Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Paramārtha tr.) 攝大乘論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由十種菩薩地 |
2 | 135 | 由 | yóu | to follow along | 由十種菩薩地 |
3 | 135 | 由 | yóu | cause; reason | 由十種菩薩地 |
4 | 135 | 由 | yóu | You | 由十種菩薩地 |
5 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於十相所顯法界有十 |
6 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十相所顯法界有十 |
7 | 132 | 於 | yú | Yu | 於十相所顯法界有十 |
8 | 132 | 於 | wū | a crow | 於十相所顯法界有十 |
9 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為十 |
10 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為十 |
11 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 何者為十 |
12 | 98 | 為 | wéi | to do | 何者為十 |
13 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為十 |
14 | 98 | 為 | wéi | to govern | 何者為十 |
15 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為十 |
16 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
17 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
18 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
19 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於四地由無攝義 |
20 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 於四地由無攝義 |
21 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
22 | 68 | 無 | wú | to not have | 於四地由無攝義 |
23 | 68 | 無 | wú | Wu | 於四地由無攝義 |
24 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
25 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 於初地由一切遍滿義 |
26 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 於初地由一切遍滿義 |
27 | 65 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 入因果修差別勝相第五 |
28 | 65 | 差別 | chābié | discrimination | 入因果修差別勝相第五 |
29 | 65 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 入因果修差別勝相第五 |
30 | 65 | 差別 | chābié | distinction | 入因果修差別勝相第五 |
31 | 64 | 能 | néng | can; able | 何者能顯法界十相 |
32 | 64 | 能 | néng | ability; capacity | 何者能顯法界十相 |
33 | 64 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何者能顯法界十相 |
34 | 64 | 能 | néng | energy | 何者能顯法界十相 |
35 | 64 | 能 | néng | function; use | 何者能顯法界十相 |
36 | 64 | 能 | néng | talent | 何者能顯法界十相 |
37 | 64 | 能 | néng | expert at | 何者能顯法界十相 |
38 | 64 | 能 | néng | to be in harmony | 何者能顯法界十相 |
39 | 64 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何者能顯法界十相 |
40 | 64 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何者能顯法界十相 |
41 | 64 | 能 | néng | to be able; śak | 何者能顯法界十相 |
42 | 64 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何者能顯法界十相 |
43 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果修差別勝相第五 |
44 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果修差別勝相第五 |
45 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果修差別勝相第五 |
46 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果修差別勝相第五 |
47 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果修差別勝相第五 |
48 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果修差別勝相第五 |
49 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果修差別勝相第五 |
50 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
51 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 入因果修差別勝相第五 |
52 | 59 | 相 | xiāng | to express | 入因果修差別勝相第五 |
53 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 入因果修差別勝相第五 |
54 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
55 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果修差別勝相第五 |
56 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果修差別勝相第五 |
57 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 入因果修差別勝相第五 |
58 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 入因果修差別勝相第五 |
59 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 入因果修差別勝相第五 |
60 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果修差別勝相第五 |
61 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果修差別勝相第五 |
62 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果修差別勝相第五 |
63 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果修差別勝相第五 |
64 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 入因果修差別勝相第五 |
65 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果修差別勝相第五 |
66 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果修差別勝相第五 |
67 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果修差別勝相第五 |
68 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果修差別勝相第五 |
69 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果修差別勝相第五 |
70 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由始得自他利益功能故 |
71 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 由始得自他利益功能故 |
72 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 由始得自他利益功能故 |
73 | 49 | 得 | dé | de | 由始得自他利益功能故 |
74 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 由始得自他利益功能故 |
75 | 49 | 得 | dé | to result in | 由始得自他利益功能故 |
76 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由始得自他利益功能故 |
77 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 由始得自他利益功能故 |
78 | 49 | 得 | dé | to be finished | 由始得自他利益功能故 |
79 | 49 | 得 | děi | satisfying | 由始得自他利益功能故 |
80 | 49 | 得 | dé | to contract | 由始得自他利益功能故 |
81 | 49 | 得 | dé | to hear | 由始得自他利益功能故 |
82 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 由始得自他利益功能故 |
83 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 由始得自他利益功能故 |
84 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由始得自他利益功能故 |
85 | 48 | 應知 | yīng zhī | should be known | 云何應知入因果修差別 |
86 | 46 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於九地由定自在依止義 |
87 | 46 | 自在 | zìzài | Carefree | 於九地由定自在依止義 |
88 | 46 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於九地由定自在依止義 |
89 | 46 | 自在 | zìzài | Isvara | 於九地由定自在依止義 |
90 | 46 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於九地由定自在依止義 |
91 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 於八地由不增減義 |
92 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如此二偈依中邊分別論 |
93 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如此二偈依中邊分別論 |
94 | 42 | 依 | yī | to help | 如此二偈依中邊分別論 |
95 | 42 | 依 | yī | flourishing | 如此二偈依中邊分別論 |
96 | 42 | 依 | yī | lovable | 如此二偈依中邊分別論 |
97 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如此二偈依中邊分別論 |
98 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
99 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
100 | 40 | 五 | wǔ | five | 五難勝地 |
101 | 40 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五難勝地 |
102 | 40 | 五 | wǔ | Wu | 五難勝地 |
103 | 40 | 五 | wǔ | the five elements | 五難勝地 |
104 | 40 | 五 | wǔ | five; pañca | 五難勝地 |
105 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如此已說入因果勝相 |
106 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如此已說入因果勝相 |
107 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如此已說入因果勝相 |
108 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如此已說入因果勝相 |
109 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如此已說入因果勝相 |
110 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如此已說入因果勝相 |
111 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如此已說入因果勝相 |
112 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如此已說入因果勝相 |
113 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如此已說入因果勝相 |
114 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如此已說入因果勝相 |
115 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如此已說入因果勝相 |
116 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如此已說入因果勝相 |
117 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
118 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十地中 |
119 | 39 | 中 | zhōng | China | 於十地中 |
120 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十地中 |
121 | 39 | 中 | zhōng | midday | 於十地中 |
122 | 39 | 中 | zhōng | inside | 於十地中 |
123 | 39 | 中 | zhōng | during | 於十地中 |
124 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 於十地中 |
125 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 於十地中 |
126 | 39 | 中 | zhōng | half | 於十地中 |
127 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十地中 |
128 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十地中 |
129 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 於十地中 |
130 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十地中 |
131 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
132 | 39 | 四 | sì | four | 四燒然地 |
133 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 四燒然地 |
134 | 39 | 四 | sì | fourth | 四燒然地 |
135 | 39 | 四 | sì | Si | 四燒然地 |
136 | 39 | 四 | sì | four; catur | 四燒然地 |
137 | 38 | 二 | èr | two | 二無垢地 |
138 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無垢地 |
139 | 38 | 二 | èr | second | 二無垢地 |
140 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無垢地 |
141 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二無垢地 |
142 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無垢地 |
143 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二無垢地 |
144 | 38 | 及 | jí | to reach | 勝流及無攝 |
145 | 38 | 及 | jí | to attain | 勝流及無攝 |
146 | 38 | 及 | jí | to understand | 勝流及無攝 |
147 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勝流及無攝 |
148 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勝流及無攝 |
149 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勝流及無攝 |
150 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 勝流及無攝 |
151 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 於九地由定自在依止義 |
152 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 於九地由定自在依止義 |
153 | 35 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智自在依止義 |
154 | 35 | 智 | zhì | care; prudence | 智自在依止義 |
155 | 35 | 智 | zhì | Zhi | 智自在依止義 |
156 | 35 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智自在依止義 |
157 | 35 | 智 | zhì | clever | 智自在依止義 |
158 | 35 | 智 | zhì | Wisdom | 智自在依止義 |
159 | 35 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智自在依止義 |
160 | 35 | 三 | sān | three | 三由已得通 |
161 | 35 | 三 | sān | third | 三由已得通 |
162 | 35 | 三 | sān | more than two | 三由已得通 |
163 | 35 | 三 | sān | very few | 三由已得通 |
164 | 35 | 三 | sān | San | 三由已得通 |
165 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三由已得通 |
166 | 35 | 三 | sān | sa | 三由已得通 |
167 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三由已得通 |
168 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於二乘非染污 |
169 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於二乘非染污 |
170 | 33 | 非 | fēi | different | 於二乘非染污 |
171 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於二乘非染污 |
172 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於二乘非染污 |
173 | 33 | 非 | fēi | Africa | 於二乘非染污 |
174 | 33 | 非 | fēi | to slander | 於二乘非染污 |
175 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 於二乘非染污 |
176 | 33 | 非 | fēi | must | 於二乘非染污 |
177 | 33 | 非 | fēi | an error | 於二乘非染污 |
178 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 於二乘非染污 |
179 | 33 | 非 | fēi | evil | 於二乘非染污 |
180 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 二無垢地 |
181 | 32 | 地 | dì | floor | 二無垢地 |
182 | 32 | 地 | dì | the earth | 二無垢地 |
183 | 32 | 地 | dì | fields | 二無垢地 |
184 | 32 | 地 | dì | a place | 二無垢地 |
185 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 二無垢地 |
186 | 32 | 地 | dì | background | 二無垢地 |
187 | 32 | 地 | dì | terrain | 二無垢地 |
188 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 二無垢地 |
189 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 二無垢地 |
190 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 二無垢地 |
191 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二無垢地 |
192 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二無垢地 |
193 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來甚深不了義經能如理判故 |
194 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種菩薩地 |
195 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由十種菩薩地 |
196 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由十種菩薩地 |
197 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由十種菩薩地 |
198 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 由十種菩薩地 |
199 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 由十種菩薩地 |
200 | 32 | 種 | zhǒng | race | 由十種菩薩地 |
201 | 32 | 種 | zhǒng | species | 由十種菩薩地 |
202 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由十種菩薩地 |
203 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由十種菩薩地 |
204 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由十種菩薩地 |
205 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於十相所顯法界有十 |
206 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於十相所顯法界有十 |
207 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於十相所顯法界有十 |
208 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於十相所顯法界有十 |
209 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於十相所顯法界有十 |
210 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於十相所顯法界有十 |
211 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於十相所顯法界有十 |
212 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 入因果修差別勝相第五 |
213 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 入因果修差別勝相第五 |
214 | 29 | 修 | xiū | to repair | 入因果修差別勝相第五 |
215 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 入因果修差別勝相第五 |
216 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 入因果修差別勝相第五 |
217 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 入因果修差別勝相第五 |
218 | 29 | 修 | xiū | to practice | 入因果修差別勝相第五 |
219 | 29 | 修 | xiū | to cut | 入因果修差別勝相第五 |
220 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 入因果修差別勝相第五 |
221 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 入因果修差別勝相第五 |
222 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 入因果修差別勝相第五 |
223 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 入因果修差別勝相第五 |
224 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 入因果修差別勝相第五 |
225 | 29 | 修 | xiū | excellent | 入因果修差別勝相第五 |
226 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 入因果修差別勝相第五 |
227 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
228 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
229 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 入因果修差別勝相第五 |
230 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 云何應知以此義成立諸地為十 |
231 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
232 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何應知以此義成立諸地為十 |
233 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何應知以此義成立諸地為十 |
234 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 云何應知以此義成立諸地為十 |
235 | 28 | 義 | yì | adopted | 云何應知以此義成立諸地為十 |
236 | 28 | 義 | yì | a relationship | 云何應知以此義成立諸地為十 |
237 | 28 | 義 | yì | volunteer | 云何應知以此義成立諸地為十 |
238 | 28 | 義 | yì | something suitable | 云何應知以此義成立諸地為十 |
239 | 28 | 義 | yì | a martyr | 云何應知以此義成立諸地為十 |
240 | 28 | 義 | yì | a law | 云何應知以此義成立諸地為十 |
241 | 28 | 義 | yì | Yi | 云何應知以此義成立諸地為十 |
242 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
243 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 云何應知以此義成立諸地為十 |
244 | 28 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 四甚深差別 |
245 | 28 | 行 | xíng | to walk | 由至有功用行最後邊故 |
246 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 由至有功用行最後邊故 |
247 | 28 | 行 | háng | profession | 由至有功用行最後邊故 |
248 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由至有功用行最後邊故 |
249 | 28 | 行 | xíng | to travel | 由至有功用行最後邊故 |
250 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 由至有功用行最後邊故 |
251 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由至有功用行最後邊故 |
252 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由至有功用行最後邊故 |
253 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 由至有功用行最後邊故 |
254 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 由至有功用行最後邊故 |
255 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 由至有功用行最後邊故 |
256 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由至有功用行最後邊故 |
257 | 28 | 行 | xíng | to move | 由至有功用行最後邊故 |
258 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由至有功用行最後邊故 |
259 | 28 | 行 | xíng | travel | 由至有功用行最後邊故 |
260 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 由至有功用行最後邊故 |
261 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 由至有功用行最後邊故 |
262 | 28 | 行 | xíng | temporary | 由至有功用行最後邊故 |
263 | 28 | 行 | háng | rank; order | 由至有功用行最後邊故 |
264 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 由至有功用行最後邊故 |
265 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由至有功用行最後邊故 |
266 | 28 | 行 | xíng | to experience | 由至有功用行最後邊故 |
267 | 28 | 行 | xíng | path; way | 由至有功用行最後邊故 |
268 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 由至有功用行最後邊故 |
269 | 28 | 行 | xíng | 由至有功用行最後邊故 | |
270 | 28 | 行 | xíng | Practice | 由至有功用行最後邊故 |
271 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由至有功用行最後邊故 |
272 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由至有功用行最後邊故 |
273 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 於七地由種種法無別義 |
274 | 28 | 法 | fǎ | France | 於七地由種種法無別義 |
275 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於七地由種種法無別義 |
276 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於七地由種種法無別義 |
277 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於七地由種種法無別義 |
278 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 於七地由種種法無別義 |
279 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 於七地由種種法無別義 |
280 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於七地由種種法無別義 |
281 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 於七地由種種法無別義 |
282 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 於七地由種種法無別義 |
283 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 於七地由種種法無別義 |
284 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於七地由種種法無別義 |
285 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於七地由種種法無別義 |
286 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 於七地由種種法無別義 |
287 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於七地由種種法無別義 |
288 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於七地由種種法無別義 |
289 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於七地由種種法無別義 |
290 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於七地由種種法無別義 |
291 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及成熟眾生 |
292 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及成熟眾生 |
293 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及成熟眾生 |
294 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及成熟眾生 |
295 | 27 | 一 | yī | one | 一歡喜地 |
296 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一歡喜地 |
297 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一歡喜地 |
298 | 27 | 一 | yī | first | 一歡喜地 |
299 | 27 | 一 | yī | the same | 一歡喜地 |
300 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一歡喜地 |
301 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一歡喜地 |
302 | 27 | 一 | yī | Yi | 一歡喜地 |
303 | 27 | 一 | yī | other | 一歡喜地 |
304 | 27 | 一 | yī | to unify | 一歡喜地 |
305 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一歡喜地 |
306 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一歡喜地 |
307 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一歡喜地 |
308 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能令般若波羅蜜現前住故 |
309 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能令般若波羅蜜現前住故 |
310 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能令般若波羅蜜現前住故 |
311 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能令般若波羅蜜現前住故 |
312 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 能令般若波羅蜜現前住故 |
313 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能令般若波羅蜜現前住故 |
314 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
315 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
316 | 25 | 障 | zhàng | to separate | 為對治地障十種無明故 |
317 | 25 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 為對治地障十種無明故 |
318 | 25 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 為對治地障十種無明故 |
319 | 25 | 障 | zhàng | to cover | 為對治地障十種無明故 |
320 | 25 | 障 | zhàng | to defend | 為對治地障十種無明故 |
321 | 25 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 為對治地障十種無明故 |
322 | 25 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 為對治地障十種無明故 |
323 | 25 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 為對治地障十種無明故 |
324 | 25 | 障 | zhàng | to assure | 為對治地障十種無明故 |
325 | 25 | 障 | zhàng | obstruction | 為對治地障十種無明故 |
326 | 25 | 業 | yè | business; industry | 於十地由業自在依止義 |
327 | 25 | 業 | yè | activity; actions | 於十地由業自在依止義 |
328 | 25 | 業 | yè | order; sequence | 於十地由業自在依止義 |
329 | 25 | 業 | yè | to continue | 於十地由業自在依止義 |
330 | 25 | 業 | yè | to start; to create | 於十地由業自在依止義 |
331 | 25 | 業 | yè | karma | 於十地由業自在依止義 |
332 | 25 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 於十地由業自在依止義 |
333 | 25 | 業 | yè | a course of study; training | 於十地由業自在依止義 |
334 | 25 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 於十地由業自在依止義 |
335 | 25 | 業 | yè | an estate; a property | 於十地由業自在依止義 |
336 | 25 | 業 | yè | an achievement | 於十地由業自在依止義 |
337 | 25 | 業 | yè | to engage in | 於十地由業自在依止義 |
338 | 25 | 業 | yè | Ye | 於十地由業自在依止義 |
339 | 25 | 業 | yè | a horizontal board | 於十地由業自在依止義 |
340 | 25 | 業 | yè | an occupation | 於十地由業自在依止義 |
341 | 25 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 於十地由業自在依止義 |
342 | 25 | 業 | yè | a book | 於十地由業自在依止義 |
343 | 25 | 業 | yè | actions; karma; karman | 於十地由業自在依止義 |
344 | 25 | 業 | yè | activity; kriyā | 於十地由業自在依止義 |
345 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 二能得出離種種亂想法樂 |
346 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 二能得出離種種亂想法樂 |
347 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 二能得出離種種亂想法樂 |
348 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 二能得出離種種亂想法樂 |
349 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 二能得出離種種亂想法樂 |
350 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 二能得出離種種亂想法樂 |
351 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 二能得出離種種亂想法樂 |
352 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 二能得出離種種亂想法樂 |
353 | 25 | 離 | lí | to cut off | 二能得出離種種亂想法樂 |
354 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 二能得出離種種亂想法樂 |
355 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 二能得出離種種亂想法樂 |
356 | 25 | 離 | lí | two | 二能得出離種種亂想法樂 |
357 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 二能得出離種種亂想法樂 |
358 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 二能得出離種種亂想法樂 |
359 | 25 | 離 | lí | transcendence | 二能得出離種種亂想法樂 |
360 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 二能得出離種種亂想法樂 |
361 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 殺生等十事無染濁過 |
362 | 24 | 等 | děng | to wait | 殺生等十事無染濁過 |
363 | 24 | 等 | děng | to be equal | 殺生等十事無染濁過 |
364 | 24 | 等 | děng | degree; level | 殺生等十事無染濁過 |
365 | 24 | 等 | děng | to compare | 殺生等十事無染濁過 |
366 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 殺生等十事無染濁過 |
367 | 24 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此已說入因果勝相 |
368 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 聲聞則無此事 |
369 | 24 | 事 | shì | to serve | 聲聞則無此事 |
370 | 24 | 事 | shì | a government post | 聲聞則無此事 |
371 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 聲聞則無此事 |
372 | 24 | 事 | shì | occupation | 聲聞則無此事 |
373 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 聲聞則無此事 |
374 | 24 | 事 | shì | an accident | 聲聞則無此事 |
375 | 24 | 事 | shì | to attend | 聲聞則無此事 |
376 | 24 | 事 | shì | an allusion | 聲聞則無此事 |
377 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 聲聞則無此事 |
378 | 24 | 事 | shì | to engage in | 聲聞則無此事 |
379 | 24 | 事 | shì | to enslave | 聲聞則無此事 |
380 | 24 | 事 | shì | to pursue | 聲聞則無此事 |
381 | 24 | 事 | shì | to administer | 聲聞則無此事 |
382 | 24 | 事 | shì | to appoint | 聲聞則無此事 |
383 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 聲聞則無此事 |
384 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 聲聞則無此事 |
385 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 各有五相修習得成 |
386 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 各有五相修習得成 |
387 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 各有五相修習得成 |
388 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 各有五相修習得成 |
389 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 各有五相修習得成 |
390 | 24 | 成 | chéng | whole | 各有五相修習得成 |
391 | 24 | 成 | chéng | set; established | 各有五相修習得成 |
392 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 各有五相修習得成 |
393 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 各有五相修習得成 |
394 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 各有五相修習得成 |
395 | 24 | 成 | chéng | composed of | 各有五相修習得成 |
396 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 各有五相修習得成 |
397 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 各有五相修習得成 |
398 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 各有五相修習得成 |
399 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 各有五相修習得成 |
400 | 24 | 成 | chéng | Become | 各有五相修習得成 |
401 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 各有五相修習得成 |
402 | 23 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 於四地由無攝義 |
403 | 23 | 攝 | shè | to take a photo | 於四地由無攝義 |
404 | 23 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 於四地由無攝義 |
405 | 23 | 攝 | shè | to act for; to represent | 於四地由無攝義 |
406 | 23 | 攝 | shè | to administer | 於四地由無攝義 |
407 | 23 | 攝 | shè | to conserve | 於四地由無攝義 |
408 | 23 | 攝 | shè | to hold; to support | 於四地由無攝義 |
409 | 23 | 攝 | shè | to get close to | 於四地由無攝義 |
410 | 23 | 攝 | shè | to help | 於四地由無攝義 |
411 | 23 | 攝 | niè | peaceful | 於四地由無攝義 |
412 | 23 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 於四地由無攝義 |
413 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
414 | 23 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
415 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
416 | 23 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
417 | 23 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
418 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
419 | 23 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
420 | 22 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 此中說偈 |
421 | 22 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 云何應知修諸地相諸菩薩 |
422 | 22 | 六 | liù | six | 六 |
423 | 22 | 六 | liù | sixth | 六 |
424 | 22 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
425 | 22 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
426 | 21 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 能圓滿法身故 |
427 | 21 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 能圓滿法身故 |
428 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此戒中或聲聞是處有罪 |
429 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此戒中或聲聞是處有罪 |
430 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此戒中或聲聞是處有罪 |
431 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 此戒中或聲聞是處有罪 |
432 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此戒中或聲聞是處有罪 |
433 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 此戒中或聲聞是處有罪 |
434 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此戒中或聲聞是處有罪 |
435 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此戒中或聲聞是處有罪 |
436 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此戒中或聲聞是處有罪 |
437 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 此戒中或聲聞是處有罪 |
438 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此戒中或聲聞是處有罪 |
439 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此戒中或聲聞是處有罪 |
440 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 此戒中或聲聞是處有罪 |
441 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 此戒中或聲聞是處有罪 |
442 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 此戒中或聲聞是處有罪 |
443 | 21 | 偈 | jì | a verse | 此中說偈 |
444 | 21 | 偈 | jié | martial | 此中說偈 |
445 | 21 | 偈 | jié | brave | 此中說偈 |
446 | 21 | 偈 | jié | swift; hasty | 此中說偈 |
447 | 21 | 偈 | jié | forceful | 此中說偈 |
448 | 21 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此中說偈 |
449 | 20 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 入因果修差別勝相第五 |
450 | 20 | 勝 | shèng | victory; success | 入因果修差別勝相第五 |
451 | 20 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 入因果修差別勝相第五 |
452 | 20 | 勝 | shèng | to surpass | 入因果修差別勝相第五 |
453 | 20 | 勝 | shèng | triumphant | 入因果修差別勝相第五 |
454 | 20 | 勝 | shèng | a scenic view | 入因果修差別勝相第五 |
455 | 20 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 入因果修差別勝相第五 |
456 | 20 | 勝 | shèng | Sheng | 入因果修差別勝相第五 |
457 | 20 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 入因果修差別勝相第五 |
458 | 20 | 勝 | shèng | superior; agra | 入因果修差別勝相第五 |
459 | 20 | 者 | zhě | ca | 前三者 |
460 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如此已說入因果勝相 |
461 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如此已說入因果勝相 |
462 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 如此已說入因果勝相 |
463 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如此已說入因果勝相 |
464 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如此已說入因果勝相 |
465 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如此已說入因果勝相 |
466 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 二能得出離種種亂想法樂 |
467 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 二能得出離種種亂想法樂 |
468 | 20 | 樂 | lè | Le | 二能得出離種種亂想法樂 |
469 | 20 | 樂 | yuè | music | 二能得出離種種亂想法樂 |
470 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 二能得出離種種亂想法樂 |
471 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 二能得出離種種亂想法樂 |
472 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 二能得出離種種亂想法樂 |
473 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 二能得出離種種亂想法樂 |
474 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 二能得出離種種亂想法樂 |
475 | 20 | 樂 | lào | Lao | 二能得出離種種亂想法樂 |
476 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 二能得出離種種亂想法樂 |
477 | 20 | 樂 | lè | Joy | 二能得出離種種亂想法樂 |
478 | 20 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 二能得出離種種亂想法樂 |
479 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
480 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
481 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
482 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
483 | 19 | 令 | lìng | a season | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
484 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
485 | 19 | 令 | lìng | good | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
486 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
487 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
488 | 19 | 令 | lìng | a commander | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
489 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
490 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
491 | 19 | 令 | lìng | Ling | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
492 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
493 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 或施他辯才及憶念 |
494 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 或施他辯才及憶念 |
495 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 或施他辯才及憶念 |
496 | 19 | 施 | shī | to relate to | 或施他辯才及憶念 |
497 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 或施他辯才及憶念 |
498 | 19 | 施 | shī | to exert | 或施他辯才及憶念 |
499 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 或施他辯才及憶念 |
500 | 19 | 施 | shī | Shi | 或施他辯才及憶念 |
Frequencies of all Words
Top 964
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為對治地障十種無明故 |
2 | 170 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為對治地障十種無明故 |
3 | 170 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為對治地障十種無明故 |
4 | 170 | 故 | gù | to die | 為對治地障十種無明故 |
5 | 170 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為對治地障十種無明故 |
6 | 170 | 故 | gù | original | 為對治地障十種無明故 |
7 | 170 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為對治地障十種無明故 |
8 | 170 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為對治地障十種無明故 |
9 | 170 | 故 | gù | something in the past | 為對治地障十種無明故 |
10 | 170 | 故 | gù | deceased; dead | 為對治地障十種無明故 |
11 | 170 | 故 | gù | still; yet | 為對治地障十種無明故 |
12 | 170 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為對治地障十種無明故 |
13 | 135 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由十種菩薩地 |
14 | 135 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由十種菩薩地 |
15 | 135 | 由 | yóu | to follow along | 由十種菩薩地 |
16 | 135 | 由 | yóu | cause; reason | 由十種菩薩地 |
17 | 135 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由十種菩薩地 |
18 | 135 | 由 | yóu | from a starting point | 由十種菩薩地 |
19 | 135 | 由 | yóu | You | 由十種菩薩地 |
20 | 135 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由十種菩薩地 |
21 | 132 | 於 | yú | in; at | 於十相所顯法界有十 |
22 | 132 | 於 | yú | in; at | 於十相所顯法界有十 |
23 | 132 | 於 | yú | in; at; to; from | 於十相所顯法界有十 |
24 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於十相所顯法界有十 |
25 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十相所顯法界有十 |
26 | 132 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於十相所顯法界有十 |
27 | 132 | 於 | yú | from | 於十相所顯法界有十 |
28 | 132 | 於 | yú | give | 於十相所顯法界有十 |
29 | 132 | 於 | yú | oppposing | 於十相所顯法界有十 |
30 | 132 | 於 | yú | and | 於十相所顯法界有十 |
31 | 132 | 於 | yú | compared to | 於十相所顯法界有十 |
32 | 132 | 於 | yú | by | 於十相所顯法界有十 |
33 | 132 | 於 | yú | and; as well as | 於十相所顯法界有十 |
34 | 132 | 於 | yú | for | 於十相所顯法界有十 |
35 | 132 | 於 | yú | Yu | 於十相所顯法界有十 |
36 | 132 | 於 | wū | a crow | 於十相所顯法界有十 |
37 | 132 | 於 | wū | whew; wow | 於十相所顯法界有十 |
38 | 132 | 於 | yú | near to; antike | 於十相所顯法界有十 |
39 | 98 | 為 | wèi | for; to | 何者為十 |
40 | 98 | 為 | wèi | because of | 何者為十 |
41 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為十 |
42 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為十 |
43 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 何者為十 |
44 | 98 | 為 | wéi | to do | 何者為十 |
45 | 98 | 為 | wèi | for | 何者為十 |
46 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為十 |
47 | 98 | 為 | wèi | to | 何者為十 |
48 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為十 |
49 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為十 |
50 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為十 |
51 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為十 |
52 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為十 |
53 | 98 | 為 | wéi | to govern | 何者為十 |
54 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為十 |
55 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 此中說偈 |
56 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 此中說偈 |
57 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中說偈 |
58 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中說偈 |
59 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中說偈 |
60 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
61 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
62 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
63 | 68 | 無 | wú | no | 於四地由無攝義 |
64 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於四地由無攝義 |
65 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 於四地由無攝義 |
66 | 68 | 無 | wú | has not yet | 於四地由無攝義 |
67 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
68 | 68 | 無 | wú | do not | 於四地由無攝義 |
69 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 於四地由無攝義 |
70 | 68 | 無 | wú | regardless of | 於四地由無攝義 |
71 | 68 | 無 | wú | to not have | 於四地由無攝義 |
72 | 68 | 無 | wú | um | 於四地由無攝義 |
73 | 68 | 無 | wú | Wu | 於四地由無攝義 |
74 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於四地由無攝義 |
75 | 68 | 無 | wú | not; non- | 於四地由無攝義 |
76 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
77 | 66 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於初地由一切遍滿義 |
78 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 於初地由一切遍滿義 |
79 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 於初地由一切遍滿義 |
80 | 66 | 一切 | yīqiè | generally | 於初地由一切遍滿義 |
81 | 66 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於初地由一切遍滿義 |
82 | 66 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於初地由一切遍滿義 |
83 | 65 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 入因果修差別勝相第五 |
84 | 65 | 差別 | chābié | discrimination | 入因果修差別勝相第五 |
85 | 65 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 入因果修差別勝相第五 |
86 | 65 | 差別 | chābié | distinction | 入因果修差別勝相第五 |
87 | 64 | 能 | néng | can; able | 何者能顯法界十相 |
88 | 64 | 能 | néng | ability; capacity | 何者能顯法界十相 |
89 | 64 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何者能顯法界十相 |
90 | 64 | 能 | néng | energy | 何者能顯法界十相 |
91 | 64 | 能 | néng | function; use | 何者能顯法界十相 |
92 | 64 | 能 | néng | may; should; permitted to | 何者能顯法界十相 |
93 | 64 | 能 | néng | talent | 何者能顯法界十相 |
94 | 64 | 能 | néng | expert at | 何者能顯法界十相 |
95 | 64 | 能 | néng | to be in harmony | 何者能顯法界十相 |
96 | 64 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何者能顯法界十相 |
97 | 64 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何者能顯法界十相 |
98 | 64 | 能 | néng | as long as; only | 何者能顯法界十相 |
99 | 64 | 能 | néng | even if | 何者能顯法界十相 |
100 | 64 | 能 | néng | but | 何者能顯法界十相 |
101 | 64 | 能 | néng | in this way | 何者能顯法界十相 |
102 | 64 | 能 | néng | to be able; śak | 何者能顯法界十相 |
103 | 64 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何者能顯法界十相 |
104 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 入因果修差別勝相第五 |
105 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果修差別勝相第五 |
106 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果修差別勝相第五 |
107 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果修差別勝相第五 |
108 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果修差別勝相第五 |
109 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果修差別勝相第五 |
110 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果修差別勝相第五 |
111 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果修差別勝相第五 |
112 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
113 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 入因果修差別勝相第五 |
114 | 59 | 相 | xiāng | to express | 入因果修差別勝相第五 |
115 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 入因果修差別勝相第五 |
116 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
117 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果修差別勝相第五 |
118 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果修差別勝相第五 |
119 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 入因果修差別勝相第五 |
120 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 入因果修差別勝相第五 |
121 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 入因果修差別勝相第五 |
122 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果修差別勝相第五 |
123 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果修差別勝相第五 |
124 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果修差別勝相第五 |
125 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果修差別勝相第五 |
126 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 入因果修差別勝相第五 |
127 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果修差別勝相第五 |
128 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果修差別勝相第五 |
129 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果修差別勝相第五 |
130 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果修差別勝相第五 |
131 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果修差別勝相第五 |
132 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何應知入因果修差別 |
133 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何應知入因果修差別 |
134 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於十相所顯法界有十 |
135 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於十相所顯法界有十 |
136 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於十相所顯法界有十 |
137 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於十相所顯法界有十 |
138 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於十相所顯法界有十 |
139 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於十相所顯法界有十 |
140 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於十相所顯法界有十 |
141 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於十相所顯法界有十 |
142 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於十相所顯法界有十 |
143 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於十相所顯法界有十 |
144 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於十相所顯法界有十 |
145 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 於十相所顯法界有十 |
146 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 於十相所顯法界有十 |
147 | 51 | 有 | yǒu | You | 於十相所顯法界有十 |
148 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於十相所顯法界有十 |
149 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於十相所顯法界有十 |
150 | 49 | 得 | de | potential marker | 由始得自他利益功能故 |
151 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由始得自他利益功能故 |
152 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 由始得自他利益功能故 |
153 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 由始得自他利益功能故 |
154 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 由始得自他利益功能故 |
155 | 49 | 得 | dé | de | 由始得自他利益功能故 |
156 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 由始得自他利益功能故 |
157 | 49 | 得 | dé | to result in | 由始得自他利益功能故 |
158 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由始得自他利益功能故 |
159 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 由始得自他利益功能故 |
160 | 49 | 得 | dé | to be finished | 由始得自他利益功能故 |
161 | 49 | 得 | de | result of degree | 由始得自他利益功能故 |
162 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 由始得自他利益功能故 |
163 | 49 | 得 | děi | satisfying | 由始得自他利益功能故 |
164 | 49 | 得 | dé | to contract | 由始得自他利益功能故 |
165 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由始得自他利益功能故 |
166 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 由始得自他利益功能故 |
167 | 49 | 得 | dé | to hear | 由始得自他利益功能故 |
168 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 由始得自他利益功能故 |
169 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 由始得自他利益功能故 |
170 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由始得自他利益功能故 |
171 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略說由四種差別 |
172 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若略說由四種差別 |
173 | 49 | 若 | ruò | if | 若略說由四種差別 |
174 | 49 | 若 | ruò | you | 若略說由四種差別 |
175 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若略說由四種差別 |
176 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若略說由四種差別 |
177 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略說由四種差別 |
178 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若略說由四種差別 |
179 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若略說由四種差別 |
180 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略說由四種差別 |
181 | 49 | 若 | ruò | thus | 若略說由四種差別 |
182 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若略說由四種差別 |
183 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若略說由四種差別 |
184 | 49 | 若 | ruò | only then | 若略說由四種差別 |
185 | 49 | 若 | rě | ja | 若略說由四種差別 |
186 | 49 | 若 | rě | jñā | 若略說由四種差別 |
187 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若略說由四種差別 |
188 | 48 | 應知 | yīng zhī | should be known | 云何應知入因果修差別 |
189 | 46 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於九地由定自在依止義 |
190 | 46 | 自在 | zìzài | Carefree | 於九地由定自在依止義 |
191 | 46 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於九地由定自在依止義 |
192 | 46 | 自在 | zìzài | Isvara | 於九地由定自在依止義 |
193 | 46 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於九地由定自在依止義 |
194 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
195 | 43 | 如 | rú | if | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
196 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
197 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
198 | 43 | 如 | rú | this | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
199 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
200 | 43 | 如 | rú | to go to | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
201 | 43 | 如 | rú | to meet | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
202 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
203 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
204 | 43 | 如 | rú | and | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
205 | 43 | 如 | rú | or | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
206 | 43 | 如 | rú | but | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
207 | 43 | 如 | rú | then | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
208 | 43 | 如 | rú | naturally | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
209 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
210 | 43 | 如 | rú | you | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
211 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
212 | 43 | 如 | rú | in; at | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
213 | 43 | 如 | rú | Ru | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
214 | 43 | 如 | rú | Thus | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
215 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
216 | 43 | 如 | rú | like; iva | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
217 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
218 | 42 | 不 | bù | not; no | 於八地由不增減義 |
219 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於八地由不增減義 |
220 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 於八地由不增減義 |
221 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 於八地由不增減義 |
222 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於八地由不增減義 |
223 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於八地由不增減義 |
224 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於八地由不增減義 |
225 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 於八地由不增減義 |
226 | 42 | 不 | bù | no; na | 於八地由不增減義 |
227 | 42 | 依 | yī | according to | 如此二偈依中邊分別論 |
228 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如此二偈依中邊分別論 |
229 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如此二偈依中邊分別論 |
230 | 42 | 依 | yī | to help | 如此二偈依中邊分別論 |
231 | 42 | 依 | yī | flourishing | 如此二偈依中邊分別論 |
232 | 42 | 依 | yī | lovable | 如此二偈依中邊分別論 |
233 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如此二偈依中邊分別論 |
234 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
235 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
236 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 於菩薩是染污 |
237 | 41 | 是 | shì | is exactly | 於菩薩是染污 |
238 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 於菩薩是染污 |
239 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 於菩薩是染污 |
240 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 於菩薩是染污 |
241 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 於菩薩是染污 |
242 | 41 | 是 | shì | true | 於菩薩是染污 |
243 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 於菩薩是染污 |
244 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 於菩薩是染污 |
245 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 於菩薩是染污 |
246 | 41 | 是 | shì | Shi | 於菩薩是染污 |
247 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 於菩薩是染污 |
248 | 41 | 是 | shì | this; idam | 於菩薩是染污 |
249 | 40 | 五 | wǔ | five | 五難勝地 |
250 | 40 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五難勝地 |
251 | 40 | 五 | wǔ | Wu | 五難勝地 |
252 | 40 | 五 | wǔ | the five elements | 五難勝地 |
253 | 40 | 五 | wǔ | five; pañca | 五難勝地 |
254 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如此已說入因果勝相 |
255 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如此已說入因果勝相 |
256 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如此已說入因果勝相 |
257 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如此已說入因果勝相 |
258 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如此已說入因果勝相 |
259 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如此已說入因果勝相 |
260 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如此已說入因果勝相 |
261 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如此已說入因果勝相 |
262 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如此已說入因果勝相 |
263 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如此已說入因果勝相 |
264 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如此已說入因果勝相 |
265 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如此已說入因果勝相 |
266 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
267 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十地中 |
268 | 39 | 中 | zhōng | China | 於十地中 |
269 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十地中 |
270 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 於十地中 |
271 | 39 | 中 | zhōng | midday | 於十地中 |
272 | 39 | 中 | zhōng | inside | 於十地中 |
273 | 39 | 中 | zhōng | during | 於十地中 |
274 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 於十地中 |
275 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 於十地中 |
276 | 39 | 中 | zhōng | half | 於十地中 |
277 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於十地中 |
278 | 39 | 中 | zhōng | while | 於十地中 |
279 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十地中 |
280 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十地中 |
281 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 於十地中 |
282 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十地中 |
283 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
284 | 39 | 四 | sì | four | 四燒然地 |
285 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 四燒然地 |
286 | 39 | 四 | sì | fourth | 四燒然地 |
287 | 39 | 四 | sì | Si | 四燒然地 |
288 | 39 | 四 | sì | four; catur | 四燒然地 |
289 | 38 | 二 | èr | two | 二無垢地 |
290 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無垢地 |
291 | 38 | 二 | èr | second | 二無垢地 |
292 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無垢地 |
293 | 38 | 二 | èr | another; the other | 二無垢地 |
294 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二無垢地 |
295 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無垢地 |
296 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二無垢地 |
297 | 38 | 及 | jí | to reach | 勝流及無攝 |
298 | 38 | 及 | jí | and | 勝流及無攝 |
299 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 勝流及無攝 |
300 | 38 | 及 | jí | to attain | 勝流及無攝 |
301 | 38 | 及 | jí | to understand | 勝流及無攝 |
302 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勝流及無攝 |
303 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勝流及無攝 |
304 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勝流及無攝 |
305 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 勝流及無攝 |
306 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 於九地由定自在依止義 |
307 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 於九地由定自在依止義 |
308 | 35 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智自在依止義 |
309 | 35 | 智 | zhì | care; prudence | 智自在依止義 |
310 | 35 | 智 | zhì | Zhi | 智自在依止義 |
311 | 35 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智自在依止義 |
312 | 35 | 智 | zhì | clever | 智自在依止義 |
313 | 35 | 智 | zhì | Wisdom | 智自在依止義 |
314 | 35 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智自在依止義 |
315 | 35 | 三 | sān | three | 三由已得通 |
316 | 35 | 三 | sān | third | 三由已得通 |
317 | 35 | 三 | sān | more than two | 三由已得通 |
318 | 35 | 三 | sān | very few | 三由已得通 |
319 | 35 | 三 | sān | repeatedly | 三由已得通 |
320 | 35 | 三 | sān | San | 三由已得通 |
321 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三由已得通 |
322 | 35 | 三 | sān | sa | 三由已得通 |
323 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三由已得通 |
324 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 於二乘非染污 |
325 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於二乘非染污 |
326 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於二乘非染污 |
327 | 33 | 非 | fēi | different | 於二乘非染污 |
328 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於二乘非染污 |
329 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於二乘非染污 |
330 | 33 | 非 | fēi | Africa | 於二乘非染污 |
331 | 33 | 非 | fēi | to slander | 於二乘非染污 |
332 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 於二乘非染污 |
333 | 33 | 非 | fēi | must | 於二乘非染污 |
334 | 33 | 非 | fēi | an error | 於二乘非染污 |
335 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 於二乘非染污 |
336 | 33 | 非 | fēi | evil | 於二乘非染污 |
337 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 於二乘非染污 |
338 | 33 | 非 | fēi | not | 於二乘非染污 |
339 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 二無垢地 |
340 | 32 | 地 | de | subordinate particle | 二無垢地 |
341 | 32 | 地 | dì | floor | 二無垢地 |
342 | 32 | 地 | dì | the earth | 二無垢地 |
343 | 32 | 地 | dì | fields | 二無垢地 |
344 | 32 | 地 | dì | a place | 二無垢地 |
345 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 二無垢地 |
346 | 32 | 地 | dì | background | 二無垢地 |
347 | 32 | 地 | dì | terrain | 二無垢地 |
348 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 二無垢地 |
349 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 二無垢地 |
350 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 二無垢地 |
351 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二無垢地 |
352 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二無垢地 |
353 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來甚深不了義經能如理判故 |
354 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種菩薩地 |
355 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由十種菩薩地 |
356 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種菩薩地 |
357 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由十種菩薩地 |
358 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由十種菩薩地 |
359 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 由十種菩薩地 |
360 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 由十種菩薩地 |
361 | 32 | 種 | zhǒng | race | 由十種菩薩地 |
362 | 32 | 種 | zhǒng | species | 由十種菩薩地 |
363 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由十種菩薩地 |
364 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由十種菩薩地 |
365 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由十種菩薩地 |
366 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於十相所顯法界有十 |
367 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於十相所顯法界有十 |
368 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於十相所顯法界有十 |
369 | 30 | 所 | suǒ | it | 於十相所顯法界有十 |
370 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 於十相所顯法界有十 |
371 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於十相所顯法界有十 |
372 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於十相所顯法界有十 |
373 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於十相所顯法界有十 |
374 | 30 | 所 | suǒ | that which | 於十相所顯法界有十 |
375 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於十相所顯法界有十 |
376 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於十相所顯法界有十 |
377 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於十相所顯法界有十 |
378 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於十相所顯法界有十 |
379 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 於十相所顯法界有十 |
380 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 入因果修差別勝相第五 |
381 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 入因果修差別勝相第五 |
382 | 29 | 修 | xiū | to repair | 入因果修差別勝相第五 |
383 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 入因果修差別勝相第五 |
384 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 入因果修差別勝相第五 |
385 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 入因果修差別勝相第五 |
386 | 29 | 修 | xiū | to practice | 入因果修差別勝相第五 |
387 | 29 | 修 | xiū | to cut | 入因果修差別勝相第五 |
388 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 入因果修差別勝相第五 |
389 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 入因果修差別勝相第五 |
390 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 入因果修差別勝相第五 |
391 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 入因果修差別勝相第五 |
392 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 入因果修差別勝相第五 |
393 | 29 | 修 | xiū | excellent | 入因果修差別勝相第五 |
394 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 入因果修差別勝相第五 |
395 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
396 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
397 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 入因果修差別勝相第五 |
398 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 云何應知以此義成立諸地為十 |
399 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
400 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何應知以此義成立諸地為十 |
401 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何應知以此義成立諸地為十 |
402 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 云何應知以此義成立諸地為十 |
403 | 28 | 義 | yì | adopted | 云何應知以此義成立諸地為十 |
404 | 28 | 義 | yì | a relationship | 云何應知以此義成立諸地為十 |
405 | 28 | 義 | yì | volunteer | 云何應知以此義成立諸地為十 |
406 | 28 | 義 | yì | something suitable | 云何應知以此義成立諸地為十 |
407 | 28 | 義 | yì | a martyr | 云何應知以此義成立諸地為十 |
408 | 28 | 義 | yì | a law | 云何應知以此義成立諸地為十 |
409 | 28 | 義 | yì | Yi | 云何應知以此義成立諸地為十 |
410 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
411 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 云何應知以此義成立諸地為十 |
412 | 28 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 四甚深差別 |
413 | 28 | 行 | xíng | to walk | 由至有功用行最後邊故 |
414 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 由至有功用行最後邊故 |
415 | 28 | 行 | háng | profession | 由至有功用行最後邊故 |
416 | 28 | 行 | háng | line; row | 由至有功用行最後邊故 |
417 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由至有功用行最後邊故 |
418 | 28 | 行 | xíng | to travel | 由至有功用行最後邊故 |
419 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 由至有功用行最後邊故 |
420 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由至有功用行最後邊故 |
421 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由至有功用行最後邊故 |
422 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 由至有功用行最後邊故 |
423 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 由至有功用行最後邊故 |
424 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 由至有功用行最後邊故 |
425 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由至有功用行最後邊故 |
426 | 28 | 行 | xíng | to move | 由至有功用行最後邊故 |
427 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由至有功用行最後邊故 |
428 | 28 | 行 | xíng | travel | 由至有功用行最後邊故 |
429 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 由至有功用行最後邊故 |
430 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 由至有功用行最後邊故 |
431 | 28 | 行 | xíng | temporary | 由至有功用行最後邊故 |
432 | 28 | 行 | xíng | soon | 由至有功用行最後邊故 |
433 | 28 | 行 | háng | rank; order | 由至有功用行最後邊故 |
434 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 由至有功用行最後邊故 |
435 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由至有功用行最後邊故 |
436 | 28 | 行 | xíng | to experience | 由至有功用行最後邊故 |
437 | 28 | 行 | xíng | path; way | 由至有功用行最後邊故 |
438 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 由至有功用行最後邊故 |
439 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 由至有功用行最後邊故 |
440 | 28 | 行 | xíng | 由至有功用行最後邊故 | |
441 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 由至有功用行最後邊故 |
442 | 28 | 行 | xíng | Practice | 由至有功用行最後邊故 |
443 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由至有功用行最後邊故 |
444 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由至有功用行最後邊故 |
445 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 於七地由種種法無別義 |
446 | 28 | 法 | fǎ | France | 於七地由種種法無別義 |
447 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於七地由種種法無別義 |
448 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於七地由種種法無別義 |
449 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於七地由種種法無別義 |
450 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 於七地由種種法無別義 |
451 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 於七地由種種法無別義 |
452 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於七地由種種法無別義 |
453 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 於七地由種種法無別義 |
454 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 於七地由種種法無別義 |
455 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 於七地由種種法無別義 |
456 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於七地由種種法無別義 |
457 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於七地由種種法無別義 |
458 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 於七地由種種法無別義 |
459 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於七地由種種法無別義 |
460 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於七地由種種法無別義 |
461 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於七地由種種法無別義 |
462 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於七地由種種法無別義 |
463 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及成熟眾生 |
464 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及成熟眾生 |
465 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及成熟眾生 |
466 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及成熟眾生 |
467 | 27 | 一 | yī | one | 一歡喜地 |
468 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一歡喜地 |
469 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一歡喜地 |
470 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一歡喜地 |
471 | 27 | 一 | yì | whole; all | 一歡喜地 |
472 | 27 | 一 | yī | first | 一歡喜地 |
473 | 27 | 一 | yī | the same | 一歡喜地 |
474 | 27 | 一 | yī | each | 一歡喜地 |
475 | 27 | 一 | yī | certain | 一歡喜地 |
476 | 27 | 一 | yī | throughout | 一歡喜地 |
477 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一歡喜地 |
478 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一歡喜地 |
479 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一歡喜地 |
480 | 27 | 一 | yī | Yi | 一歡喜地 |
481 | 27 | 一 | yī | other | 一歡喜地 |
482 | 27 | 一 | yī | to unify | 一歡喜地 |
483 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一歡喜地 |
484 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一歡喜地 |
485 | 27 | 一 | yī | or | 一歡喜地 |
486 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一歡喜地 |
487 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能令般若波羅蜜現前住故 |
488 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能令般若波羅蜜現前住故 |
489 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能令般若波羅蜜現前住故 |
490 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能令般若波羅蜜現前住故 |
491 | 26 | 住 | zhù | firmly; securely | 能令般若波羅蜜現前住故 |
492 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 能令般若波羅蜜現前住故 |
493 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能令般若波羅蜜現前住故 |
494 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
495 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
496 | 25 | 障 | zhàng | to separate | 為對治地障十種無明故 |
497 | 25 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 為對治地障十種無明故 |
498 | 25 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 為對治地障十種無明故 |
499 | 25 | 障 | zhàng | to cover | 為對治地障十種無明故 |
500 | 25 | 障 | zhàng | to defend | 為對治地障十種無明故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
由 | yóu | because; yasmāt | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无 | 無 |
|
|
一切 |
|
|
|
差别 | 差別 |
|
|
能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
波尼 | 98 | Panini | |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
法光 | 102 | Faguang | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
久安 | 106 | Kyūan | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
三身 | 115 | Trikaya | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中平 | 122 | Zhongping | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 335.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八不 | 98 | eight negations | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
道中 | 100 | on the path | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
定性声闻 | 定性聲聞 | 100 | a fixed Sravaka nature |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
瞿沙 | 106 |
|
|
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘佛略 | 112 | vaipulya | |
毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
求道 | 113 |
|
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三地 | 115 | three grounds | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三修 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色身 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四果 | 115 | four fruits | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
通慧 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我执 | 我執 | 119 |
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五不可思议 | 五不可思議 | 119 | five inconceivables; five indescribables |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心地 | 120 |
|
|
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性分 | 120 | the nature of something | |
性罪 | 120 | natural sin | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转识 | 轉識 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |