Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 Buddha; Awakened One 佛時
2 91 relating to Buddhism 佛時
3 91 a statue or image of a Buddha 佛時
4 91 a Buddhist text 佛時
5 91 to touch; to stroke 佛時
6 91 Buddha 佛時
7 91 Buddha; Awakened One 佛時
8 85 三昧 sānmèi samadhi 諸佛三昧
9 85 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸佛三昧
10 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
11 82 zhōng medium; medium sized 大智度初品中佛土願釋論
12 82 zhōng China 大智度初品中佛土願釋論
13 82 zhòng to hit the mark 大智度初品中佛土願釋論
14 82 zhōng midday 大智度初品中佛土願釋論
15 82 zhōng inside 大智度初品中佛土願釋論
16 82 zhōng during 大智度初品中佛土願釋論
17 82 zhōng Zhong 大智度初品中佛土願釋論
18 82 zhōng intermediary 大智度初品中佛土願釋論
19 82 zhōng half 大智度初品中佛土願釋論
20 82 zhòng to reach; to attain 大智度初品中佛土願釋論
21 82 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中佛土願釋論
22 82 zhòng to obtain 大智度初品中佛土願釋論
23 82 zhòng to pass an exam 大智度初品中佛土願釋論
24 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
25 66 Yi 亦當如是
26 55 to enter 入海採
27 55 Kangxi radical 11 入海採
28 55 radical 入海採
29 55 income 入海採
30 55 to conform with 入海採
31 55 to descend 入海採
32 55 the entering tone 入海採
33 55 to pay 入海採
34 55 to join 入海採
35 55 entering; praveśa 入海採
36 55 entered; attained; āpanna 入海採
37 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
38 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
39 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
40 54 infix potential marker 若不作
41 54 néng can; able 能有所成
42 54 néng ability; capacity 能有所成
43 54 néng a mythical bear-like beast 能有所成
44 54 néng energy 能有所成
45 54 néng function; use 能有所成
46 54 néng talent 能有所成
47 54 néng expert at 能有所成
48 54 néng to be in harmony 能有所成
49 54 néng to tend to; to care for 能有所成
50 54 néng to reach; to arrive at 能有所成
51 54 néng to be able; śak 能有所成
52 54 néng skilful; pravīṇa 能有所成
53 47 zhě ca 乃至無三惡之名者
54 45 一切 yīqiè temporary 一切
55 45 一切 yīqiè the same 一切
56 44 qǐng to ask; to inquire 能請無量諸佛
57 44 qíng circumstances; state of affairs; situation 能請無量諸佛
58 44 qǐng to beg; to entreat 能請無量諸佛
59 44 qǐng please 能請無量諸佛
60 44 qǐng to request 能請無量諸佛
61 44 qǐng to hire; to employ; to engage 能請無量諸佛
62 44 qǐng to make an appointment 能請無量諸佛
63 44 qǐng to greet 能請無量諸佛
64 44 qǐng to invite 能請無量諸佛
65 44 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 能請無量諸佛
66 43 yán to speak; to say; said 發願言
67 43 yán language; talk; words; utterance; speech 發願言
68 43 yán Kangxi radical 149 發願言
69 43 yán phrase; sentence 發願言
70 43 yán a word; a syllable 發願言
71 43 yán a theory; a doctrine 發願言
72 43 yán to regard as 發願言
73 43 yán to act as 發願言
74 43 yán word; vacana 發願言
75 43 yán speak; vad 發願言
76 43 wéi to act as; to serve 願為導御
77 43 wéi to change into; to become 願為導御
78 43 wéi to be; is 願為導御
79 43 wéi to do 願為導御
80 43 wèi to support; to help 願為導御
81 43 wéi to govern 願為導御
82 43 wèi to be; bhū 願為導御
83 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願皆得之
84 43 děi to want to; to need to 願皆得之
85 43 děi must; ought to 願皆得之
86 43 de 願皆得之
87 43 de infix potential marker 願皆得之
88 43 to result in 願皆得之
89 43 to be proper; to fit; to suit 願皆得之
90 43 to be satisfied 願皆得之
91 43 to be finished 願皆得之
92 43 děi satisfying 願皆得之
93 43 to contract 願皆得之
94 43 to hear 願皆得之
95 43 to have; there is 願皆得之
96 43 marks time passed 願皆得之
97 43 obtain; attain; prāpta 願皆得之
98 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦當如是
99 42 Kangxi radical 71 無眾苦
100 42 to not have; without 無眾苦
101 42 mo 無眾苦
102 42 to not have 無眾苦
103 42 Wu 無眾苦
104 42 mo 無眾苦
105 39 ér Kangxi radical 126 應念而至
106 39 ér as if; to seem like 應念而至
107 39 néng can; able 應念而至
108 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應念而至
109 39 ér to arrive; up to 應念而至
110 38 答曰 dá yuē to reply 答曰
111 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
112 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
113 37 shuì to persuade 如佛所說
114 37 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
115 37 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
116 37 shuō to claim; to assert 如佛所說
117 37 shuō allocution 如佛所說
118 37 shuō to criticize; to scold 如佛所說
119 37 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
120 37 shuō speach; vāda 如佛所說
121 37 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
122 37 shuō to instruct 如佛所說
123 37 問曰 wèn yuē to ask 問曰
124 36 jiàn to see 諸菩薩見諸
125 36 jiàn opinion; view; understanding 諸菩薩見諸
126 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸菩薩見諸
127 36 jiàn refer to; for details see 諸菩薩見諸
128 36 jiàn to listen to 諸菩薩見諸
129 36 jiàn to meet 諸菩薩見諸
130 36 jiàn to receive (a guest) 諸菩薩見諸
131 36 jiàn let me; kindly 諸菩薩見諸
132 36 jiàn Jian 諸菩薩見諸
133 36 xiàn to appear 諸菩薩見諸
134 36 xiàn to introduce 諸菩薩見諸
135 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸菩薩見諸
136 36 jiàn seeing; observing; darśana 諸菩薩見諸
137 35 光明 guāngmíng bright 常有清淨光明
138 35 光明 guāngmíng glorious; magnificent 常有清淨光明
139 35 光明 guāngmíng light 常有清淨光明
140 35 光明 guāngmíng having hope 常有清淨光明
141 35 光明 guāngmíng unselfish 常有清淨光明
142 35 光明 guāngmíng frank; open and honest 常有清淨光明
143 35 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 常有清淨光明
144 35 光明 guāngmíng Kōmyō 常有清淨光明
145 35 光明 guāngmíng Brightness 常有清淨光明
146 35 光明 guāngmíng brightness; flame 常有清淨光明
147 35 míng fame; renown; reputation 乃至無三惡之名者
148 35 míng a name; personal name; designation 乃至無三惡之名者
149 35 míng rank; position 乃至無三惡之名者
150 35 míng an excuse 乃至無三惡之名者
151 35 míng life 乃至無三惡之名者
152 35 míng to name; to call 乃至無三惡之名者
153 35 míng to express; to describe 乃至無三惡之名者
154 35 míng to be called; to have the name 乃至無三惡之名者
155 35 míng to own; to possess 乃至無三惡之名者
156 35 míng famous; renowned 乃至無三惡之名者
157 35 míng moral 乃至無三惡之名者
158 35 míng name; naman 乃至無三惡之名者
159 35 míng fame; renown; yasas 乃至無三惡之名者
160 34 qiān one thousand 遊戲出生百千三昧
161 34 qiān many; numerous; countless 遊戲出生百千三昧
162 34 qiān a cheat; swindler 遊戲出生百千三昧
163 34 qiān Qian 遊戲出生百千三昧
164 33 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 發種種願
165 33 種種 zhǒng zhǒng short hair 發種種願
166 33 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 發種種願
167 33 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 發種種願
168 31 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 願受無量諸佛世界
169 31 無量 wúliàng immeasurable 願受無量諸佛世界
170 31 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 願受無量諸佛世界
171 31 無量 wúliàng Atula 願受無量諸佛世界
172 30 rén person; people; a human being 人中有富樂人
173 30 rén Kangxi radical 9 人中有富樂人
174 30 rén a kind of person 人中有富樂人
175 30 rén everybody 人中有富樂人
176 30 rén adult 人中有富樂人
177 30 rén somebody; others 人中有富樂人
178 30 rén an upright person 人中有富樂人
179 30 rén person; manuṣya 人中有富樂人
180 30 to use; to grasp 常以心眼見
181 30 to rely on 常以心眼見
182 30 to regard 常以心眼見
183 30 to be able to 常以心眼見
184 30 to order; to command 常以心眼見
185 30 used after a verb 常以心眼見
186 30 a reason; a cause 常以心眼見
187 30 Israel 常以心眼見
188 30 Yi 常以心眼見
189 30 use; yogena 常以心眼見
190 28 cháng Chang 心常念著
191 28 cháng common; general; ordinary 心常念著
192 28 cháng a principle; a rule 心常念著
193 28 cháng eternal; nitya 心常念著
194 28 sān three 見三
195 28 sān third 見三
196 28 sān more than two 見三
197 28 sān very few 見三
198 28 sān San 見三
199 28 sān three; tri 見三
200 28 sān sa 見三
201 28 sān three kinds; trividha 見三
202 27 xiào to laugh 笑從
203 27 xiào to mock; to ridicule 笑從
204 27 xiào to smile 笑從
205 27 xiào laughing; hāsya 笑從
206 27 shēn human body; torso 於一佛身
207 27 shēn Kangxi radical 158 於一佛身
208 27 shēn self 於一佛身
209 27 shēn life 於一佛身
210 27 shēn an object 於一佛身
211 27 shēn a lifetime 於一佛身
212 27 shēn moral character 於一佛身
213 27 shēn status; identity; position 於一佛身
214 27 shēn pregnancy 於一佛身
215 27 juān India 於一佛身
216 27 shēn body; kāya 於一佛身
217 27 xīn heart [organ] 心常念著
218 27 xīn Kangxi radical 61 心常念著
219 27 xīn mind; consciousness 心常念著
220 27 xīn the center; the core; the middle 心常念著
221 27 xīn one of the 28 star constellations 心常念著
222 27 xīn heart 心常念著
223 27 xīn emotion 心常念著
224 27 xīn intention; consideration 心常念著
225 27 xīn disposition; temperament 心常念著
226 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常念著
227 27 xīn heart; hṛdaya 心常念著
228 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常念著
229 27 眾生 zhòngshēng all living things 界中眾生
230 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 界中眾生
231 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 界中眾生
232 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 界中眾生
233 26 suǒ a few; various; some 無所摽立
234 26 suǒ a place; a location 無所摽立
235 26 suǒ indicates a passive voice 無所摽立
236 26 suǒ an ordinal number 無所摽立
237 26 suǒ meaning 無所摽立
238 26 suǒ garrison 無所摽立
239 26 suǒ place; pradeśa 無所摽立
240 26 三昧王 sānmèi wáng King of Concentration 入三昧王三昧
241 25 big; huge; large 莊嚴佛世界事大
242 25 Kangxi radical 37 莊嚴佛世界事大
243 25 great; major; important 莊嚴佛世界事大
244 25 size 莊嚴佛世界事大
245 25 old 莊嚴佛世界事大
246 25 oldest; earliest 莊嚴佛世界事大
247 25 adult 莊嚴佛世界事大
248 25 dài an important person 莊嚴佛世界事大
249 25 senior 莊嚴佛世界事大
250 25 an element 莊嚴佛世界事大
251 25 great; mahā 莊嚴佛世界事大
252 25 zhī to know 知種種功德
253 25 zhī to comprehend 知種種功德
254 25 zhī to inform; to tell 知種種功德
255 25 zhī to administer 知種種功德
256 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知種種功德
257 25 zhī to be close friends 知種種功德
258 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知種種功德
259 25 zhī to receive; to entertain 知種種功德
260 25 zhī knowledge 知種種功德
261 25 zhī consciousness; perception 知種種功德
262 25 zhī a close friend 知種種功德
263 25 zhì wisdom 知種種功德
264 25 zhì Zhi 知種種功德
265 25 zhī to appreciate 知種種功德
266 25 zhī to make known 知種種功德
267 25 zhī to have control over 知種種功德
268 25 zhī to expect; to foresee 知種種功德
269 25 zhī Understanding 知種種功德
270 25 zhī know; jña 知種種功德
271 25 to go back; to return 豈復待願
272 25 to resume; to restart 豈復待願
273 25 to do in detail 豈復待願
274 25 to restore 豈復待願
275 25 to respond; to reply to 豈復待願
276 25 Fu; Return 豈復待願
277 25 to retaliate; to reciprocate 豈復待願
278 25 to avoid forced labor or tax 豈復待願
279 25 Fu 豈復待願
280 25 doubled; to overlapping; folded 豈復待願
281 25 a lined garment with doubled thickness 豈復待願
282 25 shí time; a point or period of time 我作佛時
283 25 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
284 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
285 25 shí fashionable 我作佛時
286 25 shí fate; destiny; luck 我作佛時
287 25 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
288 25 shí tense 我作佛時
289 25 shí particular; special 我作佛時
290 25 shí to plant; to cultivate 我作佛時
291 25 shí an era; a dynasty 我作佛時
292 25 shí time [abstract] 我作佛時
293 25 shí seasonal 我作佛時
294 25 shí to wait upon 我作佛時
295 25 shí hour 我作佛時
296 25 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
297 25 shí Shi 我作佛時
298 25 shí a present; currentlt 我作佛時
299 25 shí time; kāla 我作佛時
300 25 shí at that time; samaya 我作佛時
301 25 yuàn to hope; to wish; to desire 大智度初品中佛土願釋論
302 25 yuàn hope 大智度初品中佛土願釋論
303 25 yuàn to be ready; to be willing 大智度初品中佛土願釋論
304 25 yuàn to ask for; to solicit 大智度初品中佛土願釋論
305 25 yuàn a vow 大智度初品中佛土願釋論
306 25 yuàn diligent; attentive 大智度初品中佛土願釋論
307 25 yuàn to prefer; to select 大智度初品中佛土願釋論
308 25 yuàn to admire 大智度初品中佛土願釋論
309 25 yuàn a vow; pranidhana 大智度初品中佛土願釋論
310 24 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 願受無量諸佛世界
311 24 世界 shìjiè the earth 願受無量諸佛世界
312 24 世界 shìjiè a domain; a realm 願受無量諸佛世界
313 24 世界 shìjiè the human world 願受無量諸佛世界
314 24 世界 shìjiè the conditions in the world 願受無量諸佛世界
315 24 世界 shìjiè world 願受無量諸佛世界
316 24 世界 shìjiè a world; lokadhatu 願受無量諸佛世界
317 23 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 故名他化自在
318 23 自在 zìzài Carefree 故名他化自在
319 23 自在 zìzài perfect ease 故名他化自在
320 23 自在 zìzài Isvara 故名他化自在
321 23 自在 zìzài self mastery; vaśitā 故名他化自在
322 22 method; way 不知禪法
323 22 France 不知禪法
324 22 the law; rules; regulations 不知禪法
325 22 the teachings of the Buddha; Dharma 不知禪法
326 22 a standard; a norm 不知禪法
327 22 an institution 不知禪法
328 22 to emulate 不知禪法
329 22 magic; a magic trick 不知禪法
330 22 punishment 不知禪法
331 22 Fa 不知禪法
332 22 a precedent 不知禪法
333 22 a classification of some kinds of Han texts 不知禪法
334 22 relating to a ceremony or rite 不知禪法
335 22 Dharma 不知禪法
336 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不知禪法
337 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不知禪法
338 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不知禪法
339 22 quality; characteristic 不知禪法
340 22 desire 此天他化色欲
341 22 to desire; to wish 此天他化色欲
342 22 to desire; to intend 此天他化色欲
343 22 lust 此天他化色欲
344 22 desire; intention; wish; kāma 此天他化色欲
345 21 Kangxi radical 132
346 21 Zi
347 21 a nose
348 21 the beginning; the start
349 21 origin
350 21 to employ; to use
351 21 to be
352 21 self; soul; ātman
353 21 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 纏及諸煩惱
354 21 chán to disturb; to annoy 纏及諸煩惱
355 21 chán to deal with; to cope; to handle 纏及諸煩惱
356 21 chán Chan 纏及諸煩惱
357 21 chán to entangle 纏及諸煩惱
358 21 to go; to 於一佛身
359 21 to rely on; to depend on 於一佛身
360 21 Yu 於一佛身
361 21 a crow 於一佛身
362 20 děng et cetera; and so on 如是等無量佛世界種種嚴淨
363 20 děng to wait 如是等無量佛世界種種嚴淨
364 20 děng to be equal 如是等無量佛世界種種嚴淨
365 20 děng degree; level 如是等無量佛世界種種嚴淨
366 20 děng to compare 如是等無量佛世界種種嚴淨
367 20 děng same; equal; sama 如是等無量佛世界種種嚴淨
368 19 zhǒng kind; type
369 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate
370 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
371 19 zhǒng seed; strain
372 19 zhǒng offspring
373 19 zhǒng breed
374 19 zhǒng race
375 19 zhǒng species
376 19 zhǒng root; source; origin
377 19 zhǒng grit; guts
378 19 zhǒng seed; bīja
379 19 jīn today; present; now 今言
380 19 jīn Jin 今言
381 19 jīn modern 今言
382 19 jīn now; adhunā 今言
383 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 願受無量諸佛世界
384 18 zài in; at 最大罪在阿鼻地獄
385 18 zài to exist; to be living 最大罪在阿鼻地獄
386 18 zài to consist of 最大罪在阿鼻地獄
387 18 zài to be at a post 最大罪在阿鼻地獄
388 18 zài in; bhū 最大罪在阿鼻地獄
389 18 Qi 水流奔趣是入其口
390 18 to reach 惱及先世罪
391 18 to attain 惱及先世罪
392 18 to understand 惱及先世罪
393 18 able to be compared to; to catch up with 惱及先世罪
394 18 to be involved with; to associate with 惱及先世罪
395 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 惱及先世罪
396 18 and; ca; api 惱及先世罪
397 17 extra; surplus 餘諸三昧
398 17 odd; surplus over a round number 餘諸三昧
399 17 to remain 餘諸三昧
400 17 other 餘諸三昧
401 17 additional; complementary 餘諸三昧
402 17 remaining 餘諸三昧
403 17 incomplete 餘諸三昧
404 17 Yu 餘諸三昧
405 17 other; anya 餘諸三昧
406 17 shēng to be born; to give birth 生富樂人中
407 17 shēng to live 生富樂人中
408 17 shēng raw 生富樂人中
409 17 shēng a student 生富樂人中
410 17 shēng life 生富樂人中
411 17 shēng to produce; to give rise 生富樂人中
412 17 shēng alive 生富樂人中
413 17 shēng a lifetime 生富樂人中
414 17 shēng to initiate; to become 生富樂人中
415 17 shēng to grow 生富樂人中
416 17 shēng unfamiliar 生富樂人中
417 17 shēng not experienced 生富樂人中
418 17 shēng hard; stiff; strong 生富樂人中
419 17 shēng having academic or professional knowledge 生富樂人中
420 17 shēng a male role in traditional theatre 生富樂人中
421 17 shēng gender 生富樂人中
422 17 shēng to develop; to grow 生富樂人中
423 17 shēng to set up 生富樂人中
424 17 shēng a prostitute 生富樂人中
425 17 shēng a captive 生富樂人中
426 17 shēng a gentleman 生富樂人中
427 17 shēng Kangxi radical 100 生富樂人中
428 17 shēng unripe 生富樂人中
429 17 shēng nature 生富樂人中
430 17 shēng to inherit; to succeed 生富樂人中
431 17 shēng destiny 生富樂人中
432 17 shēng birth 生富樂人中
433 17 shēng arise; produce; utpad 生富樂人中
434 17 cóng to follow 化來從己
435 17 cóng to comply; to submit; to defer 化來從己
436 17 cóng to participate in something 化來從己
437 17 cóng to use a certain method or principle 化來從己
438 17 cóng something secondary 化來從己
439 17 cóng remote relatives 化來從己
440 17 cóng secondary 化來從己
441 17 cóng to go on; to advance 化來從己
442 17 cōng at ease; informal 化來從己
443 17 zòng a follower; a supporter 化來從己
444 17 zòng to release 化來從己
445 17 zòng perpendicular; longitudinal 化來從己
446 17 one 一是實日
447 17 Kangxi radical 1 一是實日
448 17 pure; concentrated 一是實日
449 17 first 一是實日
450 17 the same 一是實日
451 17 sole; single 一是實日
452 17 a very small amount 一是實日
453 17 Yi 一是實日
454 17 other 一是實日
455 17 to unify 一是實日
456 17 accidentally; coincidentally 一是實日
457 17 abruptly; suddenly 一是實日
458 17 one; eka 一是實日
459 16 niàn to read aloud 應念而至
460 16 niàn to remember; to expect 應念而至
461 16 niàn to miss 應念而至
462 16 niàn to consider 應念而至
463 16 niàn to recite; to chant 應念而至
464 16 niàn to show affection for 應念而至
465 16 niàn a thought; an idea 應念而至
466 16 niàn twenty 應念而至
467 16 niàn memory 應念而至
468 16 niàn an instant 應念而至
469 16 niàn Nian 應念而至
470 16 niàn mindfulness; smrti 應念而至
471 16 niàn a thought; citta 應念而至
472 16 chù a place; location; a spot; a point 聞有四天王天處
473 16 chǔ to reside; to live; to dwell 聞有四天王天處
474 16 chù an office; a department; a bureau 聞有四天王天處
475 16 chù a part; an aspect 聞有四天王天處
476 16 chǔ to be in; to be in a position of 聞有四天王天處
477 16 chǔ to get along with 聞有四天王天處
478 16 chǔ to deal with; to manage 聞有四天王天處
479 16 chǔ to punish; to sentence 聞有四天王天處
480 16 chǔ to stop; to pause 聞有四天王天處
481 16 chǔ to be associated with 聞有四天王天處
482 16 chǔ to situate; to fix a place for 聞有四天王天處
483 16 chǔ to occupy; to control 聞有四天王天處
484 16 chù circumstances; situation 聞有四天王天處
485 16 chù an occasion; a time 聞有四天王天處
486 16 chù position; sthāna 聞有四天王天處
487 16 zhī to go 乃至無三惡之名者
488 16 zhī to arrive; to go 乃至無三惡之名者
489 16 zhī is 乃至無三惡之名者
490 16 zhī to use 乃至無三惡之名者
491 16 zhī Zhi 乃至無三惡之名者
492 16 zhī winding 乃至無三惡之名者
493 16 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩見諸
494 16 guāng light 先出身光
495 16 guāng brilliant; bright; shining 先出身光
496 16 guāng to shine 先出身光
497 16 guāng to bare; to go naked 先出身光
498 16 guāng bare; naked 先出身光
499 16 guāng glory; honor 先出身光
500 16 guāng scenery 先出身光

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是故名
2 103 old; ancient; former; past 以是故名
3 103 reason; cause; purpose 以是故名
4 103 to die 以是故名
5 103 so; therefore; hence 以是故名
6 103 original 以是故名
7 103 accident; happening; instance 以是故名
8 103 a friend; an acquaintance; friendship 以是故名
9 103 something in the past 以是故名
10 103 deceased; dead 以是故名
11 103 still; yet 以是故名
12 103 therefore; tasmāt 以是故名
13 97 shì is; are; am; to be 是為
14 97 shì is exactly 是為
15 97 shì is suitable; is in contrast 是為
16 97 shì this; that; those 是為
17 97 shì really; certainly 是為
18 97 shì correct; yes; affirmative 是為
19 97 shì true 是為
20 97 shì is; has; exists 是為
21 97 shì used between repetitions of a word 是為
22 97 shì a matter; an affair 是為
23 97 shì Shi 是為
24 97 shì is; bhū 是為
25 97 shì this; idam 是為
26 95 yǒu is; are; to exist 有佛世界都
27 95 yǒu to have; to possess 有佛世界都
28 95 yǒu indicates an estimate 有佛世界都
29 95 yǒu indicates a large quantity 有佛世界都
30 95 yǒu indicates an affirmative response 有佛世界都
31 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛世界都
32 95 yǒu used to compare two things 有佛世界都
33 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛世界都
34 95 yǒu used before the names of dynasties 有佛世界都
35 95 yǒu a certain thing; what exists 有佛世界都
36 95 yǒu multiple of ten and ... 有佛世界都
37 95 yǒu abundant 有佛世界都
38 95 yǒu purposeful 有佛世界都
39 95 yǒu You 有佛世界都
40 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛世界都
41 95 yǒu becoming; bhava 有佛世界都
42 91 Buddha; Awakened One 佛時
43 91 relating to Buddhism 佛時
44 91 a statue or image of a Buddha 佛時
45 91 a Buddhist text 佛時
46 91 to touch; to stroke 佛時
47 91 Buddha 佛時
48 91 Buddha; Awakened One 佛時
49 85 三昧 sānmèi samadhi 諸佛三昧
50 85 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸佛三昧
51 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
52 82 zhōng medium; medium sized 大智度初品中佛土願釋論
53 82 zhōng China 大智度初品中佛土願釋論
54 82 zhòng to hit the mark 大智度初品中佛土願釋論
55 82 zhōng in; amongst 大智度初品中佛土願釋論
56 82 zhōng midday 大智度初品中佛土願釋論
57 82 zhōng inside 大智度初品中佛土願釋論
58 82 zhōng during 大智度初品中佛土願釋論
59 82 zhōng Zhong 大智度初品中佛土願釋論
60 82 zhōng intermediary 大智度初品中佛土願釋論
61 82 zhōng half 大智度初品中佛土願釋論
62 82 zhōng just right; suitably 大智度初品中佛土願釋論
63 82 zhōng while 大智度初品中佛土願釋論
64 82 zhòng to reach; to attain 大智度初品中佛土願釋論
65 82 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中佛土願釋論
66 82 zhòng to obtain 大智度初品中佛土願釋論
67 82 zhòng to pass an exam 大智度初品中佛土願釋論
68 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
69 66 also; too 亦當如是
70 66 but 亦當如是
71 66 this; he; she 亦當如是
72 66 although; even though 亦當如是
73 66 already 亦當如是
74 66 particle with no meaning 亦當如是
75 66 Yi 亦當如是
76 61 such as; for example; for instance 如佛色身三十二相
77 61 if 如佛色身三十二相
78 61 in accordance with 如佛色身三十二相
79 61 to be appropriate; should; with regard to 如佛色身三十二相
80 61 this 如佛色身三十二相
81 61 it is so; it is thus; can be compared with 如佛色身三十二相
82 61 to go to 如佛色身三十二相
83 61 to meet 如佛色身三十二相
84 61 to appear; to seem; to be like 如佛色身三十二相
85 61 at least as good as 如佛色身三十二相
86 61 and 如佛色身三十二相
87 61 or 如佛色身三十二相
88 61 but 如佛色身三十二相
89 61 then 如佛色身三十二相
90 61 naturally 如佛色身三十二相
91 61 expresses a question or doubt 如佛色身三十二相
92 61 you 如佛色身三十二相
93 61 the second lunar month 如佛色身三十二相
94 61 in; at 如佛色身三十二相
95 61 Ru 如佛色身三十二相
96 61 Thus 如佛色身三十二相
97 61 thus; tathā 如佛色身三十二相
98 61 like; iva 如佛色身三十二相
99 61 suchness; tathatā 如佛色身三十二相
100 55 to enter 入海採
101 55 Kangxi radical 11 入海採
102 55 radical 入海採
103 55 income 入海採
104 55 to conform with 入海採
105 55 to descend 入海採
106 55 the entering tone 入海採
107 55 to pay 入海採
108 55 to join 入海採
109 55 entering; praveśa 入海採
110 55 entered; attained; āpanna 入海採
111 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
112 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
113 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
114 54 not; no 若不作
115 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不作
116 54 as a correlative 若不作
117 54 no (answering a question) 若不作
118 54 forms a negative adjective from a noun 若不作
119 54 at the end of a sentence to form a question 若不作
120 54 to form a yes or no question 若不作
121 54 infix potential marker 若不作
122 54 no; na 若不作
123 54 néng can; able 能有所成
124 54 néng ability; capacity 能有所成
125 54 néng a mythical bear-like beast 能有所成
126 54 néng energy 能有所成
127 54 néng function; use 能有所成
128 54 néng may; should; permitted to 能有所成
129 54 néng talent 能有所成
130 54 néng expert at 能有所成
131 54 néng to be in harmony 能有所成
132 54 néng to tend to; to care for 能有所成
133 54 néng to reach; to arrive at 能有所成
134 54 néng as long as; only 能有所成
135 54 néng even if 能有所成
136 54 néng but 能有所成
137 54 néng in this way 能有所成
138 54 néng to be able; śak 能有所成
139 54 néng skilful; pravīṇa 能有所成
140 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 乃至無三惡之名者
141 47 zhě that 乃至無三惡之名者
142 47 zhě nominalizing function word 乃至無三惡之名者
143 47 zhě used to mark a definition 乃至無三惡之名者
144 47 zhě used to mark a pause 乃至無三惡之名者
145 47 zhě topic marker; that; it 乃至無三惡之名者
146 47 zhuó according to 乃至無三惡之名者
147 47 zhě ca 乃至無三惡之名者
148 47 zhū all; many; various 諸菩薩見諸
149 47 zhū Zhu 諸菩薩見諸
150 47 zhū all; members of the class 諸菩薩見諸
151 47 zhū interrogative particle 諸菩薩見諸
152 47 zhū him; her; them; it 諸菩薩見諸
153 47 zhū of; in 諸菩薩見諸
154 47 zhū all; many; sarva 諸菩薩見諸
155 45 一切 yīqiè all; every; everything 一切
156 45 一切 yīqiè temporary 一切
157 45 一切 yīqiè the same 一切
158 45 一切 yīqiè generally 一切
159 45 一切 yīqiè all, everything 一切
160 45 一切 yīqiè all; sarva 一切
161 44 qǐng to ask; to inquire 能請無量諸佛
162 44 qíng circumstances; state of affairs; situation 能請無量諸佛
163 44 qǐng to beg; to entreat 能請無量諸佛
164 44 qǐng please 能請無量諸佛
165 44 qǐng to request 能請無量諸佛
166 44 qǐng to hire; to employ; to engage 能請無量諸佛
167 44 qǐng to make an appointment 能請無量諸佛
168 44 qǐng to greet 能請無量諸佛
169 44 qǐng to invite 能請無量諸佛
170 44 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 能請無量諸佛
171 43 yán to speak; to say; said 發願言
172 43 yán language; talk; words; utterance; speech 發願言
173 43 yán Kangxi radical 149 發願言
174 43 yán a particle with no meaning 發願言
175 43 yán phrase; sentence 發願言
176 43 yán a word; a syllable 發願言
177 43 yán a theory; a doctrine 發願言
178 43 yán to regard as 發願言
179 43 yán to act as 發願言
180 43 yán word; vacana 發願言
181 43 yán speak; vad 發願言
182 43 wèi for; to 願為導御
183 43 wèi because of 願為導御
184 43 wéi to act as; to serve 願為導御
185 43 wéi to change into; to become 願為導御
186 43 wéi to be; is 願為導御
187 43 wéi to do 願為導御
188 43 wèi for 願為導御
189 43 wèi because of; for; to 願為導御
190 43 wèi to 願為導御
191 43 wéi in a passive construction 願為導御
192 43 wéi forming a rehetorical question 願為導御
193 43 wéi forming an adverb 願為導御
194 43 wéi to add emphasis 願為導御
195 43 wèi to support; to help 願為導御
196 43 wéi to govern 願為導御
197 43 wèi to be; bhū 願為導御
198 43 de potential marker 願皆得之
199 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願皆得之
200 43 děi must; ought to 願皆得之
201 43 děi to want to; to need to 願皆得之
202 43 děi must; ought to 願皆得之
203 43 de 願皆得之
204 43 de infix potential marker 願皆得之
205 43 to result in 願皆得之
206 43 to be proper; to fit; to suit 願皆得之
207 43 to be satisfied 願皆得之
208 43 to be finished 願皆得之
209 43 de result of degree 願皆得之
210 43 de marks completion of an action 願皆得之
211 43 děi satisfying 願皆得之
212 43 to contract 願皆得之
213 43 marks permission or possibility 願皆得之
214 43 expressing frustration 願皆得之
215 43 to hear 願皆得之
216 43 to have; there is 願皆得之
217 43 marks time passed 願皆得之
218 43 obtain; attain; prāpta 願皆得之
219 42 如是 rúshì thus; so 亦當如是
220 42 如是 rúshì thus, so 亦當如是
221 42 如是 rúshì thus; evam 亦當如是
222 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦當如是
223 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
224 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
225 42 no 無眾苦
226 42 Kangxi radical 71 無眾苦
227 42 to not have; without 無眾苦
228 42 has not yet 無眾苦
229 42 mo 無眾苦
230 42 do not 無眾苦
231 42 not; -less; un- 無眾苦
232 42 regardless of 無眾苦
233 42 to not have 無眾苦
234 42 um 無眾苦
235 42 Wu 無眾苦
236 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾苦
237 42 not; non- 無眾苦
238 42 mo 無眾苦
239 41 ruò to seem; to be like; as 若不作
240 41 ruò seemingly 若不作
241 41 ruò if 若不作
242 41 ruò you 若不作
243 41 ruò this; that 若不作
244 41 ruò and; or 若不作
245 41 ruò as for; pertaining to 若不作
246 41 pomegranite 若不作
247 41 ruò to choose 若不作
248 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不作
249 41 ruò thus 若不作
250 41 ruò pollia 若不作
251 41 ruò Ruo 若不作
252 41 ruò only then 若不作
253 41 ja 若不作
254 41 jñā 若不作
255 41 ruò if; yadi 若不作
256 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應念而至
257 39 ér Kangxi radical 126 應念而至
258 39 ér you 應念而至
259 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應念而至
260 39 ér right away; then 應念而至
261 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 應念而至
262 39 ér if; in case; in the event that 應念而至
263 39 ér therefore; as a result; thus 應念而至
264 39 ér how can it be that? 應念而至
265 39 ér so as to 應念而至
266 39 ér only then 應念而至
267 39 ér as if; to seem like 應念而至
268 39 néng can; able 應念而至
269 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應念而至
270 39 ér me 應念而至
271 39 ér to arrive; up to 應念而至
272 39 ér possessive 應念而至
273 39 ér and; ca 應念而至
274 38 jiē all; each and every; in all cases 佛世界一切眾生皆行十善
275 38 jiē same; equally 佛世界一切眾生皆行十善
276 38 jiē all; sarva 佛世界一切眾生皆行十善
277 38 答曰 dá yuē to reply 答曰
278 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
279 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
280 37 shuì to persuade 如佛所說
281 37 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
282 37 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
283 37 shuō to claim; to assert 如佛所說
284 37 shuō allocution 如佛所說
285 37 shuō to criticize; to scold 如佛所說
286 37 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
287 37 shuō speach; vāda 如佛所說
288 37 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
289 37 shuō to instruct 如佛所說
290 37 問曰 wèn yuē to ask 問曰
291 36 jiàn to see 諸菩薩見諸
292 36 jiàn opinion; view; understanding 諸菩薩見諸
293 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸菩薩見諸
294 36 jiàn refer to; for details see 諸菩薩見諸
295 36 jiàn passive marker 諸菩薩見諸
296 36 jiàn to listen to 諸菩薩見諸
297 36 jiàn to meet 諸菩薩見諸
298 36 jiàn to receive (a guest) 諸菩薩見諸
299 36 jiàn let me; kindly 諸菩薩見諸
300 36 jiàn Jian 諸菩薩見諸
301 36 xiàn to appear 諸菩薩見諸
302 36 xiàn to introduce 諸菩薩見諸
303 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸菩薩見諸
304 36 jiàn seeing; observing; darśana 諸菩薩見諸
305 35 光明 guāngmíng bright 常有清淨光明
306 35 光明 guāngmíng glorious; magnificent 常有清淨光明
307 35 光明 guāngmíng light 常有清淨光明
308 35 光明 guāngmíng having hope 常有清淨光明
309 35 光明 guāngmíng unselfish 常有清淨光明
310 35 光明 guāngmíng frank; open and honest 常有清淨光明
311 35 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 常有清淨光明
312 35 光明 guāngmíng Kōmyō 常有清淨光明
313 35 光明 guāngmíng Brightness 常有清淨光明
314 35 光明 guāngmíng brightness; flame 常有清淨光明
315 35 míng measure word for people 乃至無三惡之名者
316 35 míng fame; renown; reputation 乃至無三惡之名者
317 35 míng a name; personal name; designation 乃至無三惡之名者
318 35 míng rank; position 乃至無三惡之名者
319 35 míng an excuse 乃至無三惡之名者
320 35 míng life 乃至無三惡之名者
321 35 míng to name; to call 乃至無三惡之名者
322 35 míng to express; to describe 乃至無三惡之名者
323 35 míng to be called; to have the name 乃至無三惡之名者
324 35 míng to own; to possess 乃至無三惡之名者
325 35 míng famous; renowned 乃至無三惡之名者
326 35 míng moral 乃至無三惡之名者
327 35 míng name; naman 乃至無三惡之名者
328 35 míng fame; renown; yasas 乃至無三惡之名者
329 35 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故名
330 35 以是 yǐshì for example; to say 以是故名
331 34 qiān one thousand 遊戲出生百千三昧
332 34 qiān many; numerous; countless 遊戲出生百千三昧
333 34 qiān very 遊戲出生百千三昧
334 34 qiān a cheat; swindler 遊戲出生百千三昧
335 34 qiān Qian 遊戲出生百千三昧
336 33 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 發種種願
337 33 種種 zhǒng zhǒng short hair 發種種願
338 33 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 發種種願
339 33 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 發種種願
340 31 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 願受無量諸佛世界
341 31 無量 wúliàng immeasurable 願受無量諸佛世界
342 31 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 願受無量諸佛世界
343 31 無量 wúliàng Atula 願受無量諸佛世界
344 30 rén person; people; a human being 人中有富樂人
345 30 rén Kangxi radical 9 人中有富樂人
346 30 rén a kind of person 人中有富樂人
347 30 rén everybody 人中有富樂人
348 30 rén adult 人中有富樂人
349 30 rén somebody; others 人中有富樂人
350 30 rén an upright person 人中有富樂人
351 30 rén person; manuṣya 人中有富樂人
352 30 so as to; in order to 常以心眼見
353 30 to use; to regard as 常以心眼見
354 30 to use; to grasp 常以心眼見
355 30 according to 常以心眼見
356 30 because of 常以心眼見
357 30 on a certain date 常以心眼見
358 30 and; as well as 常以心眼見
359 30 to rely on 常以心眼見
360 30 to regard 常以心眼見
361 30 to be able to 常以心眼見
362 30 to order; to command 常以心眼見
363 30 further; moreover 常以心眼見
364 30 used after a verb 常以心眼見
365 30 very 常以心眼見
366 30 already 常以心眼見
367 30 increasingly 常以心眼見
368 30 a reason; a cause 常以心眼見
369 30 Israel 常以心眼見
370 30 Yi 常以心眼見
371 30 use; yogena 常以心眼見
372 29 this; these 此天他化色欲
373 29 in this way 此天他化色欲
374 29 otherwise; but; however; so 此天他化色欲
375 29 at this time; now; here 此天他化色欲
376 29 this; here; etad 此天他化色欲
377 28 何以 héyǐ why 何以要須立願然後
378 28 何以 héyǐ how 何以要須立願然後
379 28 何以 héyǐ how is that? 何以要須立願然後
380 28 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常念著
381 28 cháng Chang 心常念著
382 28 cháng long-lasting 心常念著
383 28 cháng common; general; ordinary 心常念著
384 28 cháng a principle; a rule 心常念著
385 28 cháng eternal; nitya 心常念著
386 28 sān three 見三
387 28 sān third 見三
388 28 sān more than two 見三
389 28 sān very few 見三
390 28 sān repeatedly 見三
391 28 sān San 見三
392 28 sān three; tri 見三
393 28 sān sa 見三
394 28 sān three kinds; trividha 見三
395 27 xiào to laugh 笑從
396 27 xiào to mock; to ridicule 笑從
397 27 xiào to smile 笑從
398 27 xiào kindly accept 笑從
399 27 xiào laughing; hāsya 笑從
400 27 shēn human body; torso 於一佛身
401 27 shēn Kangxi radical 158 於一佛身
402 27 shēn measure word for clothes 於一佛身
403 27 shēn self 於一佛身
404 27 shēn life 於一佛身
405 27 shēn an object 於一佛身
406 27 shēn a lifetime 於一佛身
407 27 shēn personally 於一佛身
408 27 shēn moral character 於一佛身
409 27 shēn status; identity; position 於一佛身
410 27 shēn pregnancy 於一佛身
411 27 juān India 於一佛身
412 27 shēn body; kāya 於一佛身
413 27 xīn heart [organ] 心常念著
414 27 xīn Kangxi radical 61 心常念著
415 27 xīn mind; consciousness 心常念著
416 27 xīn the center; the core; the middle 心常念著
417 27 xīn one of the 28 star constellations 心常念著
418 27 xīn heart 心常念著
419 27 xīn emotion 心常念著
420 27 xīn intention; consideration 心常念著
421 27 xīn disposition; temperament 心常念著
422 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常念著
423 27 xīn heart; hṛdaya 心常念著
424 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常念著
425 27 眾生 zhòngshēng all living things 界中眾生
426 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 界中眾生
427 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 界中眾生
428 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 界中眾生
429 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所摽立
430 26 suǒ an office; an institute 無所摽立
431 26 suǒ introduces a relative clause 無所摽立
432 26 suǒ it 無所摽立
433 26 suǒ if; supposing 無所摽立
434 26 suǒ a few; various; some 無所摽立
435 26 suǒ a place; a location 無所摽立
436 26 suǒ indicates a passive voice 無所摽立
437 26 suǒ that which 無所摽立
438 26 suǒ an ordinal number 無所摽立
439 26 suǒ meaning 無所摽立
440 26 suǒ garrison 無所摽立
441 26 suǒ place; pradeśa 無所摽立
442 26 suǒ that which; yad 無所摽立
443 26 三昧王 sānmèi wáng King of Concentration 入三昧王三昧
444 25 big; huge; large 莊嚴佛世界事大
445 25 Kangxi radical 37 莊嚴佛世界事大
446 25 great; major; important 莊嚴佛世界事大
447 25 size 莊嚴佛世界事大
448 25 old 莊嚴佛世界事大
449 25 greatly; very 莊嚴佛世界事大
450 25 oldest; earliest 莊嚴佛世界事大
451 25 adult 莊嚴佛世界事大
452 25 tài greatest; grand 莊嚴佛世界事大
453 25 dài an important person 莊嚴佛世界事大
454 25 senior 莊嚴佛世界事大
455 25 approximately 莊嚴佛世界事大
456 25 tài greatest; grand 莊嚴佛世界事大
457 25 an element 莊嚴佛世界事大
458 25 great; mahā 莊嚴佛世界事大
459 25 chū to go out; to leave 但當出
460 25 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 但當出
461 25 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 但當出
462 25 chū to extend; to spread 但當出
463 25 chū to appear 但當出
464 25 chū to exceed 但當出
465 25 chū to publish; to post 但當出
466 25 chū to take up an official post 但當出
467 25 chū to give birth 但當出
468 25 chū a verb complement 但當出
469 25 chū to occur; to happen 但當出
470 25 chū to divorce 但當出
471 25 chū to chase away 但當出
472 25 chū to escape; to leave 但當出
473 25 chū to give 但當出
474 25 chū to emit 但當出
475 25 chū quoted from 但當出
476 25 chū to go out; to leave 但當出
477 25 zhī to know 知種種功德
478 25 zhī to comprehend 知種種功德
479 25 zhī to inform; to tell 知種種功德
480 25 zhī to administer 知種種功德
481 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知種種功德
482 25 zhī to be close friends 知種種功德
483 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知種種功德
484 25 zhī to receive; to entertain 知種種功德
485 25 zhī knowledge 知種種功德
486 25 zhī consciousness; perception 知種種功德
487 25 zhī a close friend 知種種功德
488 25 zhì wisdom 知種種功德
489 25 zhì Zhi 知種種功德
490 25 zhī to appreciate 知種種功德
491 25 zhī to make known 知種種功德
492 25 zhī to have control over 知種種功德
493 25 zhī to expect; to foresee 知種種功德
494 25 zhī Understanding 知種種功德
495 25 zhī know; jña 知種種功德
496 25 again; more; repeatedly 豈復待願
497 25 to go back; to return 豈復待願
498 25 to resume; to restart 豈復待願
499 25 to do in detail 豈復待願
500 25 to restore 豈復待願

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
zhōng middle
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白山 98 Baishan
北方 98 The North
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
慈氏 99 Maitreya
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大光 100 Vistīrṇavatī
大坑 100 Tai Hang
导师菩萨 導師菩薩 100 Susāthavāha bodhisattva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
兜率陀天 100 Tusita
犊子 犢子 100 Vatsa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
后秦 後秦 104 Later Qin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
化自在天 104 Nirmanarati heaven
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
金沙 106 Jinsha
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三昧王 115 King of Concentration
山上 115 Shanshang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
舍婆提国 舍婆提國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦文尼 釋迦文尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西海 120 Yellow Sea
西北方 120 northwest; northwestern
辛头河 辛頭河 120 Indus River
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有若 121 You Ruo
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
瞻波国 瞻波國 122 Campa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
百八 98 one hundred and eight
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝印 寶印 98 precious seal
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可量 98 immeasurable
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常光 99 unceasing radiance; halo
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
出入息 99 breath out and in
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法坐 102 Dharma seat
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非见 非見 102 non-view
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化佛 104 a Buddha image
化色 104 transformation form
化现 化現 104 a incarnation
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净世界 淨世界 106 pure land
九结 九結 106 nine bonds
卷第七 106 scroll 7
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩伽罗鱼 摩伽羅魚 109 makara fish
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念清净 念清淨 110 Pure Mind
捻香 110 to burn incense
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念着 念著 110 clinging to illusion
泥黎 110 hell; niraya
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千辐相轮 千輻相輪 113 wheels with a thousand spokes
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
劝请 勸請 113 to request; to implore
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
入道人 114 a monastic
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十六菩萨 十六菩薩 115 the sixteen bodhisattvas
十善 115 the ten virtues
师子座 師子座 115 lion's throne
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外道六师 外道六師 119 the six teachers
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未度者 119 people who have not yet transcended
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心行 120 mental activity
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha