Glossary and Vocabulary for The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 者 | zhě | ca | 今此品者 |
2 | 112 | 業 | yè | business; industry | 是故我今觀察業 |
3 | 112 | 業 | yè | activity; actions | 是故我今觀察業 |
4 | 112 | 業 | yè | order; sequence | 是故我今觀察業 |
5 | 112 | 業 | yè | to continue | 是故我今觀察業 |
6 | 112 | 業 | yè | to start; to create | 是故我今觀察業 |
7 | 112 | 業 | yè | karma | 是故我今觀察業 |
8 | 112 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 是故我今觀察業 |
9 | 112 | 業 | yè | a course of study; training | 是故我今觀察業 |
10 | 112 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 是故我今觀察業 |
11 | 112 | 業 | yè | an estate; a property | 是故我今觀察業 |
12 | 112 | 業 | yè | an achievement | 是故我今觀察業 |
13 | 112 | 業 | yè | to engage in | 是故我今觀察業 |
14 | 112 | 業 | yè | Ye | 是故我今觀察業 |
15 | 112 | 業 | yè | a horizontal board | 是故我今觀察業 |
16 | 112 | 業 | yè | an occupation | 是故我今觀察業 |
17 | 112 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 是故我今觀察業 |
18 | 112 | 業 | yè | a book | 是故我今觀察業 |
19 | 112 | 業 | yè | actions; karma; karman | 是故我今觀察業 |
20 | 112 | 業 | yè | activity; kriyā | 是故我今觀察業 |
21 | 92 | 謂 | wèi | to call | 謂能自調伏遠離非法 |
22 | 92 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能自調伏遠離非法 |
23 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 |
24 | 92 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能自調伏遠離非法 |
25 | 92 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能自調伏遠離非法 |
26 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 |
27 | 92 | 謂 | wèi | to think | 謂能自調伏遠離非法 |
28 | 92 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能自調伏遠離非法 |
29 | 92 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能自調伏遠離非法 |
30 | 92 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能自調伏遠離非法 |
31 | 92 | 謂 | wèi | Wei | 謂能自調伏遠離非法 |
32 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不記善 |
33 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 令解業果無自體義故說 |
34 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 令解業果無自體義故說 |
35 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 令解業果無自體義故說 |
36 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 令解業果無自體義故說 |
37 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 令解業果無自體義故說 |
38 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 令解業果無自體義故說 |
39 | 84 | 說 | shuō | allocution | 令解業果無自體義故說 |
40 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 令解業果無自體義故說 |
41 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 令解業果無自體義故說 |
42 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 令解業果無自體義故說 |
43 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 令解業果無自體義故說 |
44 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 令解業果無自體義故說 |
45 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令解業果無自體義故說 |
46 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 令解業果無自體義故說 |
47 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 |
48 | 81 | 無 | wú | to not have | 令解業果無自體義故說 |
49 | 81 | 無 | wú | Wu | 令解業果無自體義故說 |
50 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 |
51 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦為遮空所對治 |
52 | 62 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
53 | 62 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
54 | 62 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
55 | 62 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
56 | 62 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
57 | 62 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
58 | 62 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
59 | 62 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
60 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起善不善果 |
61 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起善不善果 |
62 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起善不善果 |
63 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起善不善果 |
64 | 56 | 起 | qǐ | to start | 不起善不善果 |
65 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起善不善果 |
66 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起善不善果 |
67 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起善不善果 |
68 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起善不善果 |
69 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起善不善果 |
70 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起善不善果 |
71 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起善不善果 |
72 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起善不善果 |
73 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起善不善果 |
74 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起善不善果 |
75 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起善不善果 |
76 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起善不善果 |
77 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起善不善果 |
78 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 令解業果無自體義故說 |
79 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 令解業果無自體義故說 |
80 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 令解業果無自體義故說 |
81 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 令解業果無自體義故說 |
82 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 令解業果無自體義故說 |
83 | 55 | 義 | yì | adopted | 令解業果無自體義故說 |
84 | 55 | 義 | yì | a relationship | 令解業果無自體義故說 |
85 | 55 | 義 | yì | volunteer | 令解業果無自體義故說 |
86 | 55 | 義 | yì | something suitable | 令解業果無自體義故說 |
87 | 55 | 義 | yì | a martyr | 令解業果無自體義故說 |
88 | 55 | 義 | yì | a law | 令解業果無自體義故說 |
89 | 55 | 義 | yì | Yi | 令解業果無自體義故說 |
90 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 令解業果無自體義故說 |
91 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 令解業果無自體義故說 |
92 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦為遮空所對治 |
93 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦為遮空所對治 |
94 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦為遮空所對治 |
95 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦為遮空所對治 |
96 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 亦為遮空所對治 |
97 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 亦為遮空所對治 |
98 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦為遮空所對治 |
99 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 慈法為種子 |
100 | 50 | 法 | fǎ | France | 慈法為種子 |
101 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慈法為種子 |
102 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慈法為種子 |
103 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慈法為種子 |
104 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 慈法為種子 |
105 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 慈法為種子 |
106 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慈法為種子 |
107 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 慈法為種子 |
108 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 慈法為種子 |
109 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 慈法為種子 |
110 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慈法為種子 |
111 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慈法為種子 |
112 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 慈法為種子 |
113 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慈法為種子 |
114 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慈法為種子 |
115 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慈法為種子 |
116 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慈法為種子 |
117 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
118 | 48 | 等 | děng | to wait | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
119 | 48 | 等 | děng | to be equal | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
120 | 48 | 等 | děng | degree; level | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
121 | 48 | 等 | děng | to compare | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
122 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
123 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼驗中立義言 |
124 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼驗中立義言 |
125 | 46 | 而 | néng | can; able | 而彼驗中立義言 |
126 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼驗中立義言 |
127 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼驗中立義言 |
128 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為遮空所對治 |
129 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為遮空所對治 |
130 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 亦為遮空所對治 |
131 | 46 | 為 | wéi | to do | 亦為遮空所對治 |
132 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為遮空所對治 |
133 | 46 | 為 | wéi | to govern | 亦為遮空所對治 |
134 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為遮空所對治 |
135 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
136 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
137 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
138 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
139 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
140 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
141 | 45 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故論偈曰 |
142 | 45 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故論偈曰 |
143 | 45 | 論 | lùn | to evaluate | 故論偈曰 |
144 | 45 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故論偈曰 |
145 | 45 | 論 | lùn | to convict | 故論偈曰 |
146 | 45 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故論偈曰 |
147 | 45 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故論偈曰 |
148 | 45 | 論 | lùn | discussion | 故論偈曰 |
149 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 |
150 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第一義中定有如 |
151 | 44 | 中 | zhōng | China | 第一義中定有如 |
152 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第一義中定有如 |
153 | 44 | 中 | zhōng | midday | 第一義中定有如 |
154 | 44 | 中 | zhōng | inside | 第一義中定有如 |
155 | 44 | 中 | zhōng | during | 第一義中定有如 |
156 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 第一義中定有如 |
157 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 第一義中定有如 |
158 | 44 | 中 | zhōng | half | 第一義中定有如 |
159 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第一義中定有如 |
160 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第一義中定有如 |
161 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 第一義中定有如 |
162 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第一義中定有如 |
163 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 |
164 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿毘曇人言 |
165 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿毘曇人言 |
166 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿毘曇人言 |
167 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿毘曇人言 |
168 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿毘曇人言 |
169 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿毘曇人言 |
170 | 42 | 言 | yán | to regard as | 阿毘曇人言 |
171 | 42 | 言 | yán | to act as | 阿毘曇人言 |
172 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 阿毘曇人言 |
173 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 阿毘曇人言 |
174 | 41 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 是斷常過故 |
175 | 41 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 是斷常過故 |
176 | 41 | 過 | guò | to experience; to pass time | 是斷常過故 |
177 | 41 | 過 | guò | to go | 是斷常過故 |
178 | 41 | 過 | guò | a mistake | 是斷常過故 |
179 | 41 | 過 | guō | Guo | 是斷常過故 |
180 | 41 | 過 | guò | to die | 是斷常過故 |
181 | 41 | 過 | guò | to shift | 是斷常過故 |
182 | 41 | 過 | guò | to endure | 是斷常過故 |
183 | 41 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 是斷常過故 |
184 | 41 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 是斷常過故 |
185 | 39 | 作 | zuò | to do | 彼先作此說故 |
186 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼先作此說故 |
187 | 39 | 作 | zuò | to start | 彼先作此說故 |
188 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼先作此說故 |
189 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼先作此說故 |
190 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 彼先作此說故 |
191 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 彼先作此說故 |
192 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼先作此說故 |
193 | 39 | 作 | zuò | to rise | 彼先作此說故 |
194 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 彼先作此說故 |
195 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼先作此說故 |
196 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 彼先作此說故 |
197 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼先作此說故 |
198 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得現未果 |
199 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得現未果 |
200 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 能得現未果 |
201 | 39 | 得 | dé | de | 能得現未果 |
202 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 能得現未果 |
203 | 39 | 得 | dé | to result in | 能得現未果 |
204 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得現未果 |
205 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 能得現未果 |
206 | 39 | 得 | dé | to be finished | 能得現未果 |
207 | 39 | 得 | děi | satisfying | 能得現未果 |
208 | 39 | 得 | dé | to contract | 能得現未果 |
209 | 39 | 得 | dé | to hear | 能得現未果 |
210 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 能得現未果 |
211 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 能得現未果 |
212 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得現未果 |
213 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 難令物解汝非無過 |
214 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 難令物解汝非無過 |
215 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慈者謂心心即名法 |
216 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慈者謂心心即名法 |
217 | 36 | 名 | míng | rank; position | 慈者謂心心即名法 |
218 | 36 | 名 | míng | an excuse | 慈者謂心心即名法 |
219 | 36 | 名 | míng | life | 慈者謂心心即名法 |
220 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 慈者謂心心即名法 |
221 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 慈者謂心心即名法 |
222 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慈者謂心心即名法 |
223 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 慈者謂心心即名法 |
224 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 慈者謂心心即名法 |
225 | 36 | 名 | míng | moral | 慈者謂心心即名法 |
226 | 36 | 名 | míng | name; naman | 慈者謂心心即名法 |
227 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慈者謂心心即名法 |
228 | 35 | 失 | shī | to lose | 不失法如券 |
229 | 35 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 不失法如券 |
230 | 35 | 失 | shī | to fail; to miss out | 不失法如券 |
231 | 35 | 失 | shī | to be lost | 不失法如券 |
232 | 35 | 失 | shī | to make a mistake | 不失法如券 |
233 | 35 | 失 | shī | to let go of | 不失法如券 |
234 | 35 | 失 | shī | loss; nāśa | 不失法如券 |
235 | 35 | 及 | jí | to reach | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
236 | 35 | 及 | jí | to attain | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
237 | 35 | 及 | jí | to understand | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
238 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
239 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
240 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
241 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
242 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
243 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
244 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
245 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
246 | 33 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
247 | 33 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
248 | 33 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
249 | 33 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
250 | 33 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
251 | 33 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
252 | 33 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
253 | 33 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
254 | 33 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
255 | 33 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
256 | 33 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
257 | 33 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
258 | 33 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
259 | 33 | 於 | yú | to go; to | 彼於前品中說諸行流轉 |
260 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於前品中說諸行流轉 |
261 | 33 | 於 | yú | Yu | 彼於前品中說諸行流轉 |
262 | 33 | 於 | wū | a crow | 彼於前品中說諸行流轉 |
263 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等能攝他故 |
264 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等能攝他故 |
265 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等能攝他故 |
266 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等能攝他故 |
267 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等能攝他故 |
268 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等能攝他故 |
269 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等能攝他故 |
270 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等能攝他故 |
271 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等能攝他故 |
272 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等能攝他故 |
273 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無如是過 |
274 | 29 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 令解業果無自體義故說 |
275 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非福者 |
276 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非福者 |
277 | 28 | 非 | fēi | different | 非福者 |
278 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非福者 |
279 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非福者 |
280 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非福者 |
281 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非福者 |
282 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非福者 |
283 | 28 | 非 | fēi | must | 非福者 |
284 | 28 | 非 | fēi | an error | 非福者 |
285 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非福者 |
286 | 28 | 非 | fēi | evil | 非福者 |
287 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 種子者亦名因 |
288 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 種子者亦名因 |
289 | 27 | 因 | yīn | to follow | 種子者亦名因 |
290 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 種子者亦名因 |
291 | 27 | 因 | yīn | via; through | 種子者亦名因 |
292 | 27 | 因 | yīn | to continue | 種子者亦名因 |
293 | 27 | 因 | yīn | to receive | 種子者亦名因 |
294 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 種子者亦名因 |
295 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 種子者亦名因 |
296 | 27 | 因 | yīn | to be like | 種子者亦名因 |
297 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 種子者亦名因 |
298 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 種子者亦名因 |
299 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一者報生 |
300 | 27 | 生 | shēng | to live | 一者報生 |
301 | 27 | 生 | shēng | raw | 一者報生 |
302 | 27 | 生 | shēng | a student | 一者報生 |
303 | 27 | 生 | shēng | life | 一者報生 |
304 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一者報生 |
305 | 27 | 生 | shēng | alive | 一者報生 |
306 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 一者報生 |
307 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一者報生 |
308 | 27 | 生 | shēng | to grow | 一者報生 |
309 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 一者報生 |
310 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 一者報生 |
311 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一者報生 |
312 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一者報生 |
313 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一者報生 |
314 | 27 | 生 | shēng | gender | 一者報生 |
315 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一者報生 |
316 | 27 | 生 | shēng | to set up | 一者報生 |
317 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 一者報生 |
318 | 27 | 生 | shēng | a captive | 一者報生 |
319 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 一者報生 |
320 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一者報生 |
321 | 27 | 生 | shēng | unripe | 一者報生 |
322 | 27 | 生 | shēng | nature | 一者報生 |
323 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一者報生 |
324 | 27 | 生 | shēng | destiny | 一者報生 |
325 | 27 | 生 | shēng | birth | 一者報生 |
326 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一者報生 |
327 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 應思故名為思攝他者 |
328 | 27 | 其 | qí | Qi | 其義如阿毘曇中廣說 |
329 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從初受善業思 |
330 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從初受善業思 |
331 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從初受善業思 |
332 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 從初受善業思 |
333 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從初受善業思 |
334 | 25 | 能 | néng | can; able | 能得現未果 |
335 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能得現未果 |
336 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得現未果 |
337 | 25 | 能 | néng | energy | 能得現未果 |
338 | 25 | 能 | néng | function; use | 能得現未果 |
339 | 25 | 能 | néng | talent | 能得現未果 |
340 | 25 | 能 | néng | expert at | 能得現未果 |
341 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能得現未果 |
342 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得現未果 |
343 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得現未果 |
344 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能得現未果 |
345 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得現未果 |
346 | 25 | 不然 | bùrán | not so | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
347 | 25 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
348 | 25 | 不然 | bùrán | that is not ok | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
349 | 25 | 不然 | bùrán | unhappy | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
350 | 24 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 第一義中定有如 |
351 | 24 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 第一義中定有如 |
352 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今此品者 |
353 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今此品者 |
354 | 24 | 今 | jīn | modern | 今此品者 |
355 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此品者 |
356 | 24 | 偈 | jì | a verse | 偈本龍樹菩薩 |
357 | 24 | 偈 | jié | martial | 偈本龍樹菩薩 |
358 | 24 | 偈 | jié | brave | 偈本龍樹菩薩 |
359 | 24 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈本龍樹菩薩 |
360 | 24 | 偈 | jié | forceful | 偈本龍樹菩薩 |
361 | 24 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈本龍樹菩薩 |
362 | 24 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 若業自體起已無間不壞 |
363 | 24 | 壞 | huài | to go bad; to break | 若業自體起已無間不壞 |
364 | 24 | 壞 | huài | to defeat | 若業自體起已無間不壞 |
365 | 24 | 壞 | huài | sinister; evil | 若業自體起已無間不壞 |
366 | 24 | 壞 | huài | to decline; to wane | 若業自體起已無間不壞 |
367 | 24 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 若業自體起已無間不壞 |
368 | 24 | 壞 | huài | breaking; bheda | 若業自體起已無間不壞 |
369 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從思所起者 |
370 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從思所起者 |
371 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從思所起者 |
372 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從思所起者 |
373 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從思所起者 |
374 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從思所起者 |
375 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從思所起者 |
376 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從思所起者 |
377 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從思所起者 |
378 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從思所起者 |
379 | 24 | 從 | zòng | to release | 從思所起者 |
380 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從思所起者 |
381 | 24 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 後時相似相續斷者 |
382 | 23 | 與 | yǔ | to give | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
383 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
384 | 23 | 與 | yù | to particate in | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
385 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
386 | 23 | 與 | yù | to help | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
387 | 23 | 與 | yǔ | for | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
388 | 23 | 耶 | yē | ye | 因耶 |
389 | 23 | 耶 | yé | ya | 因耶 |
390 | 22 | 與果 | yǔ guǒ | fruit produced | 見業與果合 |
391 | 22 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 亦為遮空所對治 |
392 | 22 | 遮 | zhē | an umbrella | 亦為遮空所對治 |
393 | 22 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 亦為遮空所對治 |
394 | 22 | 遮 | zhē | to distinguish between | 亦為遮空所對治 |
395 | 22 | 遮 | zhē | to entrust | 亦為遮空所對治 |
396 | 22 | 遮 | zhě | to avoid | 亦為遮空所對治 |
397 | 22 | 遮 | zhě | to cover a fault | 亦為遮空所對治 |
398 | 22 | 遮 | zhē | ca | 亦為遮空所對治 |
399 | 22 | 遮 | zhē | negation; objection | 亦為遮空所對治 |
400 | 22 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 自護身口思 |
401 | 22 | 思 | sī | thinking; consideration | 自護身口思 |
402 | 22 | 思 | sī | to miss; to long for | 自護身口思 |
403 | 22 | 思 | sī | emotions | 自護身口思 |
404 | 22 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 自護身口思 |
405 | 22 | 思 | sī | Si | 自護身口思 |
406 | 22 | 思 | sāi | hairy [beard] | 自護身口思 |
407 | 22 | 思 | sī | Think | 自護身口思 |
408 | 22 | 思 | sī | volition; cetanā | 自護身口思 |
409 | 22 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 自護身口思 |
410 | 22 | 思 | sī | thought; cintā | 自護身口思 |
411 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 見諸眾生沒溺煩惱河中 |
412 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 見諸眾生沒溺煩惱河中 |
413 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 見諸眾生沒溺煩惱河中 |
414 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 見諸眾生沒溺煩惱河中 |
415 | 19 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 故彼偈言 |
416 | 19 | 斷 | duàn | to judge | 後時相似相續斷者 |
417 | 19 | 斷 | duàn | to severe; to break | 後時相似相續斷者 |
418 | 19 | 斷 | duàn | to stop | 後時相似相續斷者 |
419 | 19 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 後時相似相續斷者 |
420 | 19 | 斷 | duàn | to intercept | 後時相似相續斷者 |
421 | 19 | 斷 | duàn | to divide | 後時相似相續斷者 |
422 | 19 | 斷 | duàn | to isolate | 後時相似相續斷者 |
423 | 19 | 種子 | zhǒngzi | seed | 慈法為種子 |
424 | 19 | 種子 | zhǒngzi | son | 慈法為種子 |
425 | 19 | 種子 | zhǒngzi | seed | 慈法為種子 |
426 | 19 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 慈法為種子 |
427 | 18 | 體 | tǐ | a human or animal body | 遠離無作色體恒生 |
428 | 18 | 體 | tǐ | form; style | 遠離無作色體恒生 |
429 | 18 | 體 | tǐ | a substance | 遠離無作色體恒生 |
430 | 18 | 體 | tǐ | a system | 遠離無作色體恒生 |
431 | 18 | 體 | tǐ | a font | 遠離無作色體恒生 |
432 | 18 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 遠離無作色體恒生 |
433 | 18 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 遠離無作色體恒生 |
434 | 18 | 體 | tī | ti | 遠離無作色體恒生 |
435 | 18 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 遠離無作色體恒生 |
436 | 18 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 遠離無作色體恒生 |
437 | 18 | 體 | tǐ | a genre of writing | 遠離無作色體恒生 |
438 | 18 | 體 | tǐ | body; śarīra | 遠離無作色體恒生 |
439 | 18 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 遠離無作色體恒生 |
440 | 18 | 體 | tǐ | ti; essence | 遠離無作色體恒生 |
441 | 18 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 遠離無作色體恒生 |
442 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 為一起已乃至受果已來恒住耶 |
443 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 為一起已乃至受果已來恒住耶 |
444 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 為一起已乃至受果已來恒住耶 |
445 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 為一起已乃至受果已來恒住耶 |
446 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 為一起已乃至受果已來恒住耶 |
447 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 為一起已乃至受果已來恒住耶 |
448 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一剎那起已即滅耶 |
449 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 一剎那起已即滅耶 |
450 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一剎那起已即滅耶 |
451 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 一剎那起已即滅耶 |
452 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一剎那起已即滅耶 |
453 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一剎那起已即滅耶 |
454 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一剎那起已即滅耶 |
455 | 18 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
456 | 18 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
457 | 18 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 是內諸入諸行生死與業果合故 |
458 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 而說諸行畢竟無有流轉 |
459 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 而說諸行畢竟無有流轉 |
460 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今此中說常無常 |
461 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今此中說常無常 |
462 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今此中說常無常 |
463 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今此中說常無常 |
464 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今此中說常無常 |
465 | 17 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 已作作者名思所起業 |
466 | 17 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 已作作者名思所起業 |
467 | 17 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 已作作者名思所起業 |
468 | 17 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 出因不成 |
469 | 17 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 出因不成 |
470 | 17 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 出因不成 |
471 | 17 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 者謂惡及不善等 |
472 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時相似相續斷者 |
473 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時相似相續斷者 |
474 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時相似相續斷者 |
475 | 16 | 時 | shí | fashionable | 後時相似相續斷者 |
476 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時相似相續斷者 |
477 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時相似相續斷者 |
478 | 16 | 時 | shí | tense | 後時相似相續斷者 |
479 | 16 | 時 | shí | particular; special | 後時相似相續斷者 |
480 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時相似相續斷者 |
481 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時相似相續斷者 |
482 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 後時相似相續斷者 |
483 | 16 | 時 | shí | seasonal | 後時相似相續斷者 |
484 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 後時相似相續斷者 |
485 | 16 | 時 | shí | hour | 後時相似相續斷者 |
486 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時相似相續斷者 |
487 | 16 | 時 | shí | Shi | 後時相似相續斷者 |
488 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時相似相續斷者 |
489 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 後時相似相續斷者 |
490 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時相似相續斷者 |
491 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
492 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
493 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
494 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
495 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若離種子芽等相續則無流轉 |
496 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 若離種子芽等相續則無流轉 |
497 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 若離種子芽等相續則無流轉 |
498 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 若離種子芽等相續則無流轉 |
499 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 若離種子芽等相續則無流轉 |
500 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若離種子芽等相續則無流轉 |
Frequencies of all Words
Top 998
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此品者 |
2 | 156 | 者 | zhě | that | 今此品者 |
3 | 156 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此品者 |
4 | 156 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此品者 |
5 | 156 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此品者 |
6 | 156 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此品者 |
7 | 156 | 者 | zhuó | according to | 今此品者 |
8 | 156 | 者 | zhě | ca | 今此品者 |
9 | 136 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 令解業果無自體義故說 |
10 | 136 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 令解業果無自體義故說 |
11 | 136 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 令解業果無自體義故說 |
12 | 136 | 故 | gù | to die | 令解業果無自體義故說 |
13 | 136 | 故 | gù | so; therefore; hence | 令解業果無自體義故說 |
14 | 136 | 故 | gù | original | 令解業果無自體義故說 |
15 | 136 | 故 | gù | accident; happening; instance | 令解業果無自體義故說 |
16 | 136 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 令解業果無自體義故說 |
17 | 136 | 故 | gù | something in the past | 令解業果無自體義故說 |
18 | 136 | 故 | gù | deceased; dead | 令解業果無自體義故說 |
19 | 136 | 故 | gù | still; yet | 令解業果無自體義故說 |
20 | 136 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 令解業果無自體義故說 |
21 | 112 | 業 | yè | business; industry | 是故我今觀察業 |
22 | 112 | 業 | yè | immediately | 是故我今觀察業 |
23 | 112 | 業 | yè | activity; actions | 是故我今觀察業 |
24 | 112 | 業 | yè | order; sequence | 是故我今觀察業 |
25 | 112 | 業 | yè | to continue | 是故我今觀察業 |
26 | 112 | 業 | yè | to start; to create | 是故我今觀察業 |
27 | 112 | 業 | yè | karma | 是故我今觀察業 |
28 | 112 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 是故我今觀察業 |
29 | 112 | 業 | yè | a course of study; training | 是故我今觀察業 |
30 | 112 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 是故我今觀察業 |
31 | 112 | 業 | yè | an estate; a property | 是故我今觀察業 |
32 | 112 | 業 | yè | an achievement | 是故我今觀察業 |
33 | 112 | 業 | yè | to engage in | 是故我今觀察業 |
34 | 112 | 業 | yè | Ye | 是故我今觀察業 |
35 | 112 | 業 | yè | already | 是故我今觀察業 |
36 | 112 | 業 | yè | a horizontal board | 是故我今觀察業 |
37 | 112 | 業 | yè | an occupation | 是故我今觀察業 |
38 | 112 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 是故我今觀察業 |
39 | 112 | 業 | yè | a book | 是故我今觀察業 |
40 | 112 | 業 | yè | actions; karma; karman | 是故我今觀察業 |
41 | 112 | 業 | yè | activity; kriyā | 是故我今觀察業 |
42 | 101 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有流轉者 |
43 | 101 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有流轉者 |
44 | 101 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有流轉者 |
45 | 101 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有流轉者 |
46 | 101 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有流轉者 |
47 | 101 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有流轉者 |
48 | 101 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有流轉者 |
49 | 101 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有流轉者 |
50 | 101 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有流轉者 |
51 | 101 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有流轉者 |
52 | 101 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有流轉者 |
53 | 101 | 有 | yǒu | abundant | 有流轉者 |
54 | 101 | 有 | yǒu | purposeful | 有流轉者 |
55 | 101 | 有 | yǒu | You | 有流轉者 |
56 | 101 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有流轉者 |
57 | 101 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有流轉者 |
58 | 92 | 謂 | wèi | to call | 謂能自調伏遠離非法 |
59 | 92 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能自調伏遠離非法 |
60 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 |
61 | 92 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能自調伏遠離非法 |
62 | 92 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能自調伏遠離非法 |
63 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 |
64 | 92 | 謂 | wèi | to think | 謂能自調伏遠離非法 |
65 | 92 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能自調伏遠離非法 |
66 | 92 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能自調伏遠離非法 |
67 | 92 | 謂 | wèi | and | 謂能自調伏遠離非法 |
68 | 92 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能自調伏遠離非法 |
69 | 92 | 謂 | wèi | Wei | 謂能自調伏遠離非法 |
70 | 92 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂能自調伏遠離非法 |
71 | 92 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂能自調伏遠離非法 |
72 | 89 | 不 | bù | not; no | 不記善 |
73 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不記善 |
74 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不記善 |
75 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不記善 |
76 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不記善 |
77 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不記善 |
78 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不記善 |
79 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不記善 |
80 | 89 | 不 | bù | no; na | 不記善 |
81 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 其義如阿毘曇中廣說 |
82 | 89 | 如 | rú | if | 其義如阿毘曇中廣說 |
83 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 其義如阿毘曇中廣說 |
84 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 其義如阿毘曇中廣說 |
85 | 89 | 如 | rú | this | 其義如阿毘曇中廣說 |
86 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 其義如阿毘曇中廣說 |
87 | 89 | 如 | rú | to go to | 其義如阿毘曇中廣說 |
88 | 89 | 如 | rú | to meet | 其義如阿毘曇中廣說 |
89 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 其義如阿毘曇中廣說 |
90 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 其義如阿毘曇中廣說 |
91 | 89 | 如 | rú | and | 其義如阿毘曇中廣說 |
92 | 89 | 如 | rú | or | 其義如阿毘曇中廣說 |
93 | 89 | 如 | rú | but | 其義如阿毘曇中廣說 |
94 | 89 | 如 | rú | then | 其義如阿毘曇中廣說 |
95 | 89 | 如 | rú | naturally | 其義如阿毘曇中廣說 |
96 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 其義如阿毘曇中廣說 |
97 | 89 | 如 | rú | you | 其義如阿毘曇中廣說 |
98 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 其義如阿毘曇中廣說 |
99 | 89 | 如 | rú | in; at | 其義如阿毘曇中廣說 |
100 | 89 | 如 | rú | Ru | 其義如阿毘曇中廣說 |
101 | 89 | 如 | rú | Thus | 其義如阿毘曇中廣說 |
102 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 其義如阿毘曇中廣說 |
103 | 89 | 如 | rú | like; iva | 其義如阿毘曇中廣說 |
104 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 其義如阿毘曇中廣說 |
105 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 令解業果無自體義故說 |
106 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 令解業果無自體義故說 |
107 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 令解業果無自體義故說 |
108 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 令解業果無自體義故說 |
109 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 令解業果無自體義故說 |
110 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 令解業果無自體義故說 |
111 | 84 | 說 | shuō | allocution | 令解業果無自體義故說 |
112 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 令解業果無自體義故說 |
113 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 令解業果無自體義故說 |
114 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 令解業果無自體義故說 |
115 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 令解業果無自體義故說 |
116 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 令解業果無自體義故說 |
117 | 81 | 無 | wú | no | 令解業果無自體義故說 |
118 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令解業果無自體義故說 |
119 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 令解業果無自體義故說 |
120 | 81 | 無 | wú | has not yet | 令解業果無自體義故說 |
121 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 |
122 | 81 | 無 | wú | do not | 令解業果無自體義故說 |
123 | 81 | 無 | wú | not; -less; un- | 令解業果無自體義故說 |
124 | 81 | 無 | wú | regardless of | 令解業果無自體義故說 |
125 | 81 | 無 | wú | to not have | 令解業果無自體義故說 |
126 | 81 | 無 | wú | um | 令解業果無自體義故說 |
127 | 81 | 無 | wú | Wu | 令解業果無自體義故說 |
128 | 81 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 令解業果無自體義故說 |
129 | 81 | 無 | wú | not; non- | 令解業果無自體義故說 |
130 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 |
131 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是斷常過故 |
132 | 75 | 是 | shì | is exactly | 是斷常過故 |
133 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是斷常過故 |
134 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 是斷常過故 |
135 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 是斷常過故 |
136 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是斷常過故 |
137 | 75 | 是 | shì | true | 是斷常過故 |
138 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 是斷常過故 |
139 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是斷常過故 |
140 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 是斷常過故 |
141 | 75 | 是 | shì | Shi | 是斷常過故 |
142 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 是斷常過故 |
143 | 75 | 是 | shì | this; idam | 是斷常過故 |
144 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦為遮空所對治 |
145 | 72 | 亦 | yì | but | 亦為遮空所對治 |
146 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為遮空所對治 |
147 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦為遮空所對治 |
148 | 72 | 亦 | yì | already | 亦為遮空所對治 |
149 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為遮空所對治 |
150 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦為遮空所對治 |
151 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 今此品者 |
152 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 今此品者 |
153 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此品者 |
154 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此品者 |
155 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此品者 |
156 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸行若常若無常者 |
157 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 諸行若常若無常者 |
158 | 64 | 若 | ruò | if | 諸行若常若無常者 |
159 | 64 | 若 | ruò | you | 諸行若常若無常者 |
160 | 64 | 若 | ruò | this; that | 諸行若常若無常者 |
161 | 64 | 若 | ruò | and; or | 諸行若常若無常者 |
162 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸行若常若無常者 |
163 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 諸行若常若無常者 |
164 | 64 | 若 | ruò | to choose | 諸行若常若無常者 |
165 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸行若常若無常者 |
166 | 64 | 若 | ruò | thus | 諸行若常若無常者 |
167 | 64 | 若 | ruò | pollia | 諸行若常若無常者 |
168 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 諸行若常若無常者 |
169 | 64 | 若 | ruò | only then | 諸行若常若無常者 |
170 | 64 | 若 | rě | ja | 諸行若常若無常者 |
171 | 64 | 若 | rě | jñā | 諸行若常若無常者 |
172 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 諸行若常若無常者 |
173 | 62 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
174 | 62 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
175 | 62 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
176 | 62 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
177 | 62 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
178 | 62 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
179 | 62 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
180 | 62 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
181 | 62 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
182 | 62 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
183 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起善不善果 |
184 | 56 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不起善不善果 |
185 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起善不善果 |
186 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起善不善果 |
187 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起善不善果 |
188 | 56 | 起 | qǐ | to start | 不起善不善果 |
189 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起善不善果 |
190 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起善不善果 |
191 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起善不善果 |
192 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起善不善果 |
193 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起善不善果 |
194 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起善不善果 |
195 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起善不善果 |
196 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起善不善果 |
197 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起善不善果 |
198 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起善不善果 |
199 | 56 | 起 | qǐ | from | 不起善不善果 |
200 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起善不善果 |
201 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起善不善果 |
202 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起善不善果 |
203 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 令解業果無自體義故說 |
204 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 令解業果無自體義故說 |
205 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 令解業果無自體義故說 |
206 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 令解業果無自體義故說 |
207 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 令解業果無自體義故說 |
208 | 55 | 義 | yì | adopted | 令解業果無自體義故說 |
209 | 55 | 義 | yì | a relationship | 令解業果無自體義故說 |
210 | 55 | 義 | yì | volunteer | 令解業果無自體義故說 |
211 | 55 | 義 | yì | something suitable | 令解業果無自體義故說 |
212 | 55 | 義 | yì | a martyr | 令解業果無自體義故說 |
213 | 55 | 義 | yì | a law | 令解業果無自體義故說 |
214 | 55 | 義 | yì | Yi | 令解業果無自體義故說 |
215 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 令解業果無自體義故說 |
216 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 令解業果無自體義故說 |
217 | 55 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名心為種子耶 |
218 | 55 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名心為種子耶 |
219 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦為遮空所對治 |
220 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦為遮空所對治 |
221 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦為遮空所對治 |
222 | 52 | 所 | suǒ | it | 亦為遮空所對治 |
223 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦為遮空所對治 |
224 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦為遮空所對治 |
225 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦為遮空所對治 |
226 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦為遮空所對治 |
227 | 52 | 所 | suǒ | that which | 亦為遮空所對治 |
228 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦為遮空所對治 |
229 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 亦為遮空所對治 |
230 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 亦為遮空所對治 |
231 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦為遮空所對治 |
232 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦為遮空所對治 |
233 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 慈法為種子 |
234 | 50 | 法 | fǎ | France | 慈法為種子 |
235 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慈法為種子 |
236 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慈法為種子 |
237 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慈法為種子 |
238 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 慈法為種子 |
239 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 慈法為種子 |
240 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慈法為種子 |
241 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 慈法為種子 |
242 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 慈法為種子 |
243 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 慈法為種子 |
244 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慈法為種子 |
245 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慈法為種子 |
246 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 慈法為種子 |
247 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慈法為種子 |
248 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慈法為種子 |
249 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慈法為種子 |
250 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慈法為種子 |
251 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
252 | 48 | 等 | děng | to wait | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
253 | 48 | 等 | děng | degree; kind | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
254 | 48 | 等 | děng | plural | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
255 | 48 | 等 | děng | to be equal | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
256 | 48 | 等 | děng | degree; level | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
257 | 48 | 等 | děng | to compare | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
258 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
259 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼驗中立義言 |
260 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼驗中立義言 |
261 | 46 | 而 | ér | you | 而彼驗中立義言 |
262 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼驗中立義言 |
263 | 46 | 而 | ér | right away; then | 而彼驗中立義言 |
264 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼驗中立義言 |
265 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼驗中立義言 |
266 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼驗中立義言 |
267 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼驗中立義言 |
268 | 46 | 而 | ér | so as to | 而彼驗中立義言 |
269 | 46 | 而 | ér | only then | 而彼驗中立義言 |
270 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼驗中立義言 |
271 | 46 | 而 | néng | can; able | 而彼驗中立義言 |
272 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼驗中立義言 |
273 | 46 | 而 | ér | me | 而彼驗中立義言 |
274 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼驗中立義言 |
275 | 46 | 而 | ér | possessive | 而彼驗中立義言 |
276 | 46 | 而 | ér | and; ca | 而彼驗中立義言 |
277 | 46 | 為 | wèi | for; to | 亦為遮空所對治 |
278 | 46 | 為 | wèi | because of | 亦為遮空所對治 |
279 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為遮空所對治 |
280 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為遮空所對治 |
281 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 亦為遮空所對治 |
282 | 46 | 為 | wéi | to do | 亦為遮空所對治 |
283 | 46 | 為 | wèi | for | 亦為遮空所對治 |
284 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦為遮空所對治 |
285 | 46 | 為 | wèi | to | 亦為遮空所對治 |
286 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦為遮空所對治 |
287 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦為遮空所對治 |
288 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦為遮空所對治 |
289 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦為遮空所對治 |
290 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為遮空所對治 |
291 | 46 | 為 | wéi | to govern | 亦為遮空所對治 |
292 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為遮空所對治 |
293 | 45 | 已 | yǐ | already | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
294 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
295 | 45 | 已 | yǐ | from | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
296 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
297 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
298 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
299 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
300 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
301 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
302 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
303 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
304 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
305 | 45 | 已 | yǐ | this | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
306 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
307 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 |
308 | 45 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故論偈曰 |
309 | 45 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故論偈曰 |
310 | 45 | 論 | lùn | by the; per | 故論偈曰 |
311 | 45 | 論 | lùn | to evaluate | 故論偈曰 |
312 | 45 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故論偈曰 |
313 | 45 | 論 | lùn | to convict | 故論偈曰 |
314 | 45 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故論偈曰 |
315 | 45 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故論偈曰 |
316 | 45 | 論 | lùn | discussion | 故論偈曰 |
317 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 |
318 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第一義中定有如 |
319 | 44 | 中 | zhōng | China | 第一義中定有如 |
320 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第一義中定有如 |
321 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 第一義中定有如 |
322 | 44 | 中 | zhōng | midday | 第一義中定有如 |
323 | 44 | 中 | zhōng | inside | 第一義中定有如 |
324 | 44 | 中 | zhōng | during | 第一義中定有如 |
325 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 第一義中定有如 |
326 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 第一義中定有如 |
327 | 44 | 中 | zhōng | half | 第一義中定有如 |
328 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第一義中定有如 |
329 | 44 | 中 | zhōng | while | 第一義中定有如 |
330 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第一義中定有如 |
331 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第一義中定有如 |
332 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 第一義中定有如 |
333 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第一義中定有如 |
334 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 |
335 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿毘曇人言 |
336 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿毘曇人言 |
337 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿毘曇人言 |
338 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿毘曇人言 |
339 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿毘曇人言 |
340 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿毘曇人言 |
341 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿毘曇人言 |
342 | 42 | 言 | yán | to regard as | 阿毘曇人言 |
343 | 42 | 言 | yán | to act as | 阿毘曇人言 |
344 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 阿毘曇人言 |
345 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 阿毘曇人言 |
346 | 41 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 是斷常過故 |
347 | 41 | 過 | guò | too | 是斷常過故 |
348 | 41 | 過 | guò | particle to indicate experience | 是斷常過故 |
349 | 41 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 是斷常過故 |
350 | 41 | 過 | guò | to experience; to pass time | 是斷常過故 |
351 | 41 | 過 | guò | to go | 是斷常過故 |
352 | 41 | 過 | guò | a mistake | 是斷常過故 |
353 | 41 | 過 | guò | a time; a round | 是斷常過故 |
354 | 41 | 過 | guō | Guo | 是斷常過故 |
355 | 41 | 過 | guò | to die | 是斷常過故 |
356 | 41 | 過 | guò | to shift | 是斷常過故 |
357 | 41 | 過 | guò | to endure | 是斷常過故 |
358 | 41 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 是斷常過故 |
359 | 41 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 是斷常過故 |
360 | 39 | 作 | zuò | to do | 彼先作此說故 |
361 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼先作此說故 |
362 | 39 | 作 | zuò | to start | 彼先作此說故 |
363 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼先作此說故 |
364 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼先作此說故 |
365 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 彼先作此說故 |
366 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 彼先作此說故 |
367 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼先作此說故 |
368 | 39 | 作 | zuò | to rise | 彼先作此說故 |
369 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 彼先作此說故 |
370 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼先作此說故 |
371 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 彼先作此說故 |
372 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼先作此說故 |
373 | 39 | 得 | de | potential marker | 能得現未果 |
374 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得現未果 |
375 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 能得現未果 |
376 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得現未果 |
377 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 能得現未果 |
378 | 39 | 得 | dé | de | 能得現未果 |
379 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 能得現未果 |
380 | 39 | 得 | dé | to result in | 能得現未果 |
381 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得現未果 |
382 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 能得現未果 |
383 | 39 | 得 | dé | to be finished | 能得現未果 |
384 | 39 | 得 | de | result of degree | 能得現未果 |
385 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 能得現未果 |
386 | 39 | 得 | děi | satisfying | 能得現未果 |
387 | 39 | 得 | dé | to contract | 能得現未果 |
388 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得現未果 |
389 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 能得現未果 |
390 | 39 | 得 | dé | to hear | 能得現未果 |
391 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 能得現未果 |
392 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 能得現未果 |
393 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得現未果 |
394 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 難令物解汝非無過 |
395 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 難令物解汝非無過 |
396 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 難令物解汝非無過 |
397 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 難令物解汝非無過 |
398 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼於前品中說諸行流轉 |
399 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 彼於前品中說諸行流轉 |
400 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼於前品中說諸行流轉 |
401 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼於前品中說諸行流轉 |
402 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼於前品中說諸行流轉 |
403 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 彼於前品中說諸行流轉 |
404 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼於前品中說諸行流轉 |
405 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 慈者謂心心即名法 |
406 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慈者謂心心即名法 |
407 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慈者謂心心即名法 |
408 | 36 | 名 | míng | rank; position | 慈者謂心心即名法 |
409 | 36 | 名 | míng | an excuse | 慈者謂心心即名法 |
410 | 36 | 名 | míng | life | 慈者謂心心即名法 |
411 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 慈者謂心心即名法 |
412 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 慈者謂心心即名法 |
413 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慈者謂心心即名法 |
414 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 慈者謂心心即名法 |
415 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 慈者謂心心即名法 |
416 | 36 | 名 | míng | moral | 慈者謂心心即名法 |
417 | 36 | 名 | míng | name; naman | 慈者謂心心即名法 |
418 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慈者謂心心即名法 |
419 | 35 | 失 | shī | to lose | 不失法如券 |
420 | 35 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 不失法如券 |
421 | 35 | 失 | shī | to fail; to miss out | 不失法如券 |
422 | 35 | 失 | shī | to be lost | 不失法如券 |
423 | 35 | 失 | shī | to make a mistake | 不失法如券 |
424 | 35 | 失 | shī | to let go of | 不失法如券 |
425 | 35 | 失 | shī | loss; nāśa | 不失法如券 |
426 | 35 | 及 | jí | to reach | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
427 | 35 | 及 | jí | and | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
428 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
429 | 35 | 及 | jí | to attain | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
430 | 35 | 及 | jí | to understand | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
431 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
432 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
433 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
434 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 眾生及人等亦皆流轉者不然 |
435 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
436 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
437 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
438 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
439 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
440 | 33 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
441 | 33 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
442 | 33 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
443 | 33 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
444 | 33 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
445 | 33 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
446 | 33 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
447 | 33 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
448 | 33 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
449 | 33 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
450 | 33 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
451 | 33 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
452 | 33 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
453 | 33 | 於 | yú | in; at | 彼於前品中說諸行流轉 |
454 | 33 | 於 | yú | in; at | 彼於前品中說諸行流轉 |
455 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼於前品中說諸行流轉 |
456 | 33 | 於 | yú | to go; to | 彼於前品中說諸行流轉 |
457 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於前品中說諸行流轉 |
458 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼於前品中說諸行流轉 |
459 | 33 | 於 | yú | from | 彼於前品中說諸行流轉 |
460 | 33 | 於 | yú | give | 彼於前品中說諸行流轉 |
461 | 33 | 於 | yú | oppposing | 彼於前品中說諸行流轉 |
462 | 33 | 於 | yú | and | 彼於前品中說諸行流轉 |
463 | 33 | 於 | yú | compared to | 彼於前品中說諸行流轉 |
464 | 33 | 於 | yú | by | 彼於前品中說諸行流轉 |
465 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 彼於前品中說諸行流轉 |
466 | 33 | 於 | yú | for | 彼於前品中說諸行流轉 |
467 | 33 | 於 | yú | Yu | 彼於前品中說諸行流轉 |
468 | 33 | 於 | wū | a crow | 彼於前品中說諸行流轉 |
469 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 彼於前品中說諸行流轉 |
470 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 彼於前品中說諸行流轉 |
471 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如是等能攝他故 |
472 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如是等能攝他故 |
473 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等能攝他故 |
474 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以如是等能攝他故 |
475 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以如是等能攝他故 |
476 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如是等能攝他故 |
477 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如是等能攝他故 |
478 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等能攝他故 |
479 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等能攝他故 |
480 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等能攝他故 |
481 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等能攝他故 |
482 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如是等能攝他故 |
483 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等能攝他故 |
484 | 31 | 以 | yǐ | very | 以如是等能攝他故 |
485 | 31 | 以 | yǐ | already | 以如是等能攝他故 |
486 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以如是等能攝他故 |
487 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等能攝他故 |
488 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等能攝他故 |
489 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等能攝他故 |
490 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等能攝他故 |
491 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 無如是過 |
492 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 無如是過 |
493 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 無如是過 |
494 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無如是過 |
495 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 彼於前品中說諸行流轉 |
496 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼於前品中說諸行流轉 |
497 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼於前品中說諸行流轉 |
498 | 29 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 令解業果無自體義故說 |
499 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非福者 |
500 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非福者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
业 | 業 |
|
|
有 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
河中 | 104 | Hezhong | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
天等 | 116 | Tiandeng | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
彼岸 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不从非缘生 | 不從非緣生 | 98 | nor does an effect exist as its non-conditions |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不断亦不常 | 不斷亦不常 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不一亦不异 | 不一亦不異 | 98 | neither singularity nor plurality |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初心 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法味 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
观缘品 | 觀緣品 | 103 | Chapter on Examination of Causal Conditions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化人 | 104 | a conjured person | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
金光明 | 106 | golden light | |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
决定有作者 | 決定有作者 | 106 | a real agent |
具足 | 106 |
|
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
名身 | 109 | group of names | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人天 | 114 |
|
|
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十白业道 | 十白業道 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正业 | 正業 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
执着 | 執著 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |