Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi Lun) 攝大乘論釋論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 zhě ca 差別故者
2 104 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或以現前數習力故得生
3 104 děi to want to; to need to 或以現前數習力故得生
4 104 děi must; ought to 或以現前數習力故得生
5 104 de 或以現前數習力故得生
6 104 de infix potential marker 或以現前數習力故得生
7 104 to result in 或以現前數習力故得生
8 104 to be proper; to fit; to suit 或以現前數習力故得生
9 104 to be satisfied 或以現前數習力故得生
10 104 to be finished 或以現前數習力故得生
11 104 děi satisfying 或以現前數習力故得生
12 104 to contract 或以現前數習力故得生
13 104 to hear 或以現前數習力故得生
14 104 to have; there is 或以現前數習力故得生
15 104 marks time passed 或以現前數習力故得生
16 104 obtain; attain; prāpta 或以現前數習力故得生
17 93 to go; to 於方便無分別智中有三種
18 93 to rely on; to depend on 於方便無分別智中有三種
19 93 Yu 於方便無分別智中有三種
20 93 a crow 於方便無分別智中有三種
21 75 zhōng middle 於中種性力
22 75 zhōng medium; medium sized 於中種性力
23 75 zhōng China 於中種性力
24 75 zhòng to hit the mark 於中種性力
25 75 zhōng midday 於中種性力
26 75 zhōng inside 於中種性力
27 75 zhōng during 於中種性力
28 75 zhōng Zhong 於中種性力
29 75 zhōng intermediary 於中種性力
30 75 zhōng half 於中種性力
31 75 zhòng to reach; to attain 於中種性力
32 75 zhòng to suffer; to infect 於中種性力
33 75 zhòng to obtain 於中種性力
34 75 zhòng to pass an exam 於中種性力
35 75 zhōng middle 於中種性力
36 71 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
37 71 děng to wait 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
38 71 děng to be equal 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
39 71 děng degree; level 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
40 71 děng to compare 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
41 71 děng same; equal; sama 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
42 70 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 切自在
43 70 自在 zìzài Carefree 切自在
44 70 自在 zìzài perfect ease 切自在
45 70 自在 zìzài Isvara 切自在
46 70 自在 zìzài self mastery; vaśitā 切自在
47 68 yóu Kangxi radical 102 由或以種
48 68 yóu to follow along 由或以種
49 68 yóu cause; reason 由或以種
50 68 yóu You 由或以種
51 61 wéi to act as; to serve 以是義故說為知足無分別
52 61 wéi to change into; to become 以是義故說為知足無分別
53 61 wéi to be; is 以是義故說為知足無分別
54 61 wéi to do 以是義故說為知足無分別
55 61 wèi to support; to help 以是義故說為知足無分別
56 61 wéi to govern 以是義故說為知足無分別
57 61 wèi to be; bhū 以是義故說為知足無分別
58 58 wèi to call 謂因緣引
59 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂因緣引
60 58 wèi to speak to; to address 謂因緣引
61 58 wèi to treat as; to regard as 謂因緣引
62 58 wèi introducing a condition situation 謂因緣引
63 58 wèi to speak to; to address 謂因緣引
64 58 wèi to think 謂因緣引
65 58 wèi for; is to be 謂因緣引
66 58 wèi to make; to cause 謂因緣引
67 58 wèi principle; reason 謂因緣引
68 58 wèi Wei 謂因緣引
69 49 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 住此轉時不
70 49 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 住此轉時不
71 49 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 住此轉時不
72 49 zhuǎn to turn; to rotate 住此轉時不
73 49 zhuǎi to use many literary allusions 住此轉時不
74 49 zhuǎn to transfer 住此轉時不
75 49 zhuǎn to move forward; pravartana 住此轉時不
76 47 xiàng to observe; to assess 增上慧學勝相勝語第八之二
77 47 xiàng appearance; portrait; picture 增上慧學勝相勝語第八之二
78 47 xiàng countenance; personage; character; disposition 增上慧學勝相勝語第八之二
79 47 xiàng to aid; to help 增上慧學勝相勝語第八之二
80 47 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 增上慧學勝相勝語第八之二
81 47 xiàng a sign; a mark; appearance 增上慧學勝相勝語第八之二
82 47 xiāng alternately; in turn 增上慧學勝相勝語第八之二
83 47 xiāng Xiang 增上慧學勝相勝語第八之二
84 47 xiāng form substance 增上慧學勝相勝語第八之二
85 47 xiāng to express 增上慧學勝相勝語第八之二
86 47 xiàng to choose 增上慧學勝相勝語第八之二
87 47 xiāng Xiang 增上慧學勝相勝語第八之二
88 47 xiāng an ancient musical instrument 增上慧學勝相勝語第八之二
89 47 xiāng the seventh lunar month 增上慧學勝相勝語第八之二
90 47 xiāng to compare 增上慧學勝相勝語第八之二
91 47 xiàng to divine 增上慧學勝相勝語第八之二
92 47 xiàng to administer 增上慧學勝相勝語第八之二
93 47 xiàng helper for a blind person 增上慧學勝相勝語第八之二
94 47 xiāng rhythm [music] 增上慧學勝相勝語第八之二
95 47 xiāng the upper frets of a pipa 增上慧學勝相勝語第八之二
96 47 xiāng coralwood 增上慧學勝相勝語第八之二
97 47 xiàng ministry 增上慧學勝相勝語第八之二
98 47 xiàng to supplement; to enhance 增上慧學勝相勝語第八之二
99 47 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 增上慧學勝相勝語第八之二
100 47 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 增上慧學勝相勝語第八之二
101 47 xiàng sign; mark; liṅga 增上慧學勝相勝語第八之二
102 47 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 增上慧學勝相勝語第八之二
103 45 infix potential marker 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
104 45 Kangxi radical 71 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
105 45 to not have; without 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
106 45 mo 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
107 45 to not have 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
108 45 Wu 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
109 45 mo 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
110 44 zhì wisdom; knowledge; understanding 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
111 44 zhì care; prudence 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
112 44 zhì Zhi 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
113 44 zhì spiritual insight; gnosis 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
114 44 zhì clever 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
115 44 zhì Wisdom 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
116 44 zhì jnana; knowing 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
117 44 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示差別
118 43 應知 yīng zhī should be known 應知是聞思
119 37 suǒ a few; various; some 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
120 37 suǒ a place; a location 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
121 37 suǒ indicates a passive voice 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
122 37 suǒ an ordinal number 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
123 37 suǒ meaning 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
124 37 suǒ garrison 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
125 37 suǒ place; pradeśa 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
126 37 jiàn to see 若得於有頂處見
127 37 jiàn opinion; view; understanding 若得於有頂處見
128 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若得於有頂處見
129 37 jiàn refer to; for details see 若得於有頂處見
130 37 jiàn to listen to 若得於有頂處見
131 37 jiàn to meet 若得於有頂處見
132 37 jiàn to receive (a guest) 若得於有頂處見
133 37 jiàn let me; kindly 若得於有頂處見
134 37 jiàn Jian 若得於有頂處見
135 37 xiàn to appear 若得於有頂處見
136 37 xiàn to introduce 若得於有頂處見
137 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若得於有頂處見
138 37 jiàn seeing; observing; darśana 若得於有頂處見
139 36 一切 yīqiè temporary 一切意有異
140 36 一切 yīqiè the same 一切意有異
141 36 差別 chābié a difference; a distinction 出生差別故
142 36 差別 chābié discrimination 出生差別故
143 36 差別 chābié discrimination; pariccheda 出生差別故
144 36 差別 chābié distinction 出生差別故
145 34 Kangxi radical 49 若通達已即於彼時
146 34 to bring to an end; to stop 若通達已即於彼時
147 34 to complete 若通達已即於彼時
148 34 to demote; to dismiss 若通達已即於彼時
149 34 to recover from an illness 若通達已即於彼時
150 34 former; pūrvaka 若通達已即於彼時
151 33 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 共依止轉依為相
152 33 依止 yī zhǐ to depend upon 共依止轉依為相
153 33 to be near by; to be close to 若通達已即於彼時
154 33 at that time 若通達已即於彼時
155 33 to be exactly the same as; to be thus 若通達已即於彼時
156 33 supposed; so-called 若通達已即於彼時
157 33 to arrive at; to ascend 若通達已即於彼時
158 33 shēng to be born; to give birth 或以現前數習力故得生
159 33 shēng to live 或以現前數習力故得生
160 33 shēng raw 或以現前數習力故得生
161 33 shēng a student 或以現前數習力故得生
162 33 shēng life 或以現前數習力故得生
163 33 shēng to produce; to give rise 或以現前數習力故得生
164 33 shēng alive 或以現前數習力故得生
165 33 shēng a lifetime 或以現前數習力故得生
166 33 shēng to initiate; to become 或以現前數習力故得生
167 33 shēng to grow 或以現前數習力故得生
168 33 shēng unfamiliar 或以現前數習力故得生
169 33 shēng not experienced 或以現前數習力故得生
170 33 shēng hard; stiff; strong 或以現前數習力故得生
171 33 shēng having academic or professional knowledge 或以現前數習力故得生
172 33 shēng a male role in traditional theatre 或以現前數習力故得生
173 33 shēng gender 或以現前數習力故得生
174 33 shēng to develop; to grow 或以現前數習力故得生
175 33 shēng to set up 或以現前數習力故得生
176 33 shēng a prostitute 或以現前數習力故得生
177 33 shēng a captive 或以現前數習力故得生
178 33 shēng a gentleman 或以現前數習力故得生
179 33 shēng Kangxi radical 100 或以現前數習力故得生
180 33 shēng unripe 或以現前數習力故得生
181 33 shēng nature 或以現前數習力故得生
182 33 shēng to inherit; to succeed 或以現前數習力故得生
183 33 shēng destiny 或以現前數習力故得生
184 33 shēng birth 或以現前數習力故得生
185 33 shēng arise; produce; utpad 或以現前數習力故得生
186 31 菩薩 púsà bodhisattva 得自在菩薩
187 31 菩薩 púsà bodhisattva 得自在菩薩
188 31 菩薩 púsà bodhisattva 得自在菩薩
189 30 meaning; sense 以是義故說為知足無分別
190 30 justice; right action; righteousness 以是義故說為知足無分別
191 30 artificial; man-made; fake 以是義故說為知足無分別
192 30 chivalry; generosity 以是義故說為知足無分別
193 30 just; righteous 以是義故說為知足無分別
194 30 adopted 以是義故說為知足無分別
195 30 a relationship 以是義故說為知足無分別
196 30 volunteer 以是義故說為知足無分別
197 30 something suitable 以是義故說為知足無分別
198 30 a martyr 以是義故說為知足無分別
199 30 a law 以是義故說為知足無分別
200 30 Yi 以是義故說為知足無分別
201 30 Righteousness 以是義故說為知足無分別
202 30 aim; artha 以是義故說為知足無分別
203 30 zhǒng kind; type 於方便無分別智中有三種
204 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於方便無分別智中有三種
205 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於方便無分別智中有三種
206 30 zhǒng seed; strain 於方便無分別智中有三種
207 30 zhǒng offspring 於方便無分別智中有三種
208 30 zhǒng breed 於方便無分別智中有三種
209 30 zhǒng race 於方便無分別智中有三種
210 30 zhǒng species 於方便無分別智中有三種
211 30 zhǒng root; source; origin 於方便無分別智中有三種
212 30 zhǒng grit; guts 於方便無分別智中有三種
213 30 zhǒng seed; bīja 於方便無分別智中有三種
214 28 yuē to speak; to say 論曰
215 28 yuē Kangxi radical 73 論曰
216 28 yuē to be called 論曰
217 28 yuē said; ukta 論曰
218 28 Yi 無分別智亦有三種
219 27 fēi Kangxi radical 175 非從因生
220 27 fēi wrong; bad; untruthful 非從因生
221 27 fēi different 非從因生
222 27 fēi to not be; to not have 非從因生
223 27 fēi to violate; to be contrary to 非從因生
224 27 fēi Africa 非從因生
225 27 fēi to slander 非從因生
226 27 fěi to avoid 非從因生
227 27 fēi must 非從因生
228 27 fēi an error 非從因生
229 27 fēi a problem; a question 非從因生
230 27 fēi evil 非從因生
231 26 to use; to grasp 由或以種
232 26 to rely on 由或以種
233 26 to regard 由或以種
234 26 to be able to 由或以種
235 26 to order; to command 由或以種
236 26 used after a verb 由或以種
237 26 a reason; a cause 由或以種
238 26 Israel 由或以種
239 26 Yi 由或以種
240 26 use; yogena 由或以種
241 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以是義故說為知足無分別
242 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以是義故說為知足無分別
243 24 shuì to persuade 以是義故說為知足無分別
244 24 shuō to teach; to recite; to explain 以是義故說為知足無分別
245 24 shuō a doctrine; a theory 以是義故說為知足無分別
246 24 shuō to claim; to assert 以是義故說為知足無分別
247 24 shuō allocution 以是義故說為知足無分別
248 24 shuō to criticize; to scold 以是義故說為知足無分別
249 24 shuō to indicate; to refer to 以是義故說為知足無分別
250 24 shuō speach; vāda 以是義故說為知足無分別
251 24 shuō to speak; bhāṣate 以是義故說為知足無分別
252 24 shuō to instruct 以是義故說為知足無分別
253 23 shēn human body; torso 數習力者即是現在身丈
254 23 shēn Kangxi radical 158 數習力者即是現在身丈
255 23 shēn self 數習力者即是現在身丈
256 23 shēn life 數習力者即是現在身丈
257 23 shēn an object 數習力者即是現在身丈
258 23 shēn a lifetime 數習力者即是現在身丈
259 23 shēn moral character 數習力者即是現在身丈
260 23 shēn status; identity; position 數習力者即是現在身丈
261 23 shēn pregnancy 數習力者即是現在身丈
262 23 juān India 數習力者即是現在身丈
263 23 shēn body; kāya 數習力者即是現在身丈
264 23 shè to absorb; to assimilate 攝數習等
265 23 shè to take a photo 攝數習等
266 23 shè a broad rhyme class 攝數習等
267 23 shè to act for; to represent 攝數習等
268 23 shè to administer 攝數習等
269 23 shè to conserve 攝數習等
270 23 shè to hold; to support 攝數習等
271 23 shè to get close to 攝數習等
272 23 shè to help 攝數習等
273 23 niè peaceful 攝數習等
274 23 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝數習等
275 23 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死涅槃二邊處者
276 23 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死涅槃二邊處者
277 23 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死涅槃二邊處者
278 23 method; way 羅等法
279 23 France 羅等法
280 23 the law; rules; regulations 羅等法
281 23 the teachings of the Buddha; Dharma 羅等法
282 23 a standard; a norm 羅等法
283 23 an institution 羅等法
284 23 to emulate 羅等法
285 23 magic; a magic trick 羅等法
286 23 punishment 羅等法
287 23 Fa 羅等法
288 23 a precedent 羅等法
289 23 a classification of some kinds of Han texts 羅等法
290 23 relating to a ceremony or rite 羅等法
291 23 Dharma 羅等法
292 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 羅等法
293 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 羅等法
294 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 羅等法
295 23 quality; characteristic 羅等法
296 22 to reach 以顯示及如意故
297 22 to attain 以顯示及如意故
298 22 to understand 以顯示及如意故
299 22 able to be compared to; to catch up with 以顯示及如意故
300 22 to be involved with; to associate with 以顯示及如意故
301 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 以顯示及如意故
302 22 and; ca; api 以顯示及如意故
303 22 聲聞 shēngwén sravaka 不顛倒無分別者應知是聲聞等
304 22 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 不顛倒無分別者應知是聲聞等
305 22 Qi 如其義顯現
306 22 涅槃 nièpán Nirvana 為涅槃
307 22 涅槃 Nièpán nirvana 為涅槃
308 22 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 為涅槃
309 21 zhù to dwell; to live; to reside 薩住在凡夫地
310 21 zhù to stop; to halt 薩住在凡夫地
311 21 zhù to retain; to remain 薩住在凡夫地
312 21 zhù to lodge at [temporarily] 薩住在凡夫地
313 21 zhù verb complement 薩住在凡夫地
314 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 薩住在凡夫地
315 21 顯現 xiǎnxiàn to appear 如其義顯現
316 21 顯現 xiǎnxiàn appearance 如其義顯現
317 21 five 後得智有五種
318 21 fifth musical note 後得智有五種
319 21 Wu 後得智有五種
320 21 the five elements 後得智有五種
321 21 five; pañca 後得智有五種
322 21 happy; glad; cheerful; joyful 由見若與其樂果報
323 21 to take joy in; to be happy; to be cheerful 由見若與其樂果報
324 21 Le 由見若與其樂果報
325 21 yuè music 由見若與其樂果報
326 21 yuè a musical instrument 由見若與其樂果報
327 21 yuè tone [of voice]; expression 由見若與其樂果報
328 21 yuè a musician 由見若與其樂果報
329 21 joy; pleasure 由見若與其樂果報
330 21 yuè the Book of Music 由見若與其樂果報
331 21 lào Lao 由見若與其樂果報
332 21 to laugh 由見若與其樂果報
333 21 Joy 由見若與其樂果報
334 21 joy; delight; sukhā 由見若與其樂果報
335 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我已通達作如是顯示
336 20 果報 guǒbào fruition; the result of karma 世出世果報
337 19 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
338 19 真實 zhēnshí true reality 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
339 19 shí time; a point or period of time 於聞思位究竟時自知得到究竟處
340 19 shí a season; a quarter of a year 於聞思位究竟時自知得到究竟處
341 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於聞思位究竟時自知得到究竟處
342 19 shí fashionable 於聞思位究竟時自知得到究竟處
343 19 shí fate; destiny; luck 於聞思位究竟時自知得到究竟處
344 19 shí occasion; opportunity; chance 於聞思位究竟時自知得到究竟處
345 19 shí tense 於聞思位究竟時自知得到究竟處
346 19 shí particular; special 於聞思位究竟時自知得到究竟處
347 19 shí to plant; to cultivate 於聞思位究竟時自知得到究竟處
348 19 shí an era; a dynasty 於聞思位究竟時自知得到究竟處
349 19 shí time [abstract] 於聞思位究竟時自知得到究竟處
350 19 shí seasonal 於聞思位究竟時自知得到究竟處
351 19 shí to wait upon 於聞思位究竟時自知得到究竟處
352 19 shí hour 於聞思位究竟時自知得到究竟處
353 19 shí appropriate; proper; timely 於聞思位究竟時自知得到究竟處
354 19 shí Shi 於聞思位究竟時自知得到究竟處
355 19 shí a present; currentlt 於聞思位究竟時自知得到究竟處
356 19 shí time; kāla 於聞思位究竟時自知得到究竟處
357 19 shí at that time; samaya 於聞思位究竟時自知得到究竟處
358 19 fēn to separate; to divide into parts 知足無顛倒不戲論無分
359 19 fēn a part; a section; a division; a portion 知足無顛倒不戲論無分
360 19 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 知足無顛倒不戲論無分
361 19 fēn to differentiate; to distinguish 知足無顛倒不戲論無分
362 19 fēn a fraction 知足無顛倒不戲論無分
363 19 fēn to express as a fraction 知足無顛倒不戲論無分
364 19 fēn one tenth 知足無顛倒不戲論無分
365 19 fèn a component; an ingredient 知足無顛倒不戲論無分
366 19 fèn the limit of an obligation 知足無顛倒不戲論無分
367 19 fèn affection; goodwill 知足無顛倒不戲論無分
368 19 fèn a role; a responsibility 知足無顛倒不戲論無分
369 19 fēn equinox 知足無顛倒不戲論無分
370 19 fèn a characteristic 知足無顛倒不戲論無分
371 19 fèn to assume; to deduce 知足無顛倒不戲論無分
372 19 fēn to share 知足無顛倒不戲論無分
373 19 fēn branch [office] 知足無顛倒不戲論無分
374 19 fēn clear; distinct 知足無顛倒不戲論無分
375 19 fēn a difference 知足無顛倒不戲論無分
376 19 fēn a score 知足無顛倒不戲論無分
377 19 fèn identity 知足無顛倒不戲論無分
378 19 fèn a part; a portion 知足無顛倒不戲論無分
379 19 fēn part; avayava 知足無顛倒不戲論無分
380 19 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
381 19 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
382 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 由此自在若以地等為金等即得成
383 18 chéng to become; to turn into 由此自在若以地等為金等即得成
384 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 由此自在若以地等為金等即得成
385 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 由此自在若以地等為金等即得成
386 18 chéng a full measure of 由此自在若以地等為金等即得成
387 18 chéng whole 由此自在若以地等為金等即得成
388 18 chéng set; established 由此自在若以地等為金等即得成
389 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 由此自在若以地等為金等即得成
390 18 chéng to reconcile 由此自在若以地等為金等即得成
391 18 chéng to resmble; to be similar to 由此自在若以地等為金等即得成
392 18 chéng composed of 由此自在若以地等為金等即得成
393 18 chéng a result; a harvest; an achievement 由此自在若以地等為金等即得成
394 18 chéng capable; able; accomplished 由此自在若以地等為金等即得成
395 18 chéng to help somebody achieve something 由此自在若以地等為金等即得成
396 18 chéng Cheng 由此自在若以地等為金等即得成
397 18 chéng Become 由此自在若以地等為金等即得成
398 18 chéng becoming; bhāva 由此自在若以地等為金等即得成
399 18 轉依 zhuǎnyī āśrayaparāvṛtti; transformation basis 由此觀智即得轉依
400 17 shì matter; thing; item 聞思事
401 17 shì to serve 聞思事
402 17 shì a government post 聞思事
403 17 shì duty; post; work 聞思事
404 17 shì occupation 聞思事
405 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 聞思事
406 17 shì an accident 聞思事
407 17 shì to attend 聞思事
408 17 shì an allusion 聞思事
409 17 shì a condition; a state; a situation 聞思事
410 17 shì to engage in 聞思事
411 17 shì to enslave 聞思事
412 17 shì to pursue 聞思事
413 17 shì to administer 聞思事
414 17 shì to appoint 聞思事
415 17 shì thing; phenomena 聞思事
416 17 shì actions; karma 聞思事
417 17 shèng to beat; to win; to conquer 增上慧學勝相勝語第八之二
418 17 shèng victory; success 增上慧學勝相勝語第八之二
419 17 shèng wonderful; supurb; superior 增上慧學勝相勝語第八之二
420 17 shèng to surpass 增上慧學勝相勝語第八之二
421 17 shèng triumphant 增上慧學勝相勝語第八之二
422 17 shèng a scenic view 增上慧學勝相勝語第八之二
423 17 shèng a woman's hair decoration 增上慧學勝相勝語第八之二
424 17 shèng Sheng 增上慧學勝相勝語第八之二
425 17 shèng conquering; victorious; jaya 增上慧學勝相勝語第八之二
426 17 shèng superior; agra 增上慧學勝相勝語第八之二
427 17 shì to release; to set free 釋曰
428 17 shì to explain; to interpret 釋曰
429 17 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
430 17 shì to give up; to abandon 釋曰
431 17 shì to put down 釋曰
432 17 shì to resolve 釋曰
433 17 shì to melt 釋曰
434 17 shì Śākyamuni 釋曰
435 17 shì Buddhism 釋曰
436 17 shì Śākya; Shakya 釋曰
437 17 pleased; glad 釋曰
438 17 shì explain 釋曰
439 17 shì Śakra; Indra 釋曰
440 17 無有 wú yǒu there is not 無有為攀緣
441 17 無有 wú yǒu non-existence 無有為攀緣
442 17 a verse 復以偈顯示
443 17 jié martial 復以偈顯示
444 17 jié brave 復以偈顯示
445 17 jié swift; hasty 復以偈顯示
446 17 jié forceful 復以偈顯示
447 17 gatha; hymn; verse 復以偈顯示
448 17 眾生 zhòngshēng all living things 五遠離捨眾生利益事
449 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 五遠離捨眾生利益事
450 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 五遠離捨眾生利益事
451 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 五遠離捨眾生利益事
452 17 zuò to do 作是念
453 17 zuò to act as; to serve as 作是念
454 17 zuò to start 作是念
455 17 zuò a writing; a work 作是念
456 17 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
457 17 zuō to create; to make 作是念
458 17 zuō a workshop 作是念
459 17 zuō to write; to compose 作是念
460 17 zuò to rise 作是念
461 17 zuò to be aroused 作是念
462 17 zuò activity; action; undertaking 作是念
463 17 zuò to regard as 作是念
464 17 zuò action; kāraṇa 作是念
465 17 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 謂通達憶念成立和合如意
466 17 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 謂通達憶念成立和合如意
467 17 通達 tōngdá Thorough Understanding 謂通達憶念成立和合如意
468 17 通達 tōngdá [intellectual] penetration; prativedha 謂通達憶念成立和合如意
469 17 to give 般若波羅蜜與無分別智無有差別
470 17 to accompany 般若波羅蜜與無分別智無有差別
471 17 to particate in 般若波羅蜜與無分別智無有差別
472 17 of the same kind 般若波羅蜜與無分別智無有差別
473 17 to help 般若波羅蜜與無分別智無有差別
474 17 for 般若波羅蜜與無分別智無有差別
475 16 法身 Fǎshēn Dharma body 法身為依止
476 16 法身 fǎshēn Dharma Body 法身為依止
477 16 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是諸菩薩由諸菩薩知一切法乃至
478 16 chù a place; location; a spot; a point 於聞思位究竟時自知得到究竟處
479 16 chǔ to reside; to live; to dwell 於聞思位究竟時自知得到究竟處
480 16 chù an office; a department; a bureau 於聞思位究竟時自知得到究竟處
481 16 chù a part; an aspect 於聞思位究竟時自知得到究竟處
482 16 chǔ to be in; to be in a position of 於聞思位究竟時自知得到究竟處
483 16 chǔ to get along with 於聞思位究竟時自知得到究竟處
484 16 chǔ to deal with; to manage 於聞思位究竟時自知得到究竟處
485 16 chǔ to punish; to sentence 於聞思位究竟時自知得到究竟處
486 16 chǔ to stop; to pause 於聞思位究竟時自知得到究竟處
487 16 chǔ to be associated with 於聞思位究竟時自知得到究竟處
488 16 chǔ to situate; to fix a place for 於聞思位究竟時自知得到究竟處
489 16 chǔ to occupy; to control 於聞思位究竟時自知得到究竟處
490 16 chù circumstances; situation 於聞思位究竟時自知得到究竟處
491 16 chù an occasion; a time 於聞思位究竟時自知得到究竟處
492 16 chù position; sthāna 於聞思位究竟時自知得到究竟處
493 16 to depend on; to lean on 染分故名依他
494 16 to comply with; to follow 染分故名依他
495 16 to help 染分故名依他
496 16 flourishing 染分故名依他
497 16 lovable 染分故名依他
498 16 bonds; substratum; upadhi 染分故名依他
499 16 refuge; śaraṇa 染分故名依他
500 16 reliance; pratiśaraṇa 染分故名依他

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 出生差別故
2 228 old; ancient; former; past 出生差別故
3 228 reason; cause; purpose 出生差別故
4 228 to die 出生差別故
5 228 so; therefore; hence 出生差別故
6 228 original 出生差別故
7 228 accident; happening; instance 出生差別故
8 228 a friend; an acquaintance; friendship 出生差別故
9 228 something in the past 出生差別故
10 228 deceased; dead 出生差別故
11 228 still; yet 出生差別故
12 228 therefore; tasmāt 出生差別故
13 121 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 差別故者
14 121 zhě that 差別故者
15 121 zhě nominalizing function word 差別故者
16 121 zhě used to mark a definition 差別故者
17 121 zhě used to mark a pause 差別故者
18 121 zhě topic marker; that; it 差別故者
19 121 zhuó according to 差別故者
20 121 zhě ca 差別故者
21 104 de potential marker 或以現前數習力故得生
22 104 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或以現前數習力故得生
23 104 děi must; ought to 或以現前數習力故得生
24 104 děi to want to; to need to 或以現前數習力故得生
25 104 děi must; ought to 或以現前數習力故得生
26 104 de 或以現前數習力故得生
27 104 de infix potential marker 或以現前數習力故得生
28 104 to result in 或以現前數習力故得生
29 104 to be proper; to fit; to suit 或以現前數習力故得生
30 104 to be satisfied 或以現前數習力故得生
31 104 to be finished 或以現前數習力故得生
32 104 de result of degree 或以現前數習力故得生
33 104 de marks completion of an action 或以現前數習力故得生
34 104 děi satisfying 或以現前數習力故得生
35 104 to contract 或以現前數習力故得生
36 104 marks permission or possibility 或以現前數習力故得生
37 104 expressing frustration 或以現前數習力故得生
38 104 to hear 或以現前數習力故得生
39 104 to have; there is 或以現前數習力故得生
40 104 marks time passed 或以現前數習力故得生
41 104 obtain; attain; prāpta 或以現前數習力故得生
42 98 this; these 此是方便無分別三種
43 98 in this way 此是方便無分別三種
44 98 otherwise; but; however; so 此是方便無分別三種
45 98 at this time; now; here 此是方便無分別三種
46 98 this; here; etad 此是方便無分別三種
47 93 in; at 於方便無分別智中有三種
48 93 in; at 於方便無分別智中有三種
49 93 in; at; to; from 於方便無分別智中有三種
50 93 to go; to 於方便無分別智中有三種
51 93 to rely on; to depend on 於方便無分別智中有三種
52 93 to go to; to arrive at 於方便無分別智中有三種
53 93 from 於方便無分別智中有三種
54 93 give 於方便無分別智中有三種
55 93 oppposing 於方便無分別智中有三種
56 93 and 於方便無分別智中有三種
57 93 compared to 於方便無分別智中有三種
58 93 by 於方便無分別智中有三種
59 93 and; as well as 於方便無分別智中有三種
60 93 for 於方便無分別智中有三種
61 93 Yu 於方便無分別智中有三種
62 93 a crow 於方便無分別智中有三種
63 93 whew; wow 於方便無分別智中有三種
64 93 near to; antike 於方便無分別智中有三種
65 75 zhōng middle 於中種性力
66 75 zhōng medium; medium sized 於中種性力
67 75 zhōng China 於中種性力
68 75 zhòng to hit the mark 於中種性力
69 75 zhōng in; amongst 於中種性力
70 75 zhōng midday 於中種性力
71 75 zhōng inside 於中種性力
72 75 zhōng during 於中種性力
73 75 zhōng Zhong 於中種性力
74 75 zhōng intermediary 於中種性力
75 75 zhōng half 於中種性力
76 75 zhōng just right; suitably 於中種性力
77 75 zhōng while 於中種性力
78 75 zhòng to reach; to attain 於中種性力
79 75 zhòng to suffer; to infect 於中種性力
80 75 zhòng to obtain 於中種性力
81 75 zhòng to pass an exam 於中種性力
82 75 zhōng middle 於中種性力
83 71 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
84 71 děng to wait 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
85 71 děng degree; kind 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
86 71 děng plural 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
87 71 děng to be equal 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
88 71 děng degree; level 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
89 71 děng to compare 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
90 71 děng same; equal; sama 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
91 70 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 切自在
92 70 自在 zìzài Carefree 切自在
93 70 自在 zìzài perfect ease 切自在
94 70 自在 zìzài Isvara 切自在
95 70 自在 zìzài self mastery; vaśitā 切自在
96 68 yóu follow; from; it is for...to 由或以種
97 68 yóu Kangxi radical 102 由或以種
98 68 yóu to follow along 由或以種
99 68 yóu cause; reason 由或以種
100 68 yóu by somebody; up to somebody 由或以種
101 68 yóu from a starting point 由或以種
102 68 yóu You 由或以種
103 68 yóu because; yasmāt 由或以種
104 61 wèi for; to 以是義故說為知足無分別
105 61 wèi because of 以是義故說為知足無分別
106 61 wéi to act as; to serve 以是義故說為知足無分別
107 61 wéi to change into; to become 以是義故說為知足無分別
108 61 wéi to be; is 以是義故說為知足無分別
109 61 wéi to do 以是義故說為知足無分別
110 61 wèi for 以是義故說為知足無分別
111 61 wèi because of; for; to 以是義故說為知足無分別
112 61 wèi to 以是義故說為知足無分別
113 61 wéi in a passive construction 以是義故說為知足無分別
114 61 wéi forming a rehetorical question 以是義故說為知足無分別
115 61 wéi forming an adverb 以是義故說為知足無分別
116 61 wéi to add emphasis 以是義故說為知足無分別
117 61 wèi to support; to help 以是義故說為知足無分別
118 61 wéi to govern 以是義故說為知足無分別
119 61 wèi to be; bhū 以是義故說為知足無分別
120 58 wèi to call 謂因緣引
121 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂因緣引
122 58 wèi to speak to; to address 謂因緣引
123 58 wèi to treat as; to regard as 謂因緣引
124 58 wèi introducing a condition situation 謂因緣引
125 58 wèi to speak to; to address 謂因緣引
126 58 wèi to think 謂因緣引
127 58 wèi for; is to be 謂因緣引
128 58 wèi to make; to cause 謂因緣引
129 58 wèi and 謂因緣引
130 58 wèi principle; reason 謂因緣引
131 58 wèi Wei 謂因緣引
132 58 wèi which; what; yad 謂因緣引
133 58 wèi to say; iti 謂因緣引
134 51 yǒu is; are; to exist 無分別智亦有三種
135 51 yǒu to have; to possess 無分別智亦有三種
136 51 yǒu indicates an estimate 無分別智亦有三種
137 51 yǒu indicates a large quantity 無分別智亦有三種
138 51 yǒu indicates an affirmative response 無分別智亦有三種
139 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無分別智亦有三種
140 51 yǒu used to compare two things 無分別智亦有三種
141 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無分別智亦有三種
142 51 yǒu used before the names of dynasties 無分別智亦有三種
143 51 yǒu a certain thing; what exists 無分別智亦有三種
144 51 yǒu multiple of ten and ... 無分別智亦有三種
145 51 yǒu abundant 無分別智亦有三種
146 51 yǒu purposeful 無分別智亦有三種
147 51 yǒu You 無分別智亦有三種
148 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 無分別智亦有三種
149 51 yǒu becoming; bhava 無分別智亦有三種
150 49 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 住此轉時不
151 49 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 住此轉時不
152 49 zhuàn a revolution 住此轉時不
153 49 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 住此轉時不
154 49 zhuǎn to turn; to rotate 住此轉時不
155 49 zhuǎi to use many literary allusions 住此轉時不
156 49 zhuǎn to transfer 住此轉時不
157 49 zhuǎn to move forward; pravartana 住此轉時不
158 47 xiāng each other; one another; mutually 增上慧學勝相勝語第八之二
159 47 xiàng to observe; to assess 增上慧學勝相勝語第八之二
160 47 xiàng appearance; portrait; picture 增上慧學勝相勝語第八之二
161 47 xiàng countenance; personage; character; disposition 增上慧學勝相勝語第八之二
162 47 xiàng to aid; to help 增上慧學勝相勝語第八之二
163 47 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 增上慧學勝相勝語第八之二
164 47 xiàng a sign; a mark; appearance 增上慧學勝相勝語第八之二
165 47 xiāng alternately; in turn 增上慧學勝相勝語第八之二
166 47 xiāng Xiang 增上慧學勝相勝語第八之二
167 47 xiāng form substance 增上慧學勝相勝語第八之二
168 47 xiāng to express 增上慧學勝相勝語第八之二
169 47 xiàng to choose 增上慧學勝相勝語第八之二
170 47 xiāng Xiang 增上慧學勝相勝語第八之二
171 47 xiāng an ancient musical instrument 增上慧學勝相勝語第八之二
172 47 xiāng the seventh lunar month 增上慧學勝相勝語第八之二
173 47 xiāng to compare 增上慧學勝相勝語第八之二
174 47 xiàng to divine 增上慧學勝相勝語第八之二
175 47 xiàng to administer 增上慧學勝相勝語第八之二
176 47 xiàng helper for a blind person 增上慧學勝相勝語第八之二
177 47 xiāng rhythm [music] 增上慧學勝相勝語第八之二
178 47 xiāng the upper frets of a pipa 增上慧學勝相勝語第八之二
179 47 xiāng coralwood 增上慧學勝相勝語第八之二
180 47 xiàng ministry 增上慧學勝相勝語第八之二
181 47 xiàng to supplement; to enhance 增上慧學勝相勝語第八之二
182 47 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 增上慧學勝相勝語第八之二
183 47 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 增上慧學勝相勝語第八之二
184 47 xiàng sign; mark; liṅga 增上慧學勝相勝語第八之二
185 47 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 增上慧學勝相勝語第八之二
186 45 not; no 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
187 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
188 45 as a correlative 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
189 45 no (answering a question) 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
190 45 forms a negative adjective from a noun 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
191 45 at the end of a sentence to form a question 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
192 45 to form a yes or no question 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
193 45 infix potential marker 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
194 45 no; na 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
195 45 no 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
196 45 Kangxi radical 71 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
197 45 to not have; without 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
198 45 has not yet 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
199 45 mo 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
200 45 do not 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
201 45 not; -less; un- 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
202 45 regardless of 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
203 45 to not have 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
204 45 um 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
205 45 Wu 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
206 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
207 45 not; non- 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
208 45 mo 謂知足不顛倒無戲論等無分別故
209 44 zhì wisdom; knowledge; understanding 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
210 44 zhì care; prudence 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
211 44 zhì Zhi 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
212 44 zhì spiritual insight; gnosis 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
213 44 zhì clever 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
214 44 zhì Wisdom 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
215 44 zhì jnana; knowing 聲聞通達真實故得無常等四無倒智
216 44 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示差別
217 43 應知 yīng zhī should be known 應知是聞思
218 38 ruò to seem; to be like; as 若得於有頂處見
219 38 ruò seemingly 若得於有頂處見
220 38 ruò if 若得於有頂處見
221 38 ruò you 若得於有頂處見
222 38 ruò this; that 若得於有頂處見
223 38 ruò and; or 若得於有頂處見
224 38 ruò as for; pertaining to 若得於有頂處見
225 38 pomegranite 若得於有頂處見
226 38 ruò to choose 若得於有頂處見
227 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得於有頂處見
228 38 ruò thus 若得於有頂處見
229 38 ruò pollia 若得於有頂處見
230 38 ruò Ruo 若得於有頂處見
231 38 ruò only then 若得於有頂處見
232 38 ja 若得於有頂處見
233 38 jñā 若得於有頂處見
234 38 ruò if; yadi 若得於有頂處見
235 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
236 37 suǒ an office; an institute 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
237 37 suǒ introduces a relative clause 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
238 37 suǒ it 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
239 37 suǒ if; supposing 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
240 37 suǒ a few; various; some 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
241 37 suǒ a place; a location 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
242 37 suǒ indicates a passive voice 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
243 37 suǒ that which 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
244 37 suǒ an ordinal number 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
245 37 suǒ meaning 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
246 37 suǒ garrison 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
247 37 suǒ place; pradeśa 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
248 37 suǒ that which; yad 謂出語言道過世間智由此智非言語所說
249 37 jiàn to see 若得於有頂處見
250 37 jiàn opinion; view; understanding 若得於有頂處見
251 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若得於有頂處見
252 37 jiàn refer to; for details see 若得於有頂處見
253 37 jiàn passive marker 若得於有頂處見
254 37 jiàn to listen to 若得於有頂處見
255 37 jiàn to meet 若得於有頂處見
256 37 jiàn to receive (a guest) 若得於有頂處見
257 37 jiàn let me; kindly 若得於有頂處見
258 37 jiàn Jian 若得於有頂處見
259 37 xiàn to appear 若得於有頂處見
260 37 xiàn to introduce 若得於有頂處見
261 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若得於有頂處見
262 37 jiàn seeing; observing; darśana 若得於有頂處見
263 36 一切 yīqiè all; every; everything 一切意有異
264 36 一切 yīqiè temporary 一切意有異
265 36 一切 yīqiè the same 一切意有異
266 36 一切 yīqiè generally 一切意有異
267 36 一切 yīqiè all, everything 一切意有異
268 36 一切 yīqiè all; sarva 一切意有異
269 36 差別 chābié a difference; a distinction 出生差別故
270 36 差別 chābié discrimination 出生差別故
271 36 差別 chābié discrimination; pariccheda 出生差別故
272 36 差別 chābié distinction 出生差別故
273 35 shì is; are; am; to be 此是方便無分別三種
274 35 shì is exactly 此是方便無分別三種
275 35 shì is suitable; is in contrast 此是方便無分別三種
276 35 shì this; that; those 此是方便無分別三種
277 35 shì really; certainly 此是方便無分別三種
278 35 shì correct; yes; affirmative 此是方便無分別三種
279 35 shì true 此是方便無分別三種
280 35 shì is; has; exists 此是方便無分別三種
281 35 shì used between repetitions of a word 此是方便無分別三種
282 35 shì a matter; an affair 此是方便無分別三種
283 35 shì Shi 此是方便無分別三種
284 35 shì is; bhū 此是方便無分別三種
285 35 shì this; idam 此是方便無分別三種
286 34 already 若通達已即於彼時
287 34 Kangxi radical 49 若通達已即於彼時
288 34 from 若通達已即於彼時
289 34 to bring to an end; to stop 若通達已即於彼時
290 34 final aspectual particle 若通達已即於彼時
291 34 afterwards; thereafter 若通達已即於彼時
292 34 too; very; excessively 若通達已即於彼時
293 34 to complete 若通達已即於彼時
294 34 to demote; to dismiss 若通達已即於彼時
295 34 to recover from an illness 若通達已即於彼時
296 34 certainly 若通達已即於彼時
297 34 an interjection of surprise 若通達已即於彼時
298 34 this 若通達已即於彼時
299 34 former; pūrvaka 若通達已即於彼時
300 34 former; pūrvaka 若通達已即於彼時
301 33 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 共依止轉依為相
302 33 依止 yī zhǐ to depend upon 共依止轉依為相
303 33 promptly; right away; immediately 若通達已即於彼時
304 33 to be near by; to be close to 若通達已即於彼時
305 33 at that time 若通達已即於彼時
306 33 to be exactly the same as; to be thus 若通達已即於彼時
307 33 supposed; so-called 若通達已即於彼時
308 33 if; but 若通達已即於彼時
309 33 to arrive at; to ascend 若通達已即於彼時
310 33 then; following 若通達已即於彼時
311 33 so; just so; eva 若通達已即於彼時
312 33 shēng to be born; to give birth 或以現前數習力故得生
313 33 shēng to live 或以現前數習力故得生
314 33 shēng raw 或以現前數習力故得生
315 33 shēng a student 或以現前數習力故得生
316 33 shēng life 或以現前數習力故得生
317 33 shēng to produce; to give rise 或以現前數習力故得生
318 33 shēng alive 或以現前數習力故得生
319 33 shēng a lifetime 或以現前數習力故得生
320 33 shēng to initiate; to become 或以現前數習力故得生
321 33 shēng to grow 或以現前數習力故得生
322 33 shēng unfamiliar 或以現前數習力故得生
323 33 shēng not experienced 或以現前數習力故得生
324 33 shēng hard; stiff; strong 或以現前數習力故得生
325 33 shēng very; extremely 或以現前數習力故得生
326 33 shēng having academic or professional knowledge 或以現前數習力故得生
327 33 shēng a male role in traditional theatre 或以現前數習力故得生
328 33 shēng gender 或以現前數習力故得生
329 33 shēng to develop; to grow 或以現前數習力故得生
330 33 shēng to set up 或以現前數習力故得生
331 33 shēng a prostitute 或以現前數習力故得生
332 33 shēng a captive 或以現前數習力故得生
333 33 shēng a gentleman 或以現前數習力故得生
334 33 shēng Kangxi radical 100 或以現前數習力故得生
335 33 shēng unripe 或以現前數習力故得生
336 33 shēng nature 或以現前數習力故得生
337 33 shēng to inherit; to succeed 或以現前數習力故得生
338 33 shēng destiny 或以現前數習力故得生
339 33 shēng birth 或以現前數習力故得生
340 33 shēng arise; produce; utpad 或以現前數習力故得生
341 31 菩薩 púsà bodhisattva 得自在菩薩
342 31 菩薩 púsà bodhisattva 得自在菩薩
343 31 菩薩 púsà bodhisattva 得自在菩薩
344 30 that; those 若通達已即於彼時
345 30 another; the other 若通達已即於彼時
346 30 that; tad 若通達已即於彼時
347 30 meaning; sense 以是義故說為知足無分別
348 30 justice; right action; righteousness 以是義故說為知足無分別
349 30 artificial; man-made; fake 以是義故說為知足無分別
350 30 chivalry; generosity 以是義故說為知足無分別
351 30 just; righteous 以是義故說為知足無分別
352 30 adopted 以是義故說為知足無分別
353 30 a relationship 以是義故說為知足無分別
354 30 volunteer 以是義故說為知足無分別
355 30 something suitable 以是義故說為知足無分別
356 30 a martyr 以是義故說為知足無分別
357 30 a law 以是義故說為知足無分別
358 30 Yi 以是義故說為知足無分別
359 30 Righteousness 以是義故說為知足無分別
360 30 aim; artha 以是義故說為知足無分別
361 30 zhǒng kind; type 於方便無分別智中有三種
362 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於方便無分別智中有三種
363 30 zhǒng kind; type 於方便無分別智中有三種
364 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於方便無分別智中有三種
365 30 zhǒng seed; strain 於方便無分別智中有三種
366 30 zhǒng offspring 於方便無分別智中有三種
367 30 zhǒng breed 於方便無分別智中有三種
368 30 zhǒng race 於方便無分別智中有三種
369 30 zhǒng species 於方便無分別智中有三種
370 30 zhǒng root; source; origin 於方便無分別智中有三種
371 30 zhǒng grit; guts 於方便無分別智中有三種
372 30 zhǒng seed; bīja 於方便無分別智中有三種
373 30 such as; for example; for instance 成立顯示者如所通達為他
374 30 if 成立顯示者如所通達為他
375 30 in accordance with 成立顯示者如所通達為他
376 30 to be appropriate; should; with regard to 成立顯示者如所通達為他
377 30 this 成立顯示者如所通達為他
378 30 it is so; it is thus; can be compared with 成立顯示者如所通達為他
379 30 to go to 成立顯示者如所通達為他
380 30 to meet 成立顯示者如所通達為他
381 30 to appear; to seem; to be like 成立顯示者如所通達為他
382 30 at least as good as 成立顯示者如所通達為他
383 30 and 成立顯示者如所通達為他
384 30 or 成立顯示者如所通達為他
385 30 but 成立顯示者如所通達為他
386 30 then 成立顯示者如所通達為他
387 30 naturally 成立顯示者如所通達為他
388 30 expresses a question or doubt 成立顯示者如所通達為他
389 30 you 成立顯示者如所通達為他
390 30 the second lunar month 成立顯示者如所通達為他
391 30 in; at 成立顯示者如所通達為他
392 30 Ru 成立顯示者如所通達為他
393 30 Thus 成立顯示者如所通達為他
394 30 thus; tathā 成立顯示者如所通達為他
395 30 like; iva 成立顯示者如所通達為他
396 30 suchness; tathatā 成立顯示者如所通達為他
397 28 yuē to speak; to say 論曰
398 28 yuē Kangxi radical 73 論曰
399 28 yuē to be called 論曰
400 28 yuē particle without meaning 論曰
401 28 yuē said; ukta 論曰
402 28 即是 jíshì namely; exactly 即是從因得生
403 28 即是 jíshì such as; in this way 即是從因得生
404 28 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是從因得生
405 28 also; too 無分別智亦有三種
406 28 but 無分別智亦有三種
407 28 this; he; she 無分別智亦有三種
408 28 although; even though 無分別智亦有三種
409 28 already 無分別智亦有三種
410 28 particle with no meaning 無分別智亦有三種
411 28 Yi 無分別智亦有三種
412 27 fēi not; non-; un- 非從因生
413 27 fēi Kangxi radical 175 非從因生
414 27 fēi wrong; bad; untruthful 非從因生
415 27 fēi different 非從因生
416 27 fēi to not be; to not have 非從因生
417 27 fēi to violate; to be contrary to 非從因生
418 27 fēi Africa 非從因生
419 27 fēi to slander 非從因生
420 27 fěi to avoid 非從因生
421 27 fēi must 非從因生
422 27 fēi an error 非從因生
423 27 fēi a problem; a question 非從因生
424 27 fēi evil 非從因生
425 27 fēi besides; except; unless 非從因生
426 27 fēi not 非從因生
427 26 so as to; in order to 由或以種
428 26 to use; to regard as 由或以種
429 26 to use; to grasp 由或以種
430 26 according to 由或以種
431 26 because of 由或以種
432 26 on a certain date 由或以種
433 26 and; as well as 由或以種
434 26 to rely on 由或以種
435 26 to regard 由或以種
436 26 to be able to 由或以種
437 26 to order; to command 由或以種
438 26 further; moreover 由或以種
439 26 used after a verb 由或以種
440 26 very 由或以種
441 26 already 由或以種
442 26 increasingly 由或以種
443 26 a reason; a cause 由或以種
444 26 Israel 由或以種
445 26 Yi 由或以種
446 26 use; yogena 由或以種
447 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以是義故說為知足無分別
448 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以是義故說為知足無分別
449 24 shuì to persuade 以是義故說為知足無分別
450 24 shuō to teach; to recite; to explain 以是義故說為知足無分別
451 24 shuō a doctrine; a theory 以是義故說為知足無分別
452 24 shuō to claim; to assert 以是義故說為知足無分別
453 24 shuō allocution 以是義故說為知足無分別
454 24 shuō to criticize; to scold 以是義故說為知足無分別
455 24 shuō to indicate; to refer to 以是義故說為知足無分別
456 24 shuō speach; vāda 以是義故說為知足無分別
457 24 shuō to speak; bhāṣate 以是義故說為知足無分別
458 24 shuō to instruct 以是義故說為知足無分別
459 24 zhū all; many; various 由諸
460 24 zhū Zhu 由諸
461 24 zhū all; members of the class 由諸
462 24 zhū interrogative particle 由諸
463 24 zhū him; her; them; it 由諸
464 24 zhū of; in 由諸
465 24 zhū all; many; sarva 由諸
466 23 shēn human body; torso 數習力者即是現在身丈
467 23 shēn Kangxi radical 158 數習力者即是現在身丈
468 23 shēn measure word for clothes 數習力者即是現在身丈
469 23 shēn self 數習力者即是現在身丈
470 23 shēn life 數習力者即是現在身丈
471 23 shēn an object 數習力者即是現在身丈
472 23 shēn a lifetime 數習力者即是現在身丈
473 23 shēn personally 數習力者即是現在身丈
474 23 shēn moral character 數習力者即是現在身丈
475 23 shēn status; identity; position 數習力者即是現在身丈
476 23 shēn pregnancy 數習力者即是現在身丈
477 23 juān India 數習力者即是現在身丈
478 23 shēn body; kāya 數習力者即是現在身丈
479 23 shè to absorb; to assimilate 攝數習等
480 23 shè to take a photo 攝數習等
481 23 shè a broad rhyme class 攝數習等
482 23 shè to act for; to represent 攝數習等
483 23 shè to administer 攝數習等
484 23 shè to conserve 攝數習等
485 23 shè to hold; to support 攝數習等
486 23 shè to get close to 攝數習等
487 23 shè to help 攝數習等
488 23 niè peaceful 攝數習等
489 23 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝數習等
490 23 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死涅槃二邊處者
491 23 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死涅槃二邊處者
492 23 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死涅槃二邊處者
493 23 method; way 羅等法
494 23 France 羅等法
495 23 the law; rules; regulations 羅等法
496 23 the teachings of the Buddha; Dharma 羅等法
497 23 a standard; a norm 羅等法
498 23 an institution 羅等法
499 23 to emulate 羅等法
500 23 magic; a magic trick 羅等法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
near to; antike
zhōng middle
děng same; equal; sama
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  4. zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
  3. Isvara
  4. self mastery; vaśitā
yóu because; yasmāt
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
兜率 100 Tusita
兜率陀 100 Tusita
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
笈多 106 Gupta
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄大乘论释论 攝大乘論釋論 115 Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
有顶 有頂 121 Akanistha
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
此等 99 they; eṣā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二果 195 Sakṛdāgāmin
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
凡夫地 102 level of the common people
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
共法 103 totality of truth
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
解行 106 to understand and practice
净妙 淨妙 106 pure and subtle
句身 106 group of phrases
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
名身 109 group of names
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等心 112 an impartial mind
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣住 聖住 115 sagely abode
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
所行 115 actions; practice
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心自在者 120 one whose mind is free
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
住相 122 abiding; sthiti
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha