|
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
长养 | 長養 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
梵行 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛言 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
苦器 | 107 | hell | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
先世罪业则为消灭 | 先世罪業則為消滅 | 120 | karma from past lives is eliminated |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
业障 | 業障 | 121 |
|
以今世人轻贱 | 以今世人輕賤 | 121 | through being despised they will in this life |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一劫 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正行 | 122 | right action | |
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |