Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 人 | rén | person; people; a human being | 辟支佛人令入 |
2 | 115 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 辟支佛人令入 |
3 | 115 | 人 | rén | a kind of person | 辟支佛人令入 |
4 | 115 | 人 | rén | everybody | 辟支佛人令入 |
5 | 115 | 人 | rén | adult | 辟支佛人令入 |
6 | 115 | 人 | rén | somebody; others | 辟支佛人令入 |
7 | 115 | 人 | rén | an upright person | 辟支佛人令入 |
8 | 115 | 人 | rén | person; manuṣya | 辟支佛人令入 |
9 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛無上法 |
10 | 90 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛無上法 |
11 | 90 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛無上法 |
12 | 90 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛無上法 |
13 | 90 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛無上法 |
14 | 90 | 佛 | fó | Buddha | 是佛無上法 |
15 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛無上法 |
16 | 74 | 知 | zhī | to know | 觀知而不取證 |
17 | 74 | 知 | zhī | to comprehend | 觀知而不取證 |
18 | 74 | 知 | zhī | to inform; to tell | 觀知而不取證 |
19 | 74 | 知 | zhī | to administer | 觀知而不取證 |
20 | 74 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 觀知而不取證 |
21 | 74 | 知 | zhī | to be close friends | 觀知而不取證 |
22 | 74 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 觀知而不取證 |
23 | 74 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 觀知而不取證 |
24 | 74 | 知 | zhī | knowledge | 觀知而不取證 |
25 | 74 | 知 | zhī | consciousness; perception | 觀知而不取證 |
26 | 74 | 知 | zhī | a close friend | 觀知而不取證 |
27 | 74 | 知 | zhì | wisdom | 觀知而不取證 |
28 | 74 | 知 | zhì | Zhi | 觀知而不取證 |
29 | 74 | 知 | zhī | to appreciate | 觀知而不取證 |
30 | 74 | 知 | zhī | to make known | 觀知而不取證 |
31 | 74 | 知 | zhī | to have control over | 觀知而不取證 |
32 | 74 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 觀知而不取證 |
33 | 74 | 知 | zhī | Understanding | 觀知而不取證 |
34 | 74 | 知 | zhī | know; jña | 觀知而不取證 |
35 | 71 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為畏得杖處者 |
36 | 71 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為畏得杖處者 |
37 | 71 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為畏得杖處者 |
38 | 71 | 處 | chù | a part; an aspect | 為畏得杖處者 |
39 | 71 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為畏得杖處者 |
40 | 71 | 處 | chǔ | to get along with | 為畏得杖處者 |
41 | 71 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為畏得杖處者 |
42 | 71 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為畏得杖處者 |
43 | 71 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為畏得杖處者 |
44 | 71 | 處 | chǔ | to be associated with | 為畏得杖處者 |
45 | 71 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為畏得杖處者 |
46 | 71 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為畏得杖處者 |
47 | 71 | 處 | chù | circumstances; situation | 為畏得杖處者 |
48 | 71 | 處 | chù | an occasion; a time | 為畏得杖處者 |
49 | 71 | 處 | chù | position; sthāna | 為畏得杖處者 |
50 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為畏得杖處者 |
51 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 為畏得杖處者 |
52 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 為畏得杖處者 |
53 | 64 | 得 | dé | de | 為畏得杖處者 |
54 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 為畏得杖處者 |
55 | 64 | 得 | dé | to result in | 為畏得杖處者 |
56 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為畏得杖處者 |
57 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 為畏得杖處者 |
58 | 64 | 得 | dé | to be finished | 為畏得杖處者 |
59 | 64 | 得 | děi | satisfying | 為畏得杖處者 |
60 | 64 | 得 | dé | to contract | 為畏得杖處者 |
61 | 64 | 得 | dé | to hear | 為畏得杖處者 |
62 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 為畏得杖處者 |
63 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 為畏得杖處者 |
64 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為畏得杖處者 |
65 | 63 | 力 | lì | force | 一力也 |
66 | 63 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 一力也 |
67 | 63 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 一力也 |
68 | 63 | 力 | lì | to force | 一力也 |
69 | 63 | 力 | lì | labor; forced labor | 一力也 |
70 | 63 | 力 | lì | physical strength | 一力也 |
71 | 63 | 力 | lì | power | 一力也 |
72 | 63 | 力 | lì | Li | 一力也 |
73 | 63 | 力 | lì | ability; capability | 一力也 |
74 | 63 | 力 | lì | influence | 一力也 |
75 | 63 | 力 | lì | strength; power; bala | 一力也 |
76 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
77 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
78 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
79 | 56 | 名 | míng | rank; position | 名 |
80 | 56 | 名 | míng | an excuse | 名 |
81 | 56 | 名 | míng | life | 名 |
82 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
83 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
84 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
85 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
86 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
87 | 56 | 名 | míng | moral | 名 |
88 | 56 | 名 | míng | name; naman | 名 |
89 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
90 | 54 | 中 | zhōng | middle | 欲界中諸佛 |
91 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 欲界中諸佛 |
92 | 54 | 中 | zhōng | China | 欲界中諸佛 |
93 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 欲界中諸佛 |
94 | 54 | 中 | zhōng | midday | 欲界中諸佛 |
95 | 54 | 中 | zhōng | inside | 欲界中諸佛 |
96 | 54 | 中 | zhōng | during | 欲界中諸佛 |
97 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 欲界中諸佛 |
98 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 欲界中諸佛 |
99 | 54 | 中 | zhōng | half | 欲界中諸佛 |
100 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 欲界中諸佛 |
101 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 欲界中諸佛 |
102 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 欲界中諸佛 |
103 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 欲界中諸佛 |
104 | 54 | 中 | zhōng | middle | 欲界中諸佛 |
105 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 知眾生過去 |
106 | 54 | 生 | shēng | to live | 知眾生過去 |
107 | 54 | 生 | shēng | raw | 知眾生過去 |
108 | 54 | 生 | shēng | a student | 知眾生過去 |
109 | 54 | 生 | shēng | life | 知眾生過去 |
110 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 知眾生過去 |
111 | 54 | 生 | shēng | alive | 知眾生過去 |
112 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 知眾生過去 |
113 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 知眾生過去 |
114 | 54 | 生 | shēng | to grow | 知眾生過去 |
115 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 知眾生過去 |
116 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 知眾生過去 |
117 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 知眾生過去 |
118 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 知眾生過去 |
119 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 知眾生過去 |
120 | 54 | 生 | shēng | gender | 知眾生過去 |
121 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 知眾生過去 |
122 | 54 | 生 | shēng | to set up | 知眾生過去 |
123 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 知眾生過去 |
124 | 54 | 生 | shēng | a captive | 知眾生過去 |
125 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 知眾生過去 |
126 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 知眾生過去 |
127 | 54 | 生 | shēng | unripe | 知眾生過去 |
128 | 54 | 生 | shēng | nature | 知眾生過去 |
129 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 知眾生過去 |
130 | 54 | 生 | shēng | destiny | 知眾生過去 |
131 | 54 | 生 | shēng | birth | 知眾生過去 |
132 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 知眾生過去 |
133 | 53 | 業 | yè | business; industry | 現在諸業 |
134 | 53 | 業 | yè | activity; actions | 現在諸業 |
135 | 53 | 業 | yè | order; sequence | 現在諸業 |
136 | 53 | 業 | yè | to continue | 現在諸業 |
137 | 53 | 業 | yè | to start; to create | 現在諸業 |
138 | 53 | 業 | yè | karma | 現在諸業 |
139 | 53 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 現在諸業 |
140 | 53 | 業 | yè | a course of study; training | 現在諸業 |
141 | 53 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 現在諸業 |
142 | 53 | 業 | yè | an estate; a property | 現在諸業 |
143 | 53 | 業 | yè | an achievement | 現在諸業 |
144 | 53 | 業 | yè | to engage in | 現在諸業 |
145 | 53 | 業 | yè | Ye | 現在諸業 |
146 | 53 | 業 | yè | a horizontal board | 現在諸業 |
147 | 53 | 業 | yè | an occupation | 現在諸業 |
148 | 53 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 現在諸業 |
149 | 53 | 業 | yè | a book | 現在諸業 |
150 | 53 | 業 | yè | actions; karma; karman | 現在諸業 |
151 | 53 | 業 | yè | activity; kriyā | 現在諸業 |
152 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所畏 |
153 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所畏 |
154 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所畏 |
155 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所畏 |
156 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所畏 |
157 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所畏 |
158 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所畏 |
159 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無 |
160 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 四無 |
161 | 50 | 無 | mó | mo | 四無 |
162 | 50 | 無 | wú | to not have | 四無 |
163 | 50 | 無 | wú | Wu | 四無 |
164 | 50 | 無 | mó | mo | 四無 |
165 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦欲教化向聲聞 |
166 | 48 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
167 | 48 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
168 | 48 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
169 | 48 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
170 | 48 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
171 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不疾取涅槃證 |
172 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應當前說 |
173 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應當前說 |
174 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 應當前說 |
175 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應當前說 |
176 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應當前說 |
177 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應當前說 |
178 | 44 | 說 | shuō | allocution | 應當前說 |
179 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應當前說 |
180 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應當前說 |
181 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 應當前說 |
182 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應當前說 |
183 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 應當前說 |
184 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 具足一切佛法 |
185 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 具足一切佛法 |
186 | 41 | 能 | néng | can; able | 或能治一國土 |
187 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 或能治一國土 |
188 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 或能治一國土 |
189 | 41 | 能 | néng | energy | 或能治一國土 |
190 | 41 | 能 | néng | function; use | 或能治一國土 |
191 | 41 | 能 | néng | talent | 或能治一國土 |
192 | 41 | 能 | néng | expert at | 或能治一國土 |
193 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 或能治一國土 |
194 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 或能治一國土 |
195 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 或能治一國土 |
196 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 或能治一國土 |
197 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 或能治一國土 |
198 | 41 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度人因緣故 |
199 | 41 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度人因緣故 |
200 | 41 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度人因緣故 |
201 | 41 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度人因緣故 |
202 | 41 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度人因緣故 |
203 | 41 | 度 | dù | conduct; bearing | 度人因緣故 |
204 | 41 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度人因緣故 |
205 | 41 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度人因緣故 |
206 | 41 | 度 | dù | ordination | 度人因緣故 |
207 | 41 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度人因緣故 |
208 | 40 | 因緣 | yīnyuán | chance | 知因緣 |
209 | 40 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 知因緣 |
210 | 40 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 知因緣 |
211 | 40 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 知因緣 |
212 | 40 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 知因緣 |
213 | 40 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 知因緣 |
214 | 40 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 知因緣 |
215 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
216 | 40 | 等 | děng | to wait | 等 |
217 | 40 | 等 | děng | to be equal | 等 |
218 | 40 | 等 | děng | degree; level | 等 |
219 | 40 | 等 | děng | to compare | 等 |
220 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
221 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若諸聲聞人言 |
222 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若諸聲聞人言 |
223 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若諸聲聞人言 |
224 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 若諸聲聞人言 |
225 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 若諸聲聞人言 |
226 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若諸聲聞人言 |
227 | 39 | 言 | yán | to regard as | 若諸聲聞人言 |
228 | 39 | 言 | yán | to act as | 若諸聲聞人言 |
229 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 若諸聲聞人言 |
230 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 若諸聲聞人言 |
231 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生行邪行 |
232 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生行邪行 |
233 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生行邪行 |
234 | 37 | 為 | wéi | to do | 為眾生行邪行 |
235 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生行邪行 |
236 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為眾生行邪行 |
237 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生行邪行 |
238 | 37 | 者 | zhě | ca | 而但呵者 |
239 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
240 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
241 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
242 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
243 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
244 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
245 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
246 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
247 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
248 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
249 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
250 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
251 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
252 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
253 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
254 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
255 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
256 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
257 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
258 | 35 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 是聲聞法 |
259 | 35 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 是聲聞法 |
260 | 34 | 報 | bào | newspaper | 知報 |
261 | 34 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 知報 |
262 | 34 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 知報 |
263 | 34 | 報 | bào | to respond; to reply | 知報 |
264 | 34 | 報 | bào | to revenge | 知報 |
265 | 34 | 報 | bào | a cable; a telegram | 知報 |
266 | 34 | 報 | bào | a message; information | 知報 |
267 | 34 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 知報 |
268 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為眾生行邪行 |
269 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為眾生行邪行 |
270 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為眾生行邪行 |
271 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為眾生行邪行 |
272 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
273 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
274 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
275 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
276 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
277 | 31 | 可 | kě | can; may; permissible | 可為喻 |
278 | 31 | 可 | kě | to approve; to permit | 可為喻 |
279 | 31 | 可 | kě | to be worth | 可為喻 |
280 | 31 | 可 | kě | to suit; to fit | 可為喻 |
281 | 31 | 可 | kè | khan | 可為喻 |
282 | 31 | 可 | kě | to recover | 可為喻 |
283 | 31 | 可 | kě | to act as | 可為喻 |
284 | 31 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可為喻 |
285 | 31 | 可 | kě | used to add emphasis | 可為喻 |
286 | 31 | 可 | kě | beautiful | 可為喻 |
287 | 31 | 可 | kě | Ke | 可為喻 |
288 | 31 | 可 | kě | can; may; śakta | 可為喻 |
289 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可得故 |
290 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可得故 |
291 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以不可得故 |
292 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可得故 |
293 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可得故 |
294 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可得故 |
295 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可得故 |
296 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以不可得故 |
297 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以不可得故 |
298 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可得故 |
299 | 29 | 十力 | shí lì | the ten powers of the Buddha; daśabala | 大智度論初品十力釋論第三十 |
300 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多性經 |
301 | 29 | 多 | duó | many; much | 多性經 |
302 | 29 | 多 | duō | more | 多性經 |
303 | 29 | 多 | duō | excessive | 多性經 |
304 | 29 | 多 | duō | abundant | 多性經 |
305 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多性經 |
306 | 29 | 多 | duō | Duo | 多性經 |
307 | 29 | 多 | duō | ta | 多性經 |
308 | 29 | 入 | rù | to enter | 辟支佛人令入 |
309 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 辟支佛人令入 |
310 | 29 | 入 | rù | radical | 辟支佛人令入 |
311 | 29 | 入 | rù | income | 辟支佛人令入 |
312 | 29 | 入 | rù | to conform with | 辟支佛人令入 |
313 | 29 | 入 | rù | to descend | 辟支佛人令入 |
314 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 辟支佛人令入 |
315 | 29 | 入 | rù | to pay | 辟支佛人令入 |
316 | 29 | 入 | rù | to join | 辟支佛人令入 |
317 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 辟支佛人令入 |
318 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 辟支佛人令入 |
319 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 成佛道 |
320 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 成佛道 |
321 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 成佛道 |
322 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 成佛道 |
323 | 27 | 道 | dào | to think | 成佛道 |
324 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 成佛道 |
325 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 成佛道 |
326 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 成佛道 |
327 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 成佛道 |
328 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 成佛道 |
329 | 27 | 道 | dào | a skill | 成佛道 |
330 | 27 | 道 | dào | a sect | 成佛道 |
331 | 27 | 道 | dào | a line | 成佛道 |
332 | 27 | 道 | dào | Way | 成佛道 |
333 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 成佛道 |
334 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 是佛無上法 |
335 | 25 | 法 | fǎ | France | 是佛無上法 |
336 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是佛無上法 |
337 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是佛無上法 |
338 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是佛無上法 |
339 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 是佛無上法 |
340 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 是佛無上法 |
341 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是佛無上法 |
342 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 是佛無上法 |
343 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 是佛無上法 |
344 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 是佛無上法 |
345 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是佛無上法 |
346 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是佛無上法 |
347 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 是佛無上法 |
348 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是佛無上法 |
349 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是佛無上法 |
350 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是佛無上法 |
351 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是佛無上法 |
352 | 25 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 淨分別相如實知 |
353 | 25 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 淨分別相如實知 |
354 | 25 | 分別 | fēnbié | difference | 淨分別相如實知 |
355 | 25 | 分別 | fēnbié | discrimination | 淨分別相如實知 |
356 | 25 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 淨分別相如實知 |
357 | 25 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 淨分別相如實知 |
358 | 24 | 但 | dàn | Dan | 而但呵者 |
359 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
360 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
361 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
362 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
363 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
364 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
365 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
366 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
367 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
368 | 24 | 相 | xiāng | to express | 相 |
369 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
370 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
371 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
372 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
373 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
374 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
375 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
376 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
377 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
378 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
379 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
380 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
381 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
382 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
383 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
384 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
385 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
386 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 有能治數十種病 |
387 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有能治數十種病 |
388 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有能治數十種病 |
389 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有能治數十種病 |
390 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 有能治數十種病 |
391 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 有能治數十種病 |
392 | 24 | 種 | zhǒng | race | 有能治數十種病 |
393 | 24 | 種 | zhǒng | species | 有能治數十種病 |
394 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有能治數十種病 |
395 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有能治數十種病 |
396 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有能治數十種病 |
397 | 24 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧 |
398 | 24 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧 |
399 | 23 | 行 | xíng | to walk | 不能行是法 |
400 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 不能行是法 |
401 | 23 | 行 | háng | profession | 不能行是法 |
402 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不能行是法 |
403 | 23 | 行 | xíng | to travel | 不能行是法 |
404 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 不能行是法 |
405 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不能行是法 |
406 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不能行是法 |
407 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 不能行是法 |
408 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 不能行是法 |
409 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 不能行是法 |
410 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不能行是法 |
411 | 23 | 行 | xíng | to move | 不能行是法 |
412 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不能行是法 |
413 | 23 | 行 | xíng | travel | 不能行是法 |
414 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 不能行是法 |
415 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 不能行是法 |
416 | 23 | 行 | xíng | temporary | 不能行是法 |
417 | 23 | 行 | háng | rank; order | 不能行是法 |
418 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 不能行是法 |
419 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不能行是法 |
420 | 23 | 行 | xíng | to experience | 不能行是法 |
421 | 23 | 行 | xíng | path; way | 不能行是法 |
422 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 不能行是法 |
423 | 23 | 行 | xíng | 不能行是法 | |
424 | 23 | 行 | xíng | Practice | 不能行是法 |
425 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不能行是法 |
426 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不能行是法 |
427 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 知他眾生種種 |
428 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 知他眾生種種 |
429 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 知他眾生種種 |
430 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 知他眾生種種 |
431 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見眾生死時 |
432 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見眾生死時 |
433 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見眾生死時 |
434 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見眾生死時 |
435 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見眾生死時 |
436 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見眾生死時 |
437 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見眾生死時 |
438 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見眾生死時 |
439 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見眾生死時 |
440 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見眾生死時 |
441 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見眾生死時 |
442 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見眾生死時 |
443 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見眾生死時 |
444 | 23 | 在 | zài | in; at | 我在 |
445 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 我在 |
446 | 23 | 在 | zài | to consist of | 我在 |
447 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 我在 |
448 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 我在 |
449 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而但呵者 |
450 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而但呵者 |
451 | 22 | 而 | néng | can; able | 而但呵者 |
452 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而但呵者 |
453 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而但呵者 |
454 | 21 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 法實相智力 |
455 | 21 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 法實相智力 |
456 | 21 | 隨 | suí | to follow | 日夜隨生業 |
457 | 21 | 隨 | suí | to listen to | 日夜隨生業 |
458 | 21 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 日夜隨生業 |
459 | 21 | 隨 | suí | to be obsequious | 日夜隨生業 |
460 | 21 | 隨 | suí | 17th hexagram | 日夜隨生業 |
461 | 21 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 日夜隨生業 |
462 | 21 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 日夜隨生業 |
463 | 21 | 隨 | suí | follow; anugama | 日夜隨生業 |
464 | 20 | 遍知 | biànzhī | to know; to understand; parijñā | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
465 | 20 | 遍知 | biànzhī | to be omniscient; to be all knowing | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
466 | 20 | 斷 | duàn | to judge | 未斷結使 |
467 | 20 | 斷 | duàn | to severe; to break | 未斷結使 |
468 | 20 | 斷 | duàn | to stop | 未斷結使 |
469 | 20 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 未斷結使 |
470 | 20 | 斷 | duàn | to intercept | 未斷結使 |
471 | 20 | 斷 | duàn | to divide | 未斷結使 |
472 | 20 | 斷 | duàn | to isolate | 未斷結使 |
473 | 20 | 好 | hǎo | good | 一切好醜無憎愛故 |
474 | 20 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 一切好醜無憎愛故 |
475 | 20 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 一切好醜無憎愛故 |
476 | 20 | 好 | hǎo | easy; convenient | 一切好醜無憎愛故 |
477 | 20 | 好 | hǎo | so as to | 一切好醜無憎愛故 |
478 | 20 | 好 | hǎo | friendly; kind | 一切好醜無憎愛故 |
479 | 20 | 好 | hào | to be likely to | 一切好醜無憎愛故 |
480 | 20 | 好 | hǎo | beautiful | 一切好醜無憎愛故 |
481 | 20 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 一切好醜無憎愛故 |
482 | 20 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 一切好醜無憎愛故 |
483 | 20 | 好 | hǎo | suitable | 一切好醜無憎愛故 |
484 | 20 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 一切好醜無憎愛故 |
485 | 20 | 好 | hào | a fond object | 一切好醜無憎愛故 |
486 | 20 | 好 | hǎo | Good | 一切好醜無憎愛故 |
487 | 20 | 好 | hǎo | good; sādhu | 一切好醜無憎愛故 |
488 | 19 | 定 | dìng | to decide | 定 |
489 | 19 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
490 | 19 | 定 | dìng | to determine | 定 |
491 | 19 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
492 | 19 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
493 | 19 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
494 | 19 | 定 | dìng | still | 定 |
495 | 19 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
496 | 19 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
497 | 19 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
498 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 知諸禪 |
499 | 19 | 禪 | chán | meditation | 知諸禪 |
500 | 19 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 知諸禪 |
Frequencies of all Words
Top 1133
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 331 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是十力 |
2 | 331 | 是 | shì | is exactly | 是十力 |
3 | 331 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是十力 |
4 | 331 | 是 | shì | this; that; those | 是十力 |
5 | 331 | 是 | shì | really; certainly | 是十力 |
6 | 331 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是十力 |
7 | 331 | 是 | shì | true | 是十力 |
8 | 331 | 是 | shì | is; has; exists | 是十力 |
9 | 331 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是十力 |
10 | 331 | 是 | shì | a matter; an affair | 是十力 |
11 | 331 | 是 | shì | Shi | 是十力 |
12 | 331 | 是 | shì | is; bhū | 是十力 |
13 | 331 | 是 | shì | this; idam | 是十力 |
14 | 120 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故先說九 |
15 | 120 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故先說九 |
16 | 120 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故先說九 |
17 | 120 | 故 | gù | to die | 何以故先說九 |
18 | 120 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故先說九 |
19 | 120 | 故 | gù | original | 何以故先說九 |
20 | 120 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故先說九 |
21 | 120 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故先說九 |
22 | 120 | 故 | gù | something in the past | 何以故先說九 |
23 | 120 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故先說九 |
24 | 120 | 故 | gù | still; yet | 何以故先說九 |
25 | 120 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故先說九 |
26 | 115 | 人 | rén | person; people; a human being | 辟支佛人令入 |
27 | 115 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 辟支佛人令入 |
28 | 115 | 人 | rén | a kind of person | 辟支佛人令入 |
29 | 115 | 人 | rén | everybody | 辟支佛人令入 |
30 | 115 | 人 | rén | adult | 辟支佛人令入 |
31 | 115 | 人 | rén | somebody; others | 辟支佛人令入 |
32 | 115 | 人 | rén | an upright person | 辟支佛人令入 |
33 | 115 | 人 | rén | person; manuṣya | 辟支佛人令入 |
34 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛無上法 |
35 | 90 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛無上法 |
36 | 90 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛無上法 |
37 | 90 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛無上法 |
38 | 90 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛無上法 |
39 | 90 | 佛 | fó | Buddha | 是佛無上法 |
40 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛無上法 |
41 | 74 | 知 | zhī | to know | 觀知而不取證 |
42 | 74 | 知 | zhī | to comprehend | 觀知而不取證 |
43 | 74 | 知 | zhī | to inform; to tell | 觀知而不取證 |
44 | 74 | 知 | zhī | to administer | 觀知而不取證 |
45 | 74 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 觀知而不取證 |
46 | 74 | 知 | zhī | to be close friends | 觀知而不取證 |
47 | 74 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 觀知而不取證 |
48 | 74 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 觀知而不取證 |
49 | 74 | 知 | zhī | knowledge | 觀知而不取證 |
50 | 74 | 知 | zhī | consciousness; perception | 觀知而不取證 |
51 | 74 | 知 | zhī | a close friend | 觀知而不取證 |
52 | 74 | 知 | zhì | wisdom | 觀知而不取證 |
53 | 74 | 知 | zhì | Zhi | 觀知而不取證 |
54 | 74 | 知 | zhī | to appreciate | 觀知而不取證 |
55 | 74 | 知 | zhī | to make known | 觀知而不取證 |
56 | 74 | 知 | zhī | to have control over | 觀知而不取證 |
57 | 74 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 觀知而不取證 |
58 | 74 | 知 | zhī | Understanding | 觀知而不取證 |
59 | 74 | 知 | zhī | know; jña | 觀知而不取證 |
60 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸聲聞人言 |
61 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若諸聲聞人言 |
62 | 73 | 若 | ruò | if | 若諸聲聞人言 |
63 | 73 | 若 | ruò | you | 若諸聲聞人言 |
64 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若諸聲聞人言 |
65 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若諸聲聞人言 |
66 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸聲聞人言 |
67 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若諸聲聞人言 |
68 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若諸聲聞人言 |
69 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸聲聞人言 |
70 | 73 | 若 | ruò | thus | 若諸聲聞人言 |
71 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若諸聲聞人言 |
72 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若諸聲聞人言 |
73 | 73 | 若 | ruò | only then | 若諸聲聞人言 |
74 | 73 | 若 | rě | ja | 若諸聲聞人言 |
75 | 73 | 若 | rě | jñā | 若諸聲聞人言 |
76 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸聲聞人言 |
77 | 71 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為畏得杖處者 |
78 | 71 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為畏得杖處者 |
79 | 71 | 處 | chù | location | 為畏得杖處者 |
80 | 71 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為畏得杖處者 |
81 | 71 | 處 | chù | a part; an aspect | 為畏得杖處者 |
82 | 71 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為畏得杖處者 |
83 | 71 | 處 | chǔ | to get along with | 為畏得杖處者 |
84 | 71 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為畏得杖處者 |
85 | 71 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為畏得杖處者 |
86 | 71 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為畏得杖處者 |
87 | 71 | 處 | chǔ | to be associated with | 為畏得杖處者 |
88 | 71 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為畏得杖處者 |
89 | 71 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為畏得杖處者 |
90 | 71 | 處 | chù | circumstances; situation | 為畏得杖處者 |
91 | 71 | 處 | chù | an occasion; a time | 為畏得杖處者 |
92 | 71 | 處 | chù | position; sthāna | 為畏得杖處者 |
93 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛 |
94 | 67 | 如 | rú | if | 如佛 |
95 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 如佛 |
96 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛 |
97 | 67 | 如 | rú | this | 如佛 |
98 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛 |
99 | 67 | 如 | rú | to go to | 如佛 |
100 | 67 | 如 | rú | to meet | 如佛 |
101 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛 |
102 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 如佛 |
103 | 67 | 如 | rú | and | 如佛 |
104 | 67 | 如 | rú | or | 如佛 |
105 | 67 | 如 | rú | but | 如佛 |
106 | 67 | 如 | rú | then | 如佛 |
107 | 67 | 如 | rú | naturally | 如佛 |
108 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛 |
109 | 67 | 如 | rú | you | 如佛 |
110 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛 |
111 | 67 | 如 | rú | in; at | 如佛 |
112 | 67 | 如 | rú | Ru | 如佛 |
113 | 67 | 如 | rú | Thus | 如佛 |
114 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛 |
115 | 67 | 如 | rú | like; iva | 如佛 |
116 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛 |
117 | 64 | 得 | de | potential marker | 為畏得杖處者 |
118 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為畏得杖處者 |
119 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 為畏得杖處者 |
120 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 為畏得杖處者 |
121 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 為畏得杖處者 |
122 | 64 | 得 | dé | de | 為畏得杖處者 |
123 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 為畏得杖處者 |
124 | 64 | 得 | dé | to result in | 為畏得杖處者 |
125 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為畏得杖處者 |
126 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 為畏得杖處者 |
127 | 64 | 得 | dé | to be finished | 為畏得杖處者 |
128 | 64 | 得 | de | result of degree | 為畏得杖處者 |
129 | 64 | 得 | de | marks completion of an action | 為畏得杖處者 |
130 | 64 | 得 | děi | satisfying | 為畏得杖處者 |
131 | 64 | 得 | dé | to contract | 為畏得杖處者 |
132 | 64 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為畏得杖處者 |
133 | 64 | 得 | dé | expressing frustration | 為畏得杖處者 |
134 | 64 | 得 | dé | to hear | 為畏得杖處者 |
135 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 為畏得杖處者 |
136 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 為畏得杖處者 |
137 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為畏得杖處者 |
138 | 63 | 力 | lì | force | 一力也 |
139 | 63 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 一力也 |
140 | 63 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 一力也 |
141 | 63 | 力 | lì | to force | 一力也 |
142 | 63 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 一力也 |
143 | 63 | 力 | lì | labor; forced labor | 一力也 |
144 | 63 | 力 | lì | physical strength | 一力也 |
145 | 63 | 力 | lì | power | 一力也 |
146 | 63 | 力 | lì | Li | 一力也 |
147 | 63 | 力 | lì | ability; capability | 一力也 |
148 | 63 | 力 | lì | influence | 一力也 |
149 | 63 | 力 | lì | strength; power; bala | 一力也 |
150 | 61 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦如是 |
151 | 61 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦如是 |
152 | 61 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦如是 |
153 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
154 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
155 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
156 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
157 | 56 | 名 | míng | rank; position | 名 |
158 | 56 | 名 | míng | an excuse | 名 |
159 | 56 | 名 | míng | life | 名 |
160 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
161 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
162 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
163 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
164 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
165 | 56 | 名 | míng | moral | 名 |
166 | 56 | 名 | míng | name; naman | 名 |
167 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
168 | 54 | 中 | zhōng | middle | 欲界中諸佛 |
169 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 欲界中諸佛 |
170 | 54 | 中 | zhōng | China | 欲界中諸佛 |
171 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 欲界中諸佛 |
172 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 欲界中諸佛 |
173 | 54 | 中 | zhōng | midday | 欲界中諸佛 |
174 | 54 | 中 | zhōng | inside | 欲界中諸佛 |
175 | 54 | 中 | zhōng | during | 欲界中諸佛 |
176 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 欲界中諸佛 |
177 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 欲界中諸佛 |
178 | 54 | 中 | zhōng | half | 欲界中諸佛 |
179 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 欲界中諸佛 |
180 | 54 | 中 | zhōng | while | 欲界中諸佛 |
181 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 欲界中諸佛 |
182 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 欲界中諸佛 |
183 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 欲界中諸佛 |
184 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 欲界中諸佛 |
185 | 54 | 中 | zhōng | middle | 欲界中諸佛 |
186 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 知眾生過去 |
187 | 54 | 生 | shēng | to live | 知眾生過去 |
188 | 54 | 生 | shēng | raw | 知眾生過去 |
189 | 54 | 生 | shēng | a student | 知眾生過去 |
190 | 54 | 生 | shēng | life | 知眾生過去 |
191 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 知眾生過去 |
192 | 54 | 生 | shēng | alive | 知眾生過去 |
193 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 知眾生過去 |
194 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 知眾生過去 |
195 | 54 | 生 | shēng | to grow | 知眾生過去 |
196 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 知眾生過去 |
197 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 知眾生過去 |
198 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 知眾生過去 |
199 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 知眾生過去 |
200 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 知眾生過去 |
201 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 知眾生過去 |
202 | 54 | 生 | shēng | gender | 知眾生過去 |
203 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 知眾生過去 |
204 | 54 | 生 | shēng | to set up | 知眾生過去 |
205 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 知眾生過去 |
206 | 54 | 生 | shēng | a captive | 知眾生過去 |
207 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 知眾生過去 |
208 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 知眾生過去 |
209 | 54 | 生 | shēng | unripe | 知眾生過去 |
210 | 54 | 生 | shēng | nature | 知眾生過去 |
211 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 知眾生過去 |
212 | 54 | 生 | shēng | destiny | 知眾生過去 |
213 | 54 | 生 | shēng | birth | 知眾生過去 |
214 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 知眾生過去 |
215 | 53 | 業 | yè | business; industry | 現在諸業 |
216 | 53 | 業 | yè | immediately | 現在諸業 |
217 | 53 | 業 | yè | activity; actions | 現在諸業 |
218 | 53 | 業 | yè | order; sequence | 現在諸業 |
219 | 53 | 業 | yè | to continue | 現在諸業 |
220 | 53 | 業 | yè | to start; to create | 現在諸業 |
221 | 53 | 業 | yè | karma | 現在諸業 |
222 | 53 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 現在諸業 |
223 | 53 | 業 | yè | a course of study; training | 現在諸業 |
224 | 53 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 現在諸業 |
225 | 53 | 業 | yè | an estate; a property | 現在諸業 |
226 | 53 | 業 | yè | an achievement | 現在諸業 |
227 | 53 | 業 | yè | to engage in | 現在諸業 |
228 | 53 | 業 | yè | Ye | 現在諸業 |
229 | 53 | 業 | yè | already | 現在諸業 |
230 | 53 | 業 | yè | a horizontal board | 現在諸業 |
231 | 53 | 業 | yè | an occupation | 現在諸業 |
232 | 53 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 現在諸業 |
233 | 53 | 業 | yè | a book | 現在諸業 |
234 | 53 | 業 | yè | actions; karma; karman | 現在諸業 |
235 | 53 | 業 | yè | activity; kriyā | 現在諸業 |
236 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聲聞法有量有限 |
237 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聲聞法有量有限 |
238 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聲聞法有量有限 |
239 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聲聞法有量有限 |
240 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聲聞法有量有限 |
241 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聲聞法有量有限 |
242 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聲聞法有量有限 |
243 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聲聞法有量有限 |
244 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聲聞法有量有限 |
245 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聲聞法有量有限 |
246 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聲聞法有量有限 |
247 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 聲聞法有量有限 |
248 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 聲聞法有量有限 |
249 | 53 | 有 | yǒu | You | 聲聞法有量有限 |
250 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聲聞法有量有限 |
251 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聲聞法有量有限 |
252 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所畏 |
253 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所畏 |
254 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所畏 |
255 | 52 | 所 | suǒ | it | 所畏 |
256 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 所畏 |
257 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所畏 |
258 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所畏 |
259 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所畏 |
260 | 52 | 所 | suǒ | that which | 所畏 |
261 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所畏 |
262 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所畏 |
263 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所畏 |
264 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所畏 |
265 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 所畏 |
266 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸聲聞人言 |
267 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸聲聞人言 |
268 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸聲聞人言 |
269 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸聲聞人言 |
270 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸聲聞人言 |
271 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 若諸聲聞人言 |
272 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸聲聞人言 |
273 | 50 | 無 | wú | no | 四無 |
274 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無 |
275 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 四無 |
276 | 50 | 無 | wú | has not yet | 四無 |
277 | 50 | 無 | mó | mo | 四無 |
278 | 50 | 無 | wú | do not | 四無 |
279 | 50 | 無 | wú | not; -less; un- | 四無 |
280 | 50 | 無 | wú | regardless of | 四無 |
281 | 50 | 無 | wú | to not have | 四無 |
282 | 50 | 無 | wú | um | 四無 |
283 | 50 | 無 | wú | Wu | 四無 |
284 | 50 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 四無 |
285 | 50 | 無 | wú | not; non- | 四無 |
286 | 50 | 無 | mó | mo | 四無 |
287 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦欲教化向聲聞 |
288 | 48 | 亦 | yì | but | 亦欲教化向聲聞 |
289 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦欲教化向聲聞 |
290 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦欲教化向聲聞 |
291 | 48 | 亦 | yì | already | 亦欲教化向聲聞 |
292 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦欲教化向聲聞 |
293 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦欲教化向聲聞 |
294 | 48 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
295 | 48 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
296 | 48 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
297 | 48 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
298 | 48 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
299 | 48 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲遍知佛十力 |
300 | 44 | 不 | bù | not; no | 不疾取涅槃證 |
301 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不疾取涅槃證 |
302 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 不疾取涅槃證 |
303 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 不疾取涅槃證 |
304 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不疾取涅槃證 |
305 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不疾取涅槃證 |
306 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不疾取涅槃證 |
307 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不疾取涅槃證 |
308 | 44 | 不 | bù | no; na | 不疾取涅槃證 |
309 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應當前說 |
310 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應當前說 |
311 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 應當前說 |
312 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應當前說 |
313 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應當前說 |
314 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應當前說 |
315 | 44 | 說 | shuō | allocution | 應當前說 |
316 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應當前說 |
317 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應當前說 |
318 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 應當前說 |
319 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應當前說 |
320 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 應當前說 |
321 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 具足一切佛法 |
322 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 具足一切佛法 |
323 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 具足一切佛法 |
324 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 具足一切佛法 |
325 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 具足一切佛法 |
326 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 具足一切佛法 |
327 | 41 | 能 | néng | can; able | 或能治一國土 |
328 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 或能治一國土 |
329 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 或能治一國土 |
330 | 41 | 能 | néng | energy | 或能治一國土 |
331 | 41 | 能 | néng | function; use | 或能治一國土 |
332 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 或能治一國土 |
333 | 41 | 能 | néng | talent | 或能治一國土 |
334 | 41 | 能 | néng | expert at | 或能治一國土 |
335 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 或能治一國土 |
336 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 或能治一國土 |
337 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 或能治一國土 |
338 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 或能治一國土 |
339 | 41 | 能 | néng | even if | 或能治一國土 |
340 | 41 | 能 | néng | but | 或能治一國土 |
341 | 41 | 能 | néng | in this way | 或能治一國土 |
342 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 或能治一國土 |
343 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 或能治一國土 |
344 | 41 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度人因緣故 |
345 | 41 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度人因緣故 |
346 | 41 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度人因緣故 |
347 | 41 | 度 | dù | amount | 度人因緣故 |
348 | 41 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度人因緣故 |
349 | 41 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度人因緣故 |
350 | 41 | 度 | dù | conduct; bearing | 度人因緣故 |
351 | 41 | 度 | dù | a time | 度人因緣故 |
352 | 41 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度人因緣故 |
353 | 41 | 度 | dù | kilowatt-hour | 度人因緣故 |
354 | 41 | 度 | dù | degree | 度人因緣故 |
355 | 41 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度人因緣故 |
356 | 41 | 度 | dù | ordination | 度人因緣故 |
357 | 41 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度人因緣故 |
358 | 40 | 因緣 | yīnyuán | chance | 知因緣 |
359 | 40 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 知因緣 |
360 | 40 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 知因緣 |
361 | 40 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 知因緣 |
362 | 40 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 知因緣 |
363 | 40 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 知因緣 |
364 | 40 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 知因緣 |
365 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
366 | 40 | 等 | děng | to wait | 等 |
367 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
368 | 40 | 等 | děng | plural | 等 |
369 | 40 | 等 | děng | to be equal | 等 |
370 | 40 | 等 | děng | degree; level | 等 |
371 | 40 | 等 | děng | to compare | 等 |
372 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
373 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若諸聲聞人言 |
374 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若諸聲聞人言 |
375 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若諸聲聞人言 |
376 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若諸聲聞人言 |
377 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 若諸聲聞人言 |
378 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 若諸聲聞人言 |
379 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若諸聲聞人言 |
380 | 39 | 言 | yán | to regard as | 若諸聲聞人言 |
381 | 39 | 言 | yán | to act as | 若諸聲聞人言 |
382 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 若諸聲聞人言 |
383 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 若諸聲聞人言 |
384 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為眾生行邪行 |
385 | 37 | 為 | wèi | because of | 為眾生行邪行 |
386 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生行邪行 |
387 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生行邪行 |
388 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生行邪行 |
389 | 37 | 為 | wéi | to do | 為眾生行邪行 |
390 | 37 | 為 | wèi | for | 為眾生行邪行 |
391 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾生行邪行 |
392 | 37 | 為 | wèi | to | 為眾生行邪行 |
393 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾生行邪行 |
394 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾生行邪行 |
395 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾生行邪行 |
396 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾生行邪行 |
397 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生行邪行 |
398 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為眾生行邪行 |
399 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生行邪行 |
400 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而但呵者 |
401 | 37 | 者 | zhě | that | 而但呵者 |
402 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而但呵者 |
403 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而但呵者 |
404 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而但呵者 |
405 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而但呵者 |
406 | 37 | 者 | zhuó | according to | 而但呵者 |
407 | 37 | 者 | zhě | ca | 而但呵者 |
408 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
409 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
410 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
411 | 35 | 時 | shí | at that time | 時 |
412 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
413 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
414 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
415 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
416 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
417 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
418 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
419 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
420 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
421 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
422 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
423 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
424 | 35 | 時 | shí | on time | 時 |
425 | 35 | 時 | shí | this; that | 時 |
426 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
427 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
428 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
429 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
430 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
431 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
432 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
433 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時 |
434 | 35 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 是聲聞法 |
435 | 35 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 是聲聞法 |
436 | 34 | 報 | bào | newspaper | 知報 |
437 | 34 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 知報 |
438 | 34 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 知報 |
439 | 34 | 報 | bào | to respond; to reply | 知報 |
440 | 34 | 報 | bào | to revenge | 知報 |
441 | 34 | 報 | bào | a cable; a telegram | 知報 |
442 | 34 | 報 | bào | a message; information | 知報 |
443 | 34 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 知報 |
444 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為眾生行邪行 |
445 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為眾生行邪行 |
446 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為眾生行邪行 |
447 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為眾生行邪行 |
448 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
449 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
450 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
451 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
452 | 33 | 受 | shòu | suitably | 受 |
453 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
454 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
455 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
456 | 31 | 可 | kě | can; may; permissible | 可為喻 |
457 | 31 | 可 | kě | but | 可為喻 |
458 | 31 | 可 | kě | such; so | 可為喻 |
459 | 31 | 可 | kě | able to; possibly | 可為喻 |
460 | 31 | 可 | kě | to approve; to permit | 可為喻 |
461 | 31 | 可 | kě | to be worth | 可為喻 |
462 | 31 | 可 | kě | to suit; to fit | 可為喻 |
463 | 31 | 可 | kè | khan | 可為喻 |
464 | 31 | 可 | kě | to recover | 可為喻 |
465 | 31 | 可 | kě | to act as | 可為喻 |
466 | 31 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可為喻 |
467 | 31 | 可 | kě | approximately; probably | 可為喻 |
468 | 31 | 可 | kě | expresses doubt | 可為喻 |
469 | 31 | 可 | kě | really; truely | 可為喻 |
470 | 31 | 可 | kě | used to add emphasis | 可為喻 |
471 | 31 | 可 | kě | beautiful | 可為喻 |
472 | 31 | 可 | kě | Ke | 可為喻 |
473 | 31 | 可 | kě | used to ask a question | 可為喻 |
474 | 31 | 可 | kě | can; may; śakta | 可為喻 |
475 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不可得故 |
476 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不可得故 |
477 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可得故 |
478 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以不可得故 |
479 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以不可得故 |
480 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不可得故 |
481 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不可得故 |
482 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可得故 |
483 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以不可得故 |
484 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可得故 |
485 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可得故 |
486 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不可得故 |
487 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可得故 |
488 | 31 | 以 | yǐ | very | 以不可得故 |
489 | 31 | 以 | yǐ | already | 以不可得故 |
490 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以不可得故 |
491 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可得故 |
492 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以不可得故 |
493 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以不可得故 |
494 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可得故 |
495 | 29 | 十力 | shí lì | the ten powers of the Buddha; daśabala | 大智度論初品十力釋論第三十 |
496 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多性經 |
497 | 29 | 多 | duó | many; much | 多性經 |
498 | 29 | 多 | duō | more | 多性經 |
499 | 29 | 多 | duō | an unspecified extent | 多性經 |
500 | 29 | 多 | duō | used in exclamations | 多性經 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
人 | rén | person; manuṣya | |
佛 |
|
|
|
知 |
|
|
|
若 |
|
|
|
处 | 處 | chù | position; sthāna |
如 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
力 | lì | strength; power; bala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
乐业 | 樂業 | 108 | Leye |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
耶舍 | 121 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中和 | 122 | Zhonghe | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般陀 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七善 | 113 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
群生 | 113 | all living beings | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世 | 115 |
|
|
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色界 | 115 |
|
|
刹多罗 | 剎多羅 | 115 | land, realm, world, place, area, domain |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生报业 | 生報業 | 115 | Karmic effects in the next life |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受戒 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天眼 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我是佛 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现报业 | 現報業 | 120 | Karmic effects in this life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
性分 | 120 | the nature of something | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
业处 | 業處 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
知根 | 122 | organs of perception | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |