Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 43

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 三昧 sānmèi samadhi 所受三昧廣大之用
2 166 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所受三昧廣大之用
3 89 xíng to walk
4 89 xíng capable; competent
5 89 háng profession
6 89 xíng Kangxi radical 144
7 89 xíng to travel
8 89 xìng actions; conduct
9 89 xíng to do; to act; to practice
10 89 xíng all right; OK; okay
11 89 háng horizontal line
12 89 héng virtuous deeds
13 89 hàng a line of trees
14 89 hàng bold; steadfast
15 89 xíng to move
16 89 xíng to put into effect; to implement
17 89 xíng travel
18 89 xíng to circulate
19 89 xíng running script; running script
20 89 xíng temporary
21 89 háng rank; order
22 89 háng a business; a shop
23 89 xíng to depart; to leave
24 89 xíng to experience
25 89 xíng path; way
26 89 xíng xing; ballad
27 89 xíng Xing
28 89 xíng Practice
29 89 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
30 89 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
31 77 infix potential marker
32 71 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 何者是般若波羅蜜
33 71 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 何者是般若波羅蜜
34 69 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩
35 69 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩
36 69 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩
37 64 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗問須菩提
38 61 color 色離色性
39 61 form; matter 色離色性
40 61 shǎi dice 色離色性
41 61 Kangxi radical 139 色離色性
42 61 countenance 色離色性
43 61 scene; sight 色離色性
44 61 feminine charm; female beauty 色離色性
45 61 kind; type 色離色性
46 61 quality 色離色性
47 61 to be angry 色離色性
48 61 to seek; to search for 色離色性
49 61 lust; sexual desire 色離色性
50 61 form; rupa 色離色性
51 61 wéi to act as; to serve 是為般若波羅蜜
52 61 wéi to change into; to become 是為般若波羅蜜
53 61 wéi to be; is 是為般若波羅蜜
54 61 wéi to do 是為般若波羅蜜
55 61 wèi to support; to help 是為般若波羅蜜
56 61 wéi to govern 是為般若波羅蜜
57 61 wèi to be; bhū 是為般若波羅蜜
58 60 Kangxi radical 71
59 60 to not have; without
60 60 mo
61 60 to not have
62 60 Wu
63 60 mo
64 57 Yi 色亦離色相
65 56 xiàng to observe; to assess 如相法
66 56 xiàng appearance; portrait; picture 如相法
67 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 如相法
68 56 xiàng to aid; to help 如相法
69 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如相法
70 56 xiàng a sign; a mark; appearance 如相法
71 56 xiāng alternately; in turn 如相法
72 56 xiāng Xiang 如相法
73 56 xiāng form substance 如相法
74 56 xiāng to express 如相法
75 56 xiàng to choose 如相法
76 56 xiāng Xiang 如相法
77 56 xiāng an ancient musical instrument 如相法
78 56 xiāng the seventh lunar month 如相法
79 56 xiāng to compare 如相法
80 56 xiàng to divine 如相法
81 56 xiàng to administer 如相法
82 56 xiàng helper for a blind person 如相法
83 56 xiāng rhythm [music] 如相法
84 56 xiāng the upper frets of a pipa 如相法
85 56 xiāng coralwood 如相法
86 56 xiàng ministry 如相法
87 56 xiàng to supplement; to enhance 如相法
88 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如相法
89 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如相法
90 56 xiàng sign; mark; liṅga 如相法
91 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如相法
92 55 to leave; to depart; to go away; to part 知是菩薩不離般若波羅蜜行
93 55 a mythical bird 知是菩薩不離般若波羅蜜行
94 55 li; one of the eight divinatory trigrams 知是菩薩不離般若波羅蜜行
95 55 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 知是菩薩不離般若波羅蜜行
96 55 chī a dragon with horns not yet grown 知是菩薩不離般若波羅蜜行
97 55 a mountain ash 知是菩薩不離般若波羅蜜行
98 55 vanilla; a vanilla-like herb 知是菩薩不離般若波羅蜜行
99 55 to be scattered; to be separated 知是菩薩不離般若波羅蜜行
100 55 to cut off 知是菩薩不離般若波羅蜜行
101 55 to violate; to be contrary to 知是菩薩不離般若波羅蜜行
102 55 to be distant from 知是菩薩不離般若波羅蜜行
103 55 two 知是菩薩不離般若波羅蜜行
104 55 to array; to align 知是菩薩不離般若波羅蜜行
105 55 to pass through; to experience 知是菩薩不離般若波羅蜜行
106 55 transcendence 知是菩薩不離般若波羅蜜行
107 55 to avoid; to abstain from; viramaṇa 知是菩薩不離般若波羅蜜行
108 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是思惟
109 52 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得
110 52 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得
111 52 不可得 bù kě dé unattainable 不可得
112 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得
113 50 děi to want to; to need to 可得
114 50 děi must; ought to 可得
115 50 de 可得
116 50 de infix potential marker 可得
117 50 to result in 可得
118 50 to be proper; to fit; to suit 可得
119 50 to be satisfied 可得
120 50 to be finished 可得
121 50 děi satisfying 可得
122 50 to contract 可得
123 50 to hear 可得
124 50 to have; there is 可得
125 50 marks time passed 可得
126 50 obtain; attain; prāpta 可得
127 49 method; way 若法無所有
128 49 France 若法無所有
129 49 the law; rules; regulations 若法無所有
130 49 the teachings of the Buddha; Dharma 若法無所有
131 49 a standard; a norm 若法無所有
132 49 an institution 若法無所有
133 49 to emulate 若法無所有
134 49 magic; a magic trick 若法無所有
135 49 punishment 若法無所有
136 49 Fa 若法無所有
137 49 a precedent 若法無所有
138 49 a classification of some kinds of Han texts 若法無所有
139 49 relating to a ceremony or rite 若法無所有
140 49 Dharma 若法無所有
141 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法無所有
142 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法無所有
143 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法無所有
144 49 quality; characteristic 若法無所有
145 48 kōng empty; void; hollow
146 48 kòng free time
147 48 kòng to empty; to clean out
148 48 kōng the sky; the air
149 48 kōng in vain; for nothing
150 48 kòng vacant; unoccupied
151 48 kòng empty space
152 48 kōng without substance
153 48 kōng to not have
154 48 kòng opportunity; chance
155 48 kōng vast and high
156 48 kōng impractical; ficticious
157 48 kòng blank
158 48 kòng expansive
159 48 kòng lacking
160 48 kōng plain; nothing else
161 48 kōng Emptiness
162 48 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
163 47 shòu to suffer; to be subjected to
164 47 shòu to transfer; to confer
165 47 shòu to receive; to accept
166 47 shòu to tolerate
167 47 shòu feelings; sensations
168 46 shí knowledge; understanding 識法
169 46 shí to know; to be familiar with 識法
170 46 zhì to record 識法
171 46 shí thought; cognition 識法
172 46 shí to understand 識法
173 46 shí experience; common sense 識法
174 46 shí a good friend 識法
175 46 zhì to remember; to memorize 識法
176 46 zhì a label; a mark 識法
177 46 zhì an inscription 識法
178 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識法
179 46 xué to study; to learn 菩薩摩訶薩若如是學
180 46 xué to imitate 菩薩摩訶薩若如是學
181 46 xué a school; an academy 菩薩摩訶薩若如是學
182 46 xué to understand 菩薩摩訶薩若如是學
183 46 xué learning; acquired knowledge 菩薩摩訶薩若如是學
184 46 xué learned 菩薩摩訶薩若如是學
185 46 xué student; learning; śikṣā 菩薩摩訶薩若如是學
186 46 xué a learner 菩薩摩訶薩若如是學
187 44 xiǎng to think
188 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
189 44 xiǎng to want
190 44 xiǎng to remember; to miss; to long for
191 44 xiǎng to plan
192 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
193 44 yán to speak; to say; said 須菩提言
194 44 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
195 44 yán Kangxi radical 149 須菩提言
196 44 yán phrase; sentence 須菩提言
197 44 yán a word; a syllable 須菩提言
198 44 yán a theory; a doctrine 須菩提言
199 44 yán to regard as 須菩提言
200 44 yán to act as 須菩提言
201 44 yán word; vacana 須菩提言
202 44 yán speak; vad 須菩提言
203 40 無所有 wú suǒyǒu nothingness 若法無所有
204 37 Buddha; Awakened One
205 37 relating to Buddhism
206 37 a statue or image of a Buddha
207 37 a Buddhist text
208 37 to touch; to stroke
209 37 Buddha
210 37 Buddha; Awakened One
211 36 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 不可著故
212 36 zhù outstanding 不可著故
213 36 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 不可著故
214 36 zhuó to wear (clothes) 不可著故
215 36 zhe expresses a command 不可著故
216 36 zháo to attach; to grasp 不可著故
217 36 zhāo to add; to put 不可著故
218 36 zhuó a chess move 不可著故
219 36 zhāo a trick; a move; a method 不可著故
220 36 zhāo OK 不可著故
221 36 zháo to fall into [a trap] 不可著故
222 36 zháo to ignite 不可著故
223 36 zháo to fall asleep 不可著故
224 36 zhuó whereabouts; end result 不可著故
225 36 zhù to appear; to manifest 不可著故
226 36 zhù to show 不可著故
227 36 zhù to indicate; to be distinguished by 不可著故
228 36 zhù to write 不可著故
229 36 zhù to record 不可著故
230 36 zhù a document; writings 不可著故
231 36 zhù Zhu 不可著故
232 36 zháo expresses that a continuing process has a result 不可著故
233 36 zhuó to arrive 不可著故
234 36 zhuó to result in 不可著故
235 36 zhuó to command 不可著故
236 36 zhuó a strategy 不可著故
237 36 zhāo to happen; to occur 不可著故
238 36 zhù space between main doorwary and a screen 不可著故
239 36 zhuó somebody attached to a place; a local 不可著故
240 36 zhe attachment to 不可著故
241 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法空
242 35 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜
243 33 須菩提 xūpútí Subhuti 舍利弗問須菩提
244 33 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 舍利弗問須菩提
245 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
246 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
247 32 shuì to persuade
248 32 shuō to teach; to recite; to explain
249 32 shuō a doctrine; a theory
250 32 shuō to claim; to assert
251 32 shuō allocution
252 32 shuō to criticize; to scold
253 32 shuō to indicate; to refer to
254 32 shuō speach; vāda
255 32 shuō to speak; bhāṣate
256 32 shuō to instruct
257 32 zhōng middle 終不生母人腹中
258 32 zhōng medium; medium sized 終不生母人腹中
259 32 zhōng China 終不生母人腹中
260 32 zhòng to hit the mark 終不生母人腹中
261 32 zhōng midday 終不生母人腹中
262 32 zhōng inside 終不生母人腹中
263 32 zhōng during 終不生母人腹中
264 32 zhōng Zhong 終不生母人腹中
265 32 zhōng intermediary 終不生母人腹中
266 32 zhōng half 終不生母人腹中
267 32 zhòng to reach; to attain 終不生母人腹中
268 32 zhòng to suffer; to infect 終不生母人腹中
269 32 zhòng to obtain 終不生母人腹中
270 32 zhòng to pass an exam 終不生母人腹中
271 32 zhōng middle 終不生母人腹中
272 30 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若波羅
273 30 般若 bōrě prajna 般若波羅
274 30 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若波羅
275 30 般若 bōrě Prajñā 般若波羅
276 30 jìng clean 淨佛世界
277 30 jìng no surplus; net 淨佛世界
278 30 jìng pure 淨佛世界
279 30 jìng tranquil 淨佛世界
280 30 jìng cold 淨佛世界
281 30 jìng to wash; to clense 淨佛世界
282 30 jìng role of hero 淨佛世界
283 30 jìng to remove sexual desire 淨佛世界
284 30 jìng bright and clean; luminous 淨佛世界
285 30 jìng clean; pure 淨佛世界
286 30 jìng cleanse 淨佛世界
287 30 jìng cleanse 淨佛世界
288 30 jìng Pure 淨佛世界
289 30 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨佛世界
290 30 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨佛世界
291 30 jìng viśuddhi; purity 淨佛世界
292 29 zhě ca
293 29 zuò to do 今須菩提何以作是言
294 29 zuò to act as; to serve as 今須菩提何以作是言
295 29 zuò to start 今須菩提何以作是言
296 29 zuò a writing; a work 今須菩提何以作是言
297 29 zuò to dress as; to be disguised as 今須菩提何以作是言
298 29 zuō to create; to make 今須菩提何以作是言
299 29 zuō a workshop 今須菩提何以作是言
300 29 zuō to write; to compose 今須菩提何以作是言
301 29 zuò to rise 今須菩提何以作是言
302 29 zuò to be aroused 今須菩提何以作是言
303 29 zuò activity; action; undertaking 今須菩提何以作是言
304 29 zuò to regard as 今須菩提何以作是言
305 29 zuò action; kāraṇa 今須菩提何以作是言
306 26 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 大智度論釋行相品第十
307 26 niàn to read aloud 如是念
308 26 niàn to remember; to expect 如是念
309 26 niàn to miss 如是念
310 26 niàn to consider 如是念
311 26 niàn to recite; to chant 如是念
312 26 niàn to show affection for 如是念
313 26 niàn a thought; an idea 如是念
314 26 niàn twenty 如是念
315 26 niàn memory 如是念
316 26 niàn an instant 如是念
317 26 niàn Nian 如是念
318 26 niàn mindfulness; smrti 如是念
319 26 niàn a thought; citta 如是念
320 25 to use; to grasp 以諸法不生
321 25 to rely on 以諸法不生
322 25 to regard 以諸法不生
323 25 to be able to 以諸法不生
324 25 to order; to command 以諸法不生
325 25 used after a verb 以諸法不生
326 25 a reason; a cause 以諸法不生
327 25 Israel 以諸法不生
328 25 Yi 以諸法不生
329 25 use; yogena 以諸法不生
330 24 xīn heart [organ] 心不沒
331 24 xīn Kangxi radical 61 心不沒
332 24 xīn mind; consciousness 心不沒
333 24 xīn the center; the core; the middle 心不沒
334 24 xīn one of the 28 star constellations 心不沒
335 24 xīn heart 心不沒
336 24 xīn emotion 心不沒
337 24 xīn intention; consideration 心不沒
338 24 xīn disposition; temperament 心不沒
339 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不沒
340 24 xīn heart; hṛdaya 心不沒
341 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不沒
342 23 不行 bùxíng will not do; will not work 不行色
343 23 不行 bùxíng not good; not capable of 不行色
344 23 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行色
345 23 不行 bùxíng failing; dying 不行色
346 23 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行色
347 23 不行 bùxíng impossible 不行色
348 23 self 我無我等
349 23 [my] dear 我無我等
350 23 Wo 我無我等
351 23 self; atman; attan 我無我等
352 23 ga 我無我等
353 23 děng et cetera; and so on 我無我等
354 23 děng to wait 我無我等
355 23 děng to be equal 我無我等
356 23 děng degree; level 我無我等
357 23 děng to compare 我無我等
358 23 děng same; equal; sama 我無我等
359 21 Sa 訶薩行般若波羅蜜
360 21 sa; sat 訶薩行般若波羅蜜
361 21 honey
362 21 sweet
363 21 sweet; madhu
364 21 to enter 是菩薩入不二入法門
365 21 Kangxi radical 11 是菩薩入不二入法門
366 21 radical 是菩薩入不二入法門
367 21 income 是菩薩入不二入法門
368 21 to conform with 是菩薩入不二入法門
369 21 to descend 是菩薩入不二入法門
370 21 the entering tone 是菩薩入不二入法門
371 21 to pay 是菩薩入不二入法門
372 21 to join 是菩薩入不二入法門
373 21 entering; praveśa 是菩薩入不二入法門
374 21 entered; attained; āpanna 是菩薩入不二入法門
375 20 zhī to know 知是菩薩不離般若波羅蜜行
376 20 zhī to comprehend 知是菩薩不離般若波羅蜜行
377 20 zhī to inform; to tell 知是菩薩不離般若波羅蜜行
378 20 zhī to administer 知是菩薩不離般若波羅蜜行
379 20 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是菩薩不離般若波羅蜜行
380 20 zhī to be close friends 知是菩薩不離般若波羅蜜行
381 20 zhī to feel; to sense; to perceive 知是菩薩不離般若波羅蜜行
382 20 zhī to receive; to entertain 知是菩薩不離般若波羅蜜行
383 20 zhī knowledge 知是菩薩不離般若波羅蜜行
384 20 zhī consciousness; perception 知是菩薩不離般若波羅蜜行
385 20 zhī a close friend 知是菩薩不離般若波羅蜜行
386 20 zhì wisdom 知是菩薩不離般若波羅蜜行
387 20 zhì Zhi 知是菩薩不離般若波羅蜜行
388 20 zhī to appreciate 知是菩薩不離般若波羅蜜行
389 20 zhī to make known 知是菩薩不離般若波羅蜜行
390 20 zhī to have control over 知是菩薩不離般若波羅蜜行
391 20 zhī to expect; to foresee 知是菩薩不離般若波羅蜜行
392 20 zhī Understanding 知是菩薩不離般若波羅蜜行
393 20 zhī know; jña 知是菩薩不離般若波羅蜜行
394 20 十八不共法 shíbā bù gòng fǎ eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma 十八不共法
395 20 凡夫 fánfū a commoner 凡夫人法種種過罪
396 20 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 凡夫人法種種過罪
397 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 漸得身清淨
398 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 漸得身清淨
399 20 清淨 qīngjìng concise 漸得身清淨
400 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 漸得身清淨
401 20 清淨 qīngjìng pure and clean 漸得身清淨
402 20 清淨 qīngjìng purity 漸得身清淨
403 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 漸得身清淨
404 19 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 以諸法不生
405 19 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 以諸法不生
406 19 xìng gender
407 19 xìng nature; disposition
408 19 xìng grammatical gender
409 19 xìng a property; a quality
410 19 xìng life; destiny
411 19 xìng sexual desire
412 19 xìng scope
413 19 xìng nature
414 19 néng can; able 是時能直行
415 19 néng ability; capacity 是時能直行
416 19 néng a mythical bear-like beast 是時能直行
417 19 néng energy 是時能直行
418 19 néng function; use 是時能直行
419 19 néng talent 是時能直行
420 19 néng expert at 是時能直行
421 19 néng to be in harmony 是時能直行
422 19 néng to tend to; to care for 是時能直行
423 19 néng to reach; to arrive at 是時能直行
424 19 néng to be able; śak 是時能直行
425 19 néng skilful; pravīṇa 是時能直行
426 18 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜離六波羅蜜性
427 18 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜離六波羅蜜性
428 18 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜離六波羅蜜性
429 18 rén person; people; a human being 終不生母人腹中
430 18 rén Kangxi radical 9 終不生母人腹中
431 18 rén a kind of person 終不生母人腹中
432 18 rén everybody 終不生母人腹中
433 18 rén adult 終不生母人腹中
434 18 rén somebody; others 終不生母人腹中
435 18 rén an upright person 終不生母人腹中
436 18 rén person; manuṣya 終不生母人腹中
437 18 wèn to ask 舍利弗問須菩提
438 18 wèn to inquire after 舍利弗問須菩提
439 18 wèn to interrogate 舍利弗問須菩提
440 18 wèn to hold responsible 舍利弗問須菩提
441 18 wèn to request something 舍利弗問須菩提
442 18 wèn to rebuke 舍利弗問須菩提
443 18 wèn to send an official mission bearing gifts 舍利弗問須菩提
444 18 wèn news 舍利弗問須菩提
445 18 wèn to propose marriage 舍利弗問須菩提
446 18 wén to inform 舍利弗問須菩提
447 18 wèn to research 舍利弗問須菩提
448 18 wèn Wen 舍利弗問須菩提
449 18 wèn a question 舍利弗問須菩提
450 18 wèn ask; prccha 舍利弗問須菩提
451 18 shí time; a point or period of time 如是觀時
452 18 shí a season; a quarter of a year 如是觀時
453 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是觀時
454 18 shí fashionable 如是觀時
455 18 shí fate; destiny; luck 如是觀時
456 18 shí occasion; opportunity; chance 如是觀時
457 18 shí tense 如是觀時
458 18 shí particular; special 如是觀時
459 18 shí to plant; to cultivate 如是觀時
460 18 shí an era; a dynasty 如是觀時
461 18 shí time [abstract] 如是觀時
462 18 shí seasonal 如是觀時
463 18 shí to wait upon 如是觀時
464 18 shí hour 如是觀時
465 18 shí appropriate; proper; timely 如是觀時
466 18 shí Shi 如是觀時
467 18 shí a present; currentlt 如是觀時
468 18 shí time; kāla 如是觀時
469 18 shí at that time; samaya 如是觀時
470 18 ér Kangxi radical 126 不墮愚癡而能行善
471 18 ér as if; to seem like 不墮愚癡而能行善
472 18 néng can; able 不墮愚癡而能行善
473 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不墮愚癡而能行善
474 18 ér to arrive; up to 不墮愚癡而能行善
475 17 名為 míngwèi to be called 名為般若波
476 17 不見 bújiàn to not see 行者不見五眾常
477 17 不見 bújiàn to not meet 行者不見五眾常
478 17 不見 bújiàn to disappear 行者不見五眾常
479 17 míng fame; renown; reputation 名般若波羅蜜
480 17 míng a name; personal name; designation 名般若波羅蜜
481 17 míng rank; position 名般若波羅蜜
482 17 míng an excuse 名般若波羅蜜
483 17 míng life 名般若波羅蜜
484 17 míng to name; to call 名般若波羅蜜
485 17 míng to express; to describe 名般若波羅蜜
486 17 míng to be called; to have the name 名般若波羅蜜
487 17 míng to own; to possess 名般若波羅蜜
488 17 míng famous; renowned 名般若波羅蜜
489 17 míng moral 名般若波羅蜜
490 17 míng name; naman 名般若波羅蜜
491 17 míng fame; renown; yasas 名般若波羅蜜
492 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
493 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
494 17 shēng to be born; to give birth 是色生
495 17 shēng to live 是色生
496 17 shēng raw 是色生
497 17 shēng a student 是色生
498 17 shēng life 是色生
499 17 shēng to produce; to give rise 是色生
500 17 shēng alive 是色生

Frequencies of all Words

Top 939

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 222 shì is; are; am; to be 何者是般若波羅蜜
2 222 shì is exactly 何者是般若波羅蜜
3 222 shì is suitable; is in contrast 何者是般若波羅蜜
4 222 shì this; that; those 何者是般若波羅蜜
5 222 shì really; certainly 何者是般若波羅蜜
6 222 shì correct; yes; affirmative 何者是般若波羅蜜
7 222 shì true 何者是般若波羅蜜
8 222 shì is; has; exists 何者是般若波羅蜜
9 222 shì used between repetitions of a word 何者是般若波羅蜜
10 222 shì a matter; an affair 何者是般若波羅蜜
11 222 shì Shi 何者是般若波羅蜜
12 222 shì is; bhū 何者是般若波羅蜜
13 222 shì this; idam 何者是般若波羅蜜
14 166 三昧 sānmèi samadhi 所受三昧廣大之用
15 166 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所受三昧廣大之用
16 131 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
17 131 old; ancient; former; past 何以故
18 131 reason; cause; purpose 何以故
19 131 to die 何以故
20 131 so; therefore; hence 何以故
21 131 original 何以故
22 131 accident; happening; instance 何以故
23 131 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
24 131 something in the past 何以故
25 131 deceased; dead 何以故
26 131 still; yet 何以故
27 131 therefore; tasmāt 何以故
28 89 xíng to walk
29 89 xíng capable; competent
30 89 háng profession
31 89 háng line; row
32 89 xíng Kangxi radical 144
33 89 xíng to travel
34 89 xìng actions; conduct
35 89 xíng to do; to act; to practice
36 89 xíng all right; OK; okay
37 89 háng horizontal line
38 89 héng virtuous deeds
39 89 hàng a line of trees
40 89 hàng bold; steadfast
41 89 xíng to move
42 89 xíng to put into effect; to implement
43 89 xíng travel
44 89 xíng to circulate
45 89 xíng running script; running script
46 89 xíng temporary
47 89 xíng soon
48 89 háng rank; order
49 89 háng a business; a shop
50 89 xíng to depart; to leave
51 89 xíng to experience
52 89 xíng path; way
53 89 xíng xing; ballad
54 89 xíng a round [of drinks]
55 89 xíng Xing
56 89 xíng moreover; also
57 89 xíng Practice
58 89 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
59 89 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
60 78 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩
61 78 ruò seemingly 若菩薩摩
62 78 ruò if 若菩薩摩
63 78 ruò you 若菩薩摩
64 78 ruò this; that 若菩薩摩
65 78 ruò and; or 若菩薩摩
66 78 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩
67 78 pomegranite 若菩薩摩
68 78 ruò to choose 若菩薩摩
69 78 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩
70 78 ruò thus 若菩薩摩
71 78 ruò pollia 若菩薩摩
72 78 ruò Ruo 若菩薩摩
73 78 ruò only then 若菩薩摩
74 78 ja 若菩薩摩
75 78 jñā 若菩薩摩
76 78 ruò if; yadi 若菩薩摩
77 77 not; no
78 77 expresses that a certain condition cannot be acheived
79 77 as a correlative
80 77 no (answering a question)
81 77 forms a negative adjective from a noun
82 77 at the end of a sentence to form a question
83 77 to form a yes or no question
84 77 infix potential marker
85 77 no; na
86 71 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 何者是般若波羅蜜
87 71 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 何者是般若波羅蜜
88 69 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩
89 69 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩
90 69 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩
91 64 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗問須菩提
92 61 color 色離色性
93 61 form; matter 色離色性
94 61 shǎi dice 色離色性
95 61 Kangxi radical 139 色離色性
96 61 countenance 色離色性
97 61 scene; sight 色離色性
98 61 feminine charm; female beauty 色離色性
99 61 kind; type 色離色性
100 61 quality 色離色性
101 61 to be angry 色離色性
102 61 to seek; to search for 色離色性
103 61 lust; sexual desire 色離色性
104 61 form; rupa 色離色性
105 61 wèi for; to 是為般若波羅蜜
106 61 wèi because of 是為般若波羅蜜
107 61 wéi to act as; to serve 是為般若波羅蜜
108 61 wéi to change into; to become 是為般若波羅蜜
109 61 wéi to be; is 是為般若波羅蜜
110 61 wéi to do 是為般若波羅蜜
111 61 wèi for 是為般若波羅蜜
112 61 wèi because of; for; to 是為般若波羅蜜
113 61 wèi to 是為般若波羅蜜
114 61 wéi in a passive construction 是為般若波羅蜜
115 61 wéi forming a rehetorical question 是為般若波羅蜜
116 61 wéi forming an adverb 是為般若波羅蜜
117 61 wéi to add emphasis 是為般若波羅蜜
118 61 wèi to support; to help 是為般若波羅蜜
119 61 wéi to govern 是為般若波羅蜜
120 61 wèi to be; bhū 是為般若波羅蜜
121 60 no
122 60 Kangxi radical 71
123 60 to not have; without
124 60 has not yet
125 60 mo
126 60 do not
127 60 not; -less; un-
128 60 regardless of
129 60 to not have
130 60 um
131 60 Wu
132 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
133 60 not; non-
134 60 mo
135 57 also; too 色亦離色相
136 57 but 色亦離色相
137 57 this; he; she 色亦離色相
138 57 although; even though 色亦離色相
139 57 already 色亦離色相
140 57 particle with no meaning 色亦離色相
141 57 Yi 色亦離色相
142 56 乃至 nǎizhì and even 乃至無法有法空法
143 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無法有法空法
144 56 xiāng each other; one another; mutually 如相法
145 56 xiàng to observe; to assess 如相法
146 56 xiàng appearance; portrait; picture 如相法
147 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 如相法
148 56 xiàng to aid; to help 如相法
149 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如相法
150 56 xiàng a sign; a mark; appearance 如相法
151 56 xiāng alternately; in turn 如相法
152 56 xiāng Xiang 如相法
153 56 xiāng form substance 如相法
154 56 xiāng to express 如相法
155 56 xiàng to choose 如相法
156 56 xiāng Xiang 如相法
157 56 xiāng an ancient musical instrument 如相法
158 56 xiāng the seventh lunar month 如相法
159 56 xiāng to compare 如相法
160 56 xiàng to divine 如相法
161 56 xiàng to administer 如相法
162 56 xiàng helper for a blind person 如相法
163 56 xiāng rhythm [music] 如相法
164 56 xiāng the upper frets of a pipa 如相法
165 56 xiāng coralwood 如相法
166 56 xiàng ministry 如相法
167 56 xiàng to supplement; to enhance 如相法
168 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如相法
169 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如相法
170 56 xiàng sign; mark; liṅga 如相法
171 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如相法
172 55 to leave; to depart; to go away; to part 知是菩薩不離般若波羅蜜行
173 55 a mythical bird 知是菩薩不離般若波羅蜜行
174 55 li; one of the eight divinatory trigrams 知是菩薩不離般若波羅蜜行
175 55 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 知是菩薩不離般若波羅蜜行
176 55 chī a dragon with horns not yet grown 知是菩薩不離般若波羅蜜行
177 55 a mountain ash 知是菩薩不離般若波羅蜜行
178 55 vanilla; a vanilla-like herb 知是菩薩不離般若波羅蜜行
179 55 to be scattered; to be separated 知是菩薩不離般若波羅蜜行
180 55 to cut off 知是菩薩不離般若波羅蜜行
181 55 to violate; to be contrary to 知是菩薩不離般若波羅蜜行
182 55 to be distant from 知是菩薩不離般若波羅蜜行
183 55 two 知是菩薩不離般若波羅蜜行
184 55 to array; to align 知是菩薩不離般若波羅蜜行
185 55 to pass through; to experience 知是菩薩不離般若波羅蜜行
186 55 transcendence 知是菩薩不離般若波羅蜜行
187 55 to avoid; to abstain from; viramaṇa 知是菩薩不離般若波羅蜜行
188 54 如是 rúshì thus; so 應如是思惟
189 54 如是 rúshì thus, so 應如是思惟
190 54 如是 rúshì thus; evam 應如是思惟
191 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是思惟
192 52 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得
193 52 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得
194 52 不可得 bù kě dé unattainable 不可得
195 50 de potential marker 可得
196 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得
197 50 děi must; ought to 可得
198 50 děi to want to; to need to 可得
199 50 děi must; ought to 可得
200 50 de 可得
201 50 de infix potential marker 可得
202 50 to result in 可得
203 50 to be proper; to fit; to suit 可得
204 50 to be satisfied 可得
205 50 to be finished 可得
206 50 de result of degree 可得
207 50 de marks completion of an action 可得
208 50 děi satisfying 可得
209 50 to contract 可得
210 50 marks permission or possibility 可得
211 50 expressing frustration 可得
212 50 to hear 可得
213 50 to have; there is 可得
214 50 marks time passed 可得
215 50 obtain; attain; prāpta 可得
216 49 method; way 若法無所有
217 49 France 若法無所有
218 49 the law; rules; regulations 若法無所有
219 49 the teachings of the Buddha; Dharma 若法無所有
220 49 a standard; a norm 若法無所有
221 49 an institution 若法無所有
222 49 to emulate 若法無所有
223 49 magic; a magic trick 若法無所有
224 49 punishment 若法無所有
225 49 Fa 若法無所有
226 49 a precedent 若法無所有
227 49 a classification of some kinds of Han texts 若法無所有
228 49 relating to a ceremony or rite 若法無所有
229 49 Dharma 若法無所有
230 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法無所有
231 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法無所有
232 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法無所有
233 49 quality; characteristic 若法無所有
234 48 kōng empty; void; hollow
235 48 kòng free time
236 48 kòng to empty; to clean out
237 48 kōng the sky; the air
238 48 kōng in vain; for nothing
239 48 kòng vacant; unoccupied
240 48 kòng empty space
241 48 kōng without substance
242 48 kōng to not have
243 48 kòng opportunity; chance
244 48 kōng vast and high
245 48 kōng impractical; ficticious
246 48 kòng blank
247 48 kòng expansive
248 48 kòng lacking
249 48 kōng plain; nothing else
250 48 kōng Emptiness
251 48 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
252 47 shòu to suffer; to be subjected to
253 47 shòu to transfer; to confer
254 47 shòu to receive; to accept
255 47 shòu to tolerate
256 47 shòu suitably
257 47 shòu feelings; sensations
258 47 zhū all; many; various 諸神通
259 47 zhū Zhu 諸神通
260 47 zhū all; members of the class 諸神通
261 47 zhū interrogative particle 諸神通
262 47 zhū him; her; them; it 諸神通
263 47 zhū of; in 諸神通
264 47 zhū all; many; sarva 諸神通
265 46 shí knowledge; understanding 識法
266 46 shí to know; to be familiar with 識法
267 46 zhì to record 識法
268 46 shí thought; cognition 識法
269 46 shí to understand 識法
270 46 shí experience; common sense 識法
271 46 shí a good friend 識法
272 46 zhì to remember; to memorize 識法
273 46 zhì a label; a mark 識法
274 46 zhì an inscription 識法
275 46 zhì just now 識法
276 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識法
277 46 xué to study; to learn 菩薩摩訶薩若如是學
278 46 xué a discipline; a branch of study 菩薩摩訶薩若如是學
279 46 xué to imitate 菩薩摩訶薩若如是學
280 46 xué a school; an academy 菩薩摩訶薩若如是學
281 46 xué to understand 菩薩摩訶薩若如是學
282 46 xué learning; acquired knowledge 菩薩摩訶薩若如是學
283 46 xué a doctrine 菩薩摩訶薩若如是學
284 46 xué learned 菩薩摩訶薩若如是學
285 46 xué student; learning; śikṣā 菩薩摩訶薩若如是學
286 46 xué a learner 菩薩摩訶薩若如是學
287 44 xiǎng to think
288 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
289 44 xiǎng to want
290 44 xiǎng to remember; to miss; to long for
291 44 xiǎng to plan
292 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
293 44 yán to speak; to say; said 須菩提言
294 44 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
295 44 yán Kangxi radical 149 須菩提言
296 44 yán a particle with no meaning 須菩提言
297 44 yán phrase; sentence 須菩提言
298 44 yán a word; a syllable 須菩提言
299 44 yán a theory; a doctrine 須菩提言
300 44 yán to regard as 須菩提言
301 44 yán to act as 須菩提言
302 44 yán word; vacana 須菩提言
303 44 yán speak; vad 須菩提言
304 40 無所有 wú suǒyǒu nothingness 若法無所有
305 37 such as; for example; for instance 如相法
306 37 if 如相法
307 37 in accordance with 如相法
308 37 to be appropriate; should; with regard to 如相法
309 37 this 如相法
310 37 it is so; it is thus; can be compared with 如相法
311 37 to go to 如相法
312 37 to meet 如相法
313 37 to appear; to seem; to be like 如相法
314 37 at least as good as 如相法
315 37 and 如相法
316 37 or 如相法
317 37 but 如相法
318 37 then 如相法
319 37 naturally 如相法
320 37 expresses a question or doubt 如相法
321 37 you 如相法
322 37 the second lunar month 如相法
323 37 in; at 如相法
324 37 Ru 如相法
325 37 Thus 如相法
326 37 thus; tathā 如相法
327 37 like; iva 如相法
328 37 suchness; tathatā 如相法
329 37 Buddha; Awakened One
330 37 relating to Buddhism
331 37 a statue or image of a Buddha
332 37 a Buddhist text
333 37 to touch; to stroke
334 37 Buddha
335 37 Buddha; Awakened One
336 36 zhe indicates that an action is continuing 不可著故
337 36 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 不可著故
338 36 zhù outstanding 不可著故
339 36 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 不可著故
340 36 zhuó to wear (clothes) 不可著故
341 36 zhe expresses a command 不可著故
342 36 zháo to attach; to grasp 不可著故
343 36 zhe indicates an accompanying action 不可著故
344 36 zhāo to add; to put 不可著故
345 36 zhuó a chess move 不可著故
346 36 zhāo a trick; a move; a method 不可著故
347 36 zhāo OK 不可著故
348 36 zháo to fall into [a trap] 不可著故
349 36 zháo to ignite 不可著故
350 36 zháo to fall asleep 不可著故
351 36 zhuó whereabouts; end result 不可著故
352 36 zhù to appear; to manifest 不可著故
353 36 zhù to show 不可著故
354 36 zhù to indicate; to be distinguished by 不可著故
355 36 zhù to write 不可著故
356 36 zhù to record 不可著故
357 36 zhù a document; writings 不可著故
358 36 zhù Zhu 不可著故
359 36 zháo expresses that a continuing process has a result 不可著故
360 36 zháo as it turns out; coincidentally 不可著故
361 36 zhuó to arrive 不可著故
362 36 zhuó to result in 不可著故
363 36 zhuó to command 不可著故
364 36 zhuó a strategy 不可著故
365 36 zhāo to happen; to occur 不可著故
366 36 zhù space between main doorwary and a screen 不可著故
367 36 zhuó somebody attached to a place; a local 不可著故
368 36 zhe attachment to 不可著故
369 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法空
370 35 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜
371 33 須菩提 xūpútí Subhuti 舍利弗問須菩提
372 33 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 舍利弗問須菩提
373 32 yǒu is; are; to exist
374 32 yǒu to have; to possess
375 32 yǒu indicates an estimate
376 32 yǒu indicates a large quantity
377 32 yǒu indicates an affirmative response
378 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place
379 32 yǒu used to compare two things
380 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs
381 32 yǒu used before the names of dynasties
382 32 yǒu a certain thing; what exists
383 32 yǒu multiple of ten and ...
384 32 yǒu abundant
385 32 yǒu purposeful
386 32 yǒu You
387 32 yǒu 1. existence; 2. becoming
388 32 yǒu becoming; bhava
389 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
390 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
391 32 shuì to persuade
392 32 shuō to teach; to recite; to explain
393 32 shuō a doctrine; a theory
394 32 shuō to claim; to assert
395 32 shuō allocution
396 32 shuō to criticize; to scold
397 32 shuō to indicate; to refer to
398 32 shuō speach; vāda
399 32 shuō to speak; bhāṣate
400 32 shuō to instruct
401 32 zhōng middle 終不生母人腹中
402 32 zhōng medium; medium sized 終不生母人腹中
403 32 zhōng China 終不生母人腹中
404 32 zhòng to hit the mark 終不生母人腹中
405 32 zhōng in; amongst 終不生母人腹中
406 32 zhōng midday 終不生母人腹中
407 32 zhōng inside 終不生母人腹中
408 32 zhōng during 終不生母人腹中
409 32 zhōng Zhong 終不生母人腹中
410 32 zhōng intermediary 終不生母人腹中
411 32 zhōng half 終不生母人腹中
412 32 zhōng just right; suitably 終不生母人腹中
413 32 zhōng while 終不生母人腹中
414 32 zhòng to reach; to attain 終不生母人腹中
415 32 zhòng to suffer; to infect 終不生母人腹中
416 32 zhòng to obtain 終不生母人腹中
417 32 zhòng to pass an exam 終不生母人腹中
418 32 zhōng middle 終不生母人腹中
419 30 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若波羅
420 30 般若 bōrě prajna 般若波羅
421 30 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若波羅
422 30 般若 bōrě Prajñā 般若波羅
423 30 jìng clean 淨佛世界
424 30 jìng no surplus; net 淨佛世界
425 30 jìng only 淨佛世界
426 30 jìng pure 淨佛世界
427 30 jìng tranquil 淨佛世界
428 30 jìng cold 淨佛世界
429 30 jìng to wash; to clense 淨佛世界
430 30 jìng role of hero 淨佛世界
431 30 jìng completely 淨佛世界
432 30 jìng to remove sexual desire 淨佛世界
433 30 jìng bright and clean; luminous 淨佛世界
434 30 jìng clean; pure 淨佛世界
435 30 jìng cleanse 淨佛世界
436 30 jìng cleanse 淨佛世界
437 30 jìng Pure 淨佛世界
438 30 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨佛世界
439 30 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨佛世界
440 30 jìng viśuddhi; purity 淨佛世界
441 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
442 29 zhě that
443 29 zhě nominalizing function word
444 29 zhě used to mark a definition
445 29 zhě used to mark a pause
446 29 zhě topic marker; that; it
447 29 zhuó according to
448 29 zhě ca
449 29 zuò to do 今須菩提何以作是言
450 29 zuò to act as; to serve as 今須菩提何以作是言
451 29 zuò to start 今須菩提何以作是言
452 29 zuò a writing; a work 今須菩提何以作是言
453 29 zuò to dress as; to be disguised as 今須菩提何以作是言
454 29 zuō to create; to make 今須菩提何以作是言
455 29 zuō a workshop 今須菩提何以作是言
456 29 zuō to write; to compose 今須菩提何以作是言
457 29 zuò to rise 今須菩提何以作是言
458 29 zuò to be aroused 今須菩提何以作是言
459 29 zuò activity; action; undertaking 今須菩提何以作是言
460 29 zuò to regard as 今須菩提何以作是言
461 29 zuò action; kāraṇa 今須菩提何以作是言
462 26 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 大智度論釋行相品第十
463 26 niàn to read aloud 如是念
464 26 niàn to remember; to expect 如是念
465 26 niàn to miss 如是念
466 26 niàn to consider 如是念
467 26 niàn to recite; to chant 如是念
468 26 niàn to show affection for 如是念
469 26 niàn a thought; an idea 如是念
470 26 niàn twenty 如是念
471 26 niàn memory 如是念
472 26 niàn an instant 如是念
473 26 niàn Nian 如是念
474 26 niàn mindfulness; smrti 如是念
475 26 niàn a thought; citta 如是念
476 25 so as to; in order to 以諸法不生
477 25 to use; to regard as 以諸法不生
478 25 to use; to grasp 以諸法不生
479 25 according to 以諸法不生
480 25 because of 以諸法不生
481 25 on a certain date 以諸法不生
482 25 and; as well as 以諸法不生
483 25 to rely on 以諸法不生
484 25 to regard 以諸法不生
485 25 to be able to 以諸法不生
486 25 to order; to command 以諸法不生
487 25 further; moreover 以諸法不生
488 25 used after a verb 以諸法不生
489 25 very 以諸法不生
490 25 already 以諸法不生
491 25 increasingly 以諸法不生
492 25 a reason; a cause 以諸法不生
493 25 Israel 以諸法不生
494 25 Yi 以諸法不生
495 25 use; yogena 以諸法不生
496 24 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
497 24 xīn heart [organ] 心不沒
498 24 xīn Kangxi radical 61 心不沒
499 24 xīn mind; consciousness 心不沒
500 24 xīn the center; the core; the middle 心不沒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
therefore; tasmāt
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
form; rupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
百劫 98 Baijie
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
法和 102 Fahe
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师子游戏三昧 師子遊戲三昧 115 Lion's Play Samadi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一相三昧 121 Single Minded Samadi
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
宝印 寶印 98 precious seal
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
癡心 99 a mind of ignorance
初发心 初發心 99 initial determination
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶三昧 頂三昧 100 vajropamasamādhi
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根钝 根鈍 103 limited capacities
共法 103 totality of truth
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
近萨婆若 近薩婆若 106 comes near to all-knowledge
净华 淨華 106 Flower of Purity
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙行 109 a profound act
妙月 109 sucandra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
颇梨珠 頗梨珠 112 crystal beads; sphāṭika
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
取果 113 a producing seed; producing fruit
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
妄见 妄見 119 a delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘法 緣法 121 causes and conditions
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
真净 真淨 122 true and pure teaching
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自生 122 self origination
自相空 122 emptiness of essence
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti