Glossary and Vocabulary for Fo Apitan Jing Chujia Xiang Pin 佛阿毘曇經出家相品, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘不得善來度人出家 |
2 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘不得善來度人出家 |
3 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘不得善來度人出家 |
4 | 143 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲出家 |
5 | 143 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲出家 |
6 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 不齊整 |
7 | 134 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受最後身 |
8 | 134 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受最後身 |
9 | 134 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受最後身 |
10 | 134 | 受 | shòu | to tolerate | 受最後身 |
11 | 134 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受最後身 |
12 | 130 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 授人為具足戒 |
13 | 111 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 善來度人出家 |
14 | 111 | 出家 | chūjiā | to renounce | 善來度人出家 |
15 | 111 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 善來度人出家 |
16 | 96 | 我 | wǒ | self | 吾我想 |
17 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 吾我想 |
18 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 吾我想 |
19 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 吾我想 |
20 | 96 | 我 | wǒ | ga | 吾我想 |
21 | 94 | 人 | rén | person; people; a human being | 無上轉輪人中最勝人雄 |
22 | 94 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 無上轉輪人中最勝人雄 |
23 | 94 | 人 | rén | a kind of person | 無上轉輪人中最勝人雄 |
24 | 94 | 人 | rén | everybody | 無上轉輪人中最勝人雄 |
25 | 94 | 人 | rén | adult | 無上轉輪人中最勝人雄 |
26 | 94 | 人 | rén | somebody; others | 無上轉輪人中最勝人雄 |
27 | 94 | 人 | rén | an upright person | 無上轉輪人中最勝人雄 |
28 | 94 | 人 | rén | person; manuṣya | 無上轉輪人中最勝人雄 |
29 | 80 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
30 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 離一切不善法 |
31 | 79 | 法 | fǎ | France | 離一切不善法 |
32 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 離一切不善法 |
33 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 離一切不善法 |
34 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 離一切不善法 |
35 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 離一切不善法 |
36 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 離一切不善法 |
37 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 離一切不善法 |
38 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 離一切不善法 |
39 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 離一切不善法 |
40 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 離一切不善法 |
41 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 離一切不善法 |
42 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 離一切不善法 |
43 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 離一切不善法 |
44 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 離一切不善法 |
45 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 離一切不善法 |
46 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 離一切不善法 |
47 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 離一切不善法 |
48 | 78 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我盡形壽捨離非梵行 |
49 | 78 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我盡形壽捨離非梵行 |
50 | 78 | 非 | fēi | different | 我盡形壽捨離非梵行 |
51 | 78 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我盡形壽捨離非梵行 |
52 | 78 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我盡形壽捨離非梵行 |
53 | 78 | 非 | fēi | Africa | 我盡形壽捨離非梵行 |
54 | 78 | 非 | fēi | to slander | 我盡形壽捨離非梵行 |
55 | 78 | 非 | fěi | to avoid | 我盡形壽捨離非梵行 |
56 | 78 | 非 | fēi | must | 我盡形壽捨離非梵行 |
57 | 78 | 非 | fēi | an error | 我盡形壽捨離非梵行 |
58 | 78 | 非 | fēi | a problem; a question | 我盡形壽捨離非梵行 |
59 | 78 | 非 | fēi | evil | 我盡形壽捨離非梵行 |
60 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為眼為慧 |
61 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為眼為慧 |
62 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為眼為慧 |
63 | 72 | 為 | wéi | to do | 世尊為眼為慧 |
64 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為眼為慧 |
65 | 72 | 為 | wéi | to govern | 世尊為眼為慧 |
66 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為眼為慧 |
67 | 66 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 己度度他 |
68 | 66 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 己度度他 |
69 | 66 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 己度度他 |
70 | 66 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 己度度他 |
71 | 66 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 己度度他 |
72 | 66 | 度 | dù | conduct; bearing | 己度度他 |
73 | 66 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 己度度他 |
74 | 66 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 己度度他 |
75 | 66 | 度 | dù | ordination | 己度度他 |
76 | 66 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 己度度他 |
77 | 66 | 事 | shì | matter; thing; item | 時有少欲比丘訶怪是事 |
78 | 66 | 事 | shì | to serve | 時有少欲比丘訶怪是事 |
79 | 66 | 事 | shì | a government post | 時有少欲比丘訶怪是事 |
80 | 66 | 事 | shì | duty; post; work | 時有少欲比丘訶怪是事 |
81 | 66 | 事 | shì | occupation | 時有少欲比丘訶怪是事 |
82 | 66 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 時有少欲比丘訶怪是事 |
83 | 66 | 事 | shì | an accident | 時有少欲比丘訶怪是事 |
84 | 66 | 事 | shì | to attend | 時有少欲比丘訶怪是事 |
85 | 66 | 事 | shì | an allusion | 時有少欲比丘訶怪是事 |
86 | 66 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 時有少欲比丘訶怪是事 |
87 | 66 | 事 | shì | to engage in | 時有少欲比丘訶怪是事 |
88 | 66 | 事 | shì | to enslave | 時有少欲比丘訶怪是事 |
89 | 66 | 事 | shì | to pursue | 時有少欲比丘訶怪是事 |
90 | 66 | 事 | shì | to administer | 時有少欲比丘訶怪是事 |
91 | 66 | 事 | shì | to appoint | 時有少欲比丘訶怪是事 |
92 | 66 | 事 | shì | thing; phenomena | 時有少欲比丘訶怪是事 |
93 | 66 | 事 | shì | actions; karma | 時有少欲比丘訶怪是事 |
94 | 57 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
95 | 57 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
96 | 57 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
97 | 57 | 盡 | jìn | to vanish | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
98 | 57 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
99 | 57 | 盡 | jìn | to die | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
100 | 57 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
101 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 不為人所觸動則不能 |
102 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 不為人所觸動則不能 |
103 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 不為人所觸動則不能 |
104 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 不為人所觸動則不能 |
105 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 不為人所觸動則不能 |
106 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 不為人所觸動則不能 |
107 | 56 | 則 | zé | to do | 不為人所觸動則不能 |
108 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 不為人所觸動則不能 |
109 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得善利 |
110 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得善利 |
111 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 已得善利 |
112 | 56 | 得 | dé | de | 已得善利 |
113 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 已得善利 |
114 | 56 | 得 | dé | to result in | 已得善利 |
115 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得善利 |
116 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 已得善利 |
117 | 56 | 得 | dé | to be finished | 已得善利 |
118 | 56 | 得 | děi | satisfying | 已得善利 |
119 | 56 | 得 | dé | to contract | 已得善利 |
120 | 56 | 得 | dé | to hear | 已得善利 |
121 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 已得善利 |
122 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 已得善利 |
123 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得善利 |
124 | 55 | 作 | zuò | to do | 作明作光度生死海 |
125 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作明作光度生死海 |
126 | 55 | 作 | zuò | to start | 作明作光度生死海 |
127 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 作明作光度生死海 |
128 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作明作光度生死海 |
129 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 作明作光度生死海 |
130 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 作明作光度生死海 |
131 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 作明作光度生死海 |
132 | 55 | 作 | zuò | to rise | 作明作光度生死海 |
133 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 作明作光度生死海 |
134 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作明作光度生死海 |
135 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 作明作光度生死海 |
136 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作明作光度生死海 |
137 | 54 | 形壽 | xíngshòu | lifespan | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
138 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 皆應形體端正 |
139 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 皆應形體端正 |
140 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 皆應形體端正 |
141 | 54 | 應 | yìng | to accept | 皆應形體端正 |
142 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 皆應形體端正 |
143 | 54 | 應 | yìng | to echo | 皆應形體端正 |
144 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 皆應形體端正 |
145 | 54 | 應 | yìng | Ying | 皆應形體端正 |
146 | 52 | 者 | zhě | ca | 出家者得娑底娑羅 |
147 | 49 | 亦 | yì | Yi | 第二第三亦如是說 |
148 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我心發如是 |
149 | 47 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 爾時比丘無和上 |
150 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於一切種智慧 |
151 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切種智慧 |
152 | 42 | 於 | yú | Yu | 於一切種智慧 |
153 | 42 | 於 | wū | a crow | 於一切種智慧 |
154 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 敬尊重供養世尊 |
155 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 敬尊重供養世尊 |
156 | 39 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 盡形壽捨離殺 |
157 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得善利 |
158 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得善利 |
159 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 已得善利 |
160 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得善利 |
161 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得善利 |
162 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得善利 |
163 | 37 | 從 | cóng | to follow | 從今日始 |
164 | 37 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日始 |
165 | 37 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日始 |
166 | 37 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日始 |
167 | 37 | 從 | cóng | something secondary | 從今日始 |
168 | 37 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日始 |
169 | 37 | 從 | cóng | secondary | 從今日始 |
170 | 37 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日始 |
171 | 37 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日始 |
172 | 37 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日始 |
173 | 37 | 從 | zòng | to release | 從今日始 |
174 | 37 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日始 |
175 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於是時有 |
176 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於是時有 |
177 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於是時有 |
178 | 36 | 時 | shí | fashionable | 於是時有 |
179 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於是時有 |
180 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於是時有 |
181 | 36 | 時 | shí | tense | 於是時有 |
182 | 36 | 時 | shí | particular; special | 於是時有 |
183 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於是時有 |
184 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於是時有 |
185 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 於是時有 |
186 | 36 | 時 | shí | seasonal | 於是時有 |
187 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 於是時有 |
188 | 36 | 時 | shí | hour | 於是時有 |
189 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於是時有 |
190 | 36 | 時 | shí | Shi | 於是時有 |
191 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 於是時有 |
192 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 於是時有 |
193 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 於是時有 |
194 | 34 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 爾時比丘度不能 |
195 | 33 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 應歎說法僧德 |
196 | 33 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 應歎說法僧德 |
197 | 33 | 僧 | sēng | Seng | 應歎說法僧德 |
198 | 33 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 應歎說法僧德 |
199 | 33 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 出家者得娑底娑羅 |
200 | 33 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 出家者得娑底娑羅 |
201 | 33 | 底 | dǐ | to stop | 出家者得娑底娑羅 |
202 | 33 | 底 | dǐ | to arrive | 出家者得娑底娑羅 |
203 | 33 | 底 | dǐ | underneath | 出家者得娑底娑羅 |
204 | 33 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 出家者得娑底娑羅 |
205 | 33 | 底 | dǐ | end of month or year | 出家者得娑底娑羅 |
206 | 33 | 底 | dǐ | remnants | 出家者得娑底娑羅 |
207 | 33 | 底 | dǐ | background | 出家者得娑底娑羅 |
208 | 33 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 出家者得娑底娑羅 |
209 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無愛無取離 |
210 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無愛無取離 |
211 | 33 | 無 | mó | mo | 無愛無取離 |
212 | 33 | 無 | wú | to not have | 無愛無取離 |
213 | 33 | 無 | wú | Wu | 無愛無取離 |
214 | 33 | 無 | mó | mo | 無愛無取離 |
215 | 32 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
216 | 32 | 沙門 | shāmén | sramana | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
217 | 32 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
218 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以此事白佛 |
219 | 31 | 即 | jí | at that time | 即以此事白佛 |
220 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以此事白佛 |
221 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以此事白佛 |
222 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以此事白佛 |
223 | 31 | 衣 | yī | clothes; clothing | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
224 | 31 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
225 | 31 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
226 | 31 | 衣 | yī | a cover; a coating | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
227 | 31 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
228 | 31 | 衣 | yì | to cover | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
229 | 31 | 衣 | yī | lichen; moss | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
230 | 31 | 衣 | yī | peel; skin | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
231 | 31 | 衣 | yī | Yi | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
232 | 31 | 衣 | yì | to depend on | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
233 | 31 | 衣 | yī | robe; cīvara | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
234 | 31 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
235 | 30 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 出家者得娑底娑羅 |
236 | 30 | 娑 | suō | to lounge | 出家者得娑底娑羅 |
237 | 30 | 娑 | suō | to saunter | 出家者得娑底娑羅 |
238 | 30 | 娑 | suō | suo | 出家者得娑底娑羅 |
239 | 30 | 娑 | suō | sa | 出家者得娑底娑羅 |
240 | 29 | 能 | néng | can; able | 已解脫能解脫 |
241 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 已解脫能解脫 |
242 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已解脫能解脫 |
243 | 29 | 能 | néng | energy | 已解脫能解脫 |
244 | 29 | 能 | néng | function; use | 已解脫能解脫 |
245 | 29 | 能 | néng | talent | 已解脫能解脫 |
246 | 29 | 能 | néng | expert at | 已解脫能解脫 |
247 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 已解脫能解脫 |
248 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已解脫能解脫 |
249 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已解脫能解脫 |
250 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 已解脫能解脫 |
251 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已解脫能解脫 |
252 | 29 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 時有少欲比丘訶怪是事 |
253 | 29 | 訶 | hē | ha | 時有少欲比丘訶怪是事 |
254 | 29 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
255 | 29 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
256 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能知道徑能說善道 |
257 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能知道徑能說善道 |
258 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 能知道徑能說善道 |
259 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能知道徑能說善道 |
260 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能知道徑能說善道 |
261 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能知道徑能說善道 |
262 | 29 | 說 | shuō | allocution | 能知道徑能說善道 |
263 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能知道徑能說善道 |
264 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能知道徑能說善道 |
265 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 能知道徑能說善道 |
266 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能知道徑能說善道 |
267 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 能知道徑能說善道 |
268 | 28 | 娑羅 | suōluó | sala tree; sal tree; shala tree | 出家者得娑底娑羅 |
269 | 28 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 慧力滅一切眾生心惑 |
270 | 28 | 滅 | miè | to submerge | 慧力滅一切眾生心惑 |
271 | 28 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 慧力滅一切眾生心惑 |
272 | 28 | 滅 | miè | to eliminate | 慧力滅一切眾生心惑 |
273 | 28 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 慧力滅一切眾生心惑 |
274 | 28 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 慧力滅一切眾生心惑 |
275 | 28 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 慧力滅一切眾生心惑 |
276 | 27 | 惡 | è | evil; vice | 除世間惡 |
277 | 27 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 除世間惡 |
278 | 27 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 除世間惡 |
279 | 27 | 惡 | wù | to hate; to detest | 除世間惡 |
280 | 27 | 惡 | è | fierce | 除世間惡 |
281 | 27 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 除世間惡 |
282 | 27 | 惡 | wù | to denounce | 除世間惡 |
283 | 27 | 惡 | è | e | 除世間惡 |
284 | 27 | 惡 | è | evil | 除世間惡 |
285 | 27 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 佛世尊 |
286 | 26 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛世尊住舍衛國祇樹給孤獨園 |
287 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力除 |
288 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力除 |
289 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力除 |
290 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力除 |
291 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力除 |
292 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力除 |
293 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力除 |
294 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力除 |
295 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力除 |
296 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力除 |
297 | 26 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 大德憶念 |
298 | 26 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 大德憶念 |
299 | 26 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 大德憶念 |
300 | 26 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 大德憶念 |
301 | 25 | 怪 | guài | odd; queer; strange; uncanny | 時有少欲比丘訶怪是事 |
302 | 25 | 怪 | guài | a devil; a monster | 時有少欲比丘訶怪是事 |
303 | 25 | 怪 | guài | to blame | 時有少欲比丘訶怪是事 |
304 | 25 | 怪 | guài | to be surprised | 時有少欲比丘訶怪是事 |
305 | 25 | 怪 | guài | grotesque | 時有少欲比丘訶怪是事 |
306 | 25 | 怪 | guài | Guai | 時有少欲比丘訶怪是事 |
307 | 25 | 怪 | guài | wonder; vismaya | 時有少欲比丘訶怪是事 |
308 | 25 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 即以此事白佛 |
309 | 25 | 恭敬供養 | gōngjìng gòngyǎng | honored | 佛世尊恭敬供養 |
310 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時比丘以三歸 |
311 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時比丘以三歸 |
312 | 25 | 丘 | qiū | Confucius | 云何是等比丘 |
313 | 25 | 丘 | qiū | Qiu | 云何是等比丘 |
314 | 25 | 丘 | qiū | a hill | 云何是等比丘 |
315 | 25 | 丘 | qiū | an elder | 云何是等比丘 |
316 | 25 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 云何是等比丘 |
317 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德憶念 |
318 | 25 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德憶念 |
319 | 25 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德憶念 |
320 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德憶念 |
321 | 25 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德憶念 |
322 | 24 | 在 | zài | in; at | 在舍衛國祇樹給孤獨園 |
323 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 在舍衛國祇樹給孤獨園 |
324 | 24 | 在 | zài | to consist of | 在舍衛國祇樹給孤獨園 |
325 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 在舍衛國祇樹給孤獨園 |
326 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 在舍衛國祇樹給孤獨園 |
327 | 23 | 聽 | tīng | to listen | 聽 |
328 | 23 | 聽 | tīng | to obey | 聽 |
329 | 23 | 聽 | tīng | to understand | 聽 |
330 | 23 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽 |
331 | 23 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽 |
332 | 23 | 聽 | tīng | to await | 聽 |
333 | 23 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽 |
334 | 23 | 聽 | tīng | information | 聽 |
335 | 23 | 聽 | tīng | a hall | 聽 |
336 | 23 | 聽 | tīng | Ting | 聽 |
337 | 23 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽 |
338 | 23 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽 |
339 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
340 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
341 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
342 | 23 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
343 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
344 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
345 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
346 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
347 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
348 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
349 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
350 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
351 | 23 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
352 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具足無等懃具足無等智 |
353 | 22 | 等 | děng | to wait | 具足無等懃具足無等智 |
354 | 22 | 等 | děng | to be equal | 具足無等懃具足無等智 |
355 | 22 | 等 | děng | degree; level | 具足無等懃具足無等智 |
356 | 22 | 等 | děng | to compare | 具足無等懃具足無等智 |
357 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 具足無等懃具足無等智 |
358 | 22 | 今日 | jīnrì | today | 從今日始 |
359 | 22 | 今日 | jīnrì | at present | 從今日始 |
360 | 21 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 正阿羅漢戒法 |
361 | 21 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 正阿羅漢戒法 |
362 | 21 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 正阿羅漢戒法 |
363 | 21 | 始 | shǐ | beginning; start | 從今日始 |
364 | 21 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 從今日始 |
365 | 21 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
366 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得解脫舒所教化 |
367 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 得解脫舒所教化 |
368 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得解脫舒所教化 |
369 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得解脫舒所教化 |
370 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 得解脫舒所教化 |
371 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 得解脫舒所教化 |
372 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得解脫舒所教化 |
373 | 19 | 見 | jiàn | to see | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
374 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
375 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
376 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
377 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
378 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
379 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
380 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
381 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
382 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
383 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
384 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
385 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
386 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 得涅槃處不老不死 |
387 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 得涅槃處不老不死 |
388 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 得涅槃處不老不死 |
389 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 得涅槃處不老不死 |
390 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 得涅槃處不老不死 |
391 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 得涅槃處不老不死 |
392 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 得涅槃處不老不死 |
393 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 得涅槃處不老不死 |
394 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 得涅槃處不老不死 |
395 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 得涅槃處不老不死 |
396 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 得涅槃處不老不死 |
397 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 得涅槃處不老不死 |
398 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 得涅槃處不老不死 |
399 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 得涅槃處不老不死 |
400 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 得涅槃處不老不死 |
401 | 19 | 隨從 | suícóng | to accompany; to follow; to attend | 我皆隨從作 |
402 | 19 | 等比 | děngbì | geometric | 云何是等比丘 |
403 | 18 | 失 | shī | to lose | 失比丘法 |
404 | 18 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失比丘法 |
405 | 18 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失比丘法 |
406 | 18 | 失 | shī | to be lost | 失比丘法 |
407 | 18 | 失 | shī | to make a mistake | 失比丘法 |
408 | 18 | 失 | shī | to let go of | 失比丘法 |
409 | 18 | 失 | shī | loss; nāśa | 失比丘法 |
410 | 18 | 墮 | duò | to fall; to sink | 所說墮 |
411 | 18 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 所說墮 |
412 | 18 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 所說墮 |
413 | 18 | 墮 | duò | to degenerate | 所說墮 |
414 | 18 | 墮 | duò | fallen; patita | 所說墮 |
415 | 17 | 斷 | duàn | to judge | 已斷諸趣 |
416 | 17 | 斷 | duàn | to severe; to break | 已斷諸趣 |
417 | 17 | 斷 | duàn | to stop | 已斷諸趣 |
418 | 17 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 已斷諸趣 |
419 | 17 | 斷 | duàn | to intercept | 已斷諸趣 |
420 | 17 | 斷 | duàn | to divide | 已斷諸趣 |
421 | 17 | 斷 | duàn | to isolate | 已斷諸趣 |
422 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 吾我想 |
423 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 吾我想 |
424 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 吾我想 |
425 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 吾我想 |
426 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 吾我想 |
427 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 吾我想 |
428 | 17 | 闍梨 | shélí | acarya; teacher | 次禮闍梨 |
429 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 於今比丘與誰受具足戒 |
430 | 16 | 今 | jīn | Jin | 於今比丘與誰受具足戒 |
431 | 16 | 今 | jīn | modern | 於今比丘與誰受具足戒 |
432 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今比丘與誰受具足戒 |
433 | 16 | 男 | nán | male | 爾時比丘為無男 |
434 | 16 | 男 | nán | male | 爾時比丘為無男 |
435 | 16 | 男 | nán | a baron | 爾時比丘為無男 |
436 | 16 | 男 | nán | Nan | 爾時比丘為無男 |
437 | 16 | 男 | nán | male; nara | 爾時比丘為無男 |
438 | 16 | 中 | zhōng | middle | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
439 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
440 | 16 | 中 | zhōng | China | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
441 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
442 | 16 | 中 | zhōng | midday | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
443 | 16 | 中 | zhōng | inside | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
444 | 16 | 中 | zhōng | during | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
445 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
446 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
447 | 16 | 中 | zhōng | half | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
448 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
449 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
450 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
451 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
452 | 16 | 中 | zhōng | middle | 盡形壽歸依僧眾中尊 |
453 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應作是言 |
454 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應作是言 |
455 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應作是言 |
456 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 應作是言 |
457 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 應作是言 |
458 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應作是言 |
459 | 16 | 言 | yán | to regard as | 應作是言 |
460 | 16 | 言 | yán | to act as | 應作是言 |
461 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 應作是言 |
462 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 應作是言 |
463 | 16 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未安令 |
464 | 16 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未安令 |
465 | 16 | 未 | wèi | to taste | 未安令 |
466 | 16 | 未 | wèi | future; anāgata | 未安令 |
467 | 16 | 少欲 | shǎo yù | few desires | 時有少欲比丘訶怪是事 |
468 | 16 | 第二 | dì èr | second | 佛阿毘曇經出家相品第二 |
469 | 16 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 佛阿毘曇經出家相品第二 |
470 | 16 | 第三 | dì sān | third | 第二第三亦如是說 |
471 | 16 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第二第三亦如是說 |
472 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與明與眼除闇 |
473 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與明與眼除闇 |
474 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與明與眼除闇 |
475 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與明與眼除闇 |
476 | 15 | 與 | yù | to help | 與明與眼除闇 |
477 | 15 | 與 | yǔ | for | 與明與眼除闇 |
478 | 15 | 學 | xué | to study; to learn | 隨從學 |
479 | 15 | 學 | xué | to imitate | 隨從學 |
480 | 15 | 學 | xué | a school; an academy | 隨從學 |
481 | 15 | 學 | xué | to understand | 隨從學 |
482 | 15 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 隨從學 |
483 | 15 | 學 | xué | learned | 隨從學 |
484 | 15 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 隨從學 |
485 | 15 | 學 | xué | a learner | 隨從學 |
486 | 14 | 白 | bái | white | 時諸比丘不白為 |
487 | 14 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 時諸比丘不白為 |
488 | 14 | 白 | bái | plain | 時諸比丘不白為 |
489 | 14 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 時諸比丘不白為 |
490 | 14 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 時諸比丘不白為 |
491 | 14 | 白 | bái | bright | 時諸比丘不白為 |
492 | 14 | 白 | bái | a wrongly written character | 時諸比丘不白為 |
493 | 14 | 白 | bái | clear | 時諸比丘不白為 |
494 | 14 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 時諸比丘不白為 |
495 | 14 | 白 | bái | reactionary | 時諸比丘不白為 |
496 | 14 | 白 | bái | a wine cup | 時諸比丘不白為 |
497 | 14 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 時諸比丘不白為 |
498 | 14 | 白 | bái | a dialect | 時諸比丘不白為 |
499 | 14 | 白 | bái | to understand | 時諸比丘不白為 |
500 | 14 | 白 | bái | to report | 時諸比丘不白為 |
Frequencies of all Words
Top 812
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘不得善來度人出家 |
2 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘不得善來度人出家 |
3 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘不得善來度人出家 |
4 | 143 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝欲出家 |
5 | 143 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲出家 |
6 | 143 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲出家 |
7 | 143 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝欲出家 |
8 | 140 | 不 | bù | not; no | 不齊整 |
9 | 140 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不齊整 |
10 | 140 | 不 | bù | as a correlative | 不齊整 |
11 | 140 | 不 | bù | no (answering a question) | 不齊整 |
12 | 140 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不齊整 |
13 | 140 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不齊整 |
14 | 140 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不齊整 |
15 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 不齊整 |
16 | 140 | 不 | bù | no; na | 不齊整 |
17 | 134 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受最後身 |
18 | 134 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受最後身 |
19 | 134 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受最後身 |
20 | 134 | 受 | shòu | to tolerate | 受最後身 |
21 | 134 | 受 | shòu | suitably | 受最後身 |
22 | 134 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受最後身 |
23 | 130 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 授人為具足戒 |
24 | 116 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大法聚 |
25 | 116 | 是 | shì | is exactly | 是大法聚 |
26 | 116 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大法聚 |
27 | 116 | 是 | shì | this; that; those | 是大法聚 |
28 | 116 | 是 | shì | really; certainly | 是大法聚 |
29 | 116 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大法聚 |
30 | 116 | 是 | shì | true | 是大法聚 |
31 | 116 | 是 | shì | is; has; exists | 是大法聚 |
32 | 116 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大法聚 |
33 | 116 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大法聚 |
34 | 116 | 是 | shì | Shi | 是大法聚 |
35 | 116 | 是 | shì | is; bhū | 是大法聚 |
36 | 116 | 是 | shì | this; idam | 是大法聚 |
37 | 111 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 善來度人出家 |
38 | 111 | 出家 | chūjiā | to renounce | 善來度人出家 |
39 | 111 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 善來度人出家 |
40 | 96 | 我 | wǒ | I; me; my | 吾我想 |
41 | 96 | 我 | wǒ | self | 吾我想 |
42 | 96 | 我 | wǒ | we; our | 吾我想 |
43 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 吾我想 |
44 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 吾我想 |
45 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 吾我想 |
46 | 96 | 我 | wǒ | ga | 吾我想 |
47 | 96 | 我 | wǒ | I; aham | 吾我想 |
48 | 94 | 人 | rén | person; people; a human being | 無上轉輪人中最勝人雄 |
49 | 94 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 無上轉輪人中最勝人雄 |
50 | 94 | 人 | rén | a kind of person | 無上轉輪人中最勝人雄 |
51 | 94 | 人 | rén | everybody | 無上轉輪人中最勝人雄 |
52 | 94 | 人 | rén | adult | 無上轉輪人中最勝人雄 |
53 | 94 | 人 | rén | somebody; others | 無上轉輪人中最勝人雄 |
54 | 94 | 人 | rén | an upright person | 無上轉輪人中最勝人雄 |
55 | 94 | 人 | rén | person; manuṣya | 無上轉輪人中最勝人雄 |
56 | 80 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
57 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 離一切不善法 |
58 | 79 | 法 | fǎ | France | 離一切不善法 |
59 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 離一切不善法 |
60 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 離一切不善法 |
61 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 離一切不善法 |
62 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 離一切不善法 |
63 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 離一切不善法 |
64 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 離一切不善法 |
65 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 離一切不善法 |
66 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 離一切不善法 |
67 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 離一切不善法 |
68 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 離一切不善法 |
69 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 離一切不善法 |
70 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 離一切不善法 |
71 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 離一切不善法 |
72 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 離一切不善法 |
73 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 離一切不善法 |
74 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 離一切不善法 |
75 | 78 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我盡形壽捨離非梵行 |
76 | 78 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我盡形壽捨離非梵行 |
77 | 78 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我盡形壽捨離非梵行 |
78 | 78 | 非 | fēi | different | 我盡形壽捨離非梵行 |
79 | 78 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我盡形壽捨離非梵行 |
80 | 78 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我盡形壽捨離非梵行 |
81 | 78 | 非 | fēi | Africa | 我盡形壽捨離非梵行 |
82 | 78 | 非 | fēi | to slander | 我盡形壽捨離非梵行 |
83 | 78 | 非 | fěi | to avoid | 我盡形壽捨離非梵行 |
84 | 78 | 非 | fēi | must | 我盡形壽捨離非梵行 |
85 | 78 | 非 | fēi | an error | 我盡形壽捨離非梵行 |
86 | 78 | 非 | fēi | a problem; a question | 我盡形壽捨離非梵行 |
87 | 78 | 非 | fēi | evil | 我盡形壽捨離非梵行 |
88 | 78 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我盡形壽捨離非梵行 |
89 | 78 | 非 | fēi | not | 我盡形壽捨離非梵行 |
90 | 72 | 為 | wèi | for; to | 世尊為眼為慧 |
91 | 72 | 為 | wèi | because of | 世尊為眼為慧 |
92 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為眼為慧 |
93 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為眼為慧 |
94 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為眼為慧 |
95 | 72 | 為 | wéi | to do | 世尊為眼為慧 |
96 | 72 | 為 | wèi | for | 世尊為眼為慧 |
97 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊為眼為慧 |
98 | 72 | 為 | wèi | to | 世尊為眼為慧 |
99 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊為眼為慧 |
100 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊為眼為慧 |
101 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊為眼為慧 |
102 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊為眼為慧 |
103 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為眼為慧 |
104 | 72 | 為 | wéi | to govern | 世尊為眼為慧 |
105 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為眼為慧 |
106 | 66 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 己度度他 |
107 | 66 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 己度度他 |
108 | 66 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 己度度他 |
109 | 66 | 度 | dù | amount | 己度度他 |
110 | 66 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 己度度他 |
111 | 66 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 己度度他 |
112 | 66 | 度 | dù | conduct; bearing | 己度度他 |
113 | 66 | 度 | dù | a time | 己度度他 |
114 | 66 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 己度度他 |
115 | 66 | 度 | dù | kilowatt-hour | 己度度他 |
116 | 66 | 度 | dù | degree | 己度度他 |
117 | 66 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 己度度他 |
118 | 66 | 度 | dù | ordination | 己度度他 |
119 | 66 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 己度度他 |
120 | 66 | 事 | shì | matter; thing; item | 時有少欲比丘訶怪是事 |
121 | 66 | 事 | shì | to serve | 時有少欲比丘訶怪是事 |
122 | 66 | 事 | shì | a government post | 時有少欲比丘訶怪是事 |
123 | 66 | 事 | shì | duty; post; work | 時有少欲比丘訶怪是事 |
124 | 66 | 事 | shì | occupation | 時有少欲比丘訶怪是事 |
125 | 66 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 時有少欲比丘訶怪是事 |
126 | 66 | 事 | shì | an accident | 時有少欲比丘訶怪是事 |
127 | 66 | 事 | shì | to attend | 時有少欲比丘訶怪是事 |
128 | 66 | 事 | shì | an allusion | 時有少欲比丘訶怪是事 |
129 | 66 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 時有少欲比丘訶怪是事 |
130 | 66 | 事 | shì | to engage in | 時有少欲比丘訶怪是事 |
131 | 66 | 事 | shì | to enslave | 時有少欲比丘訶怪是事 |
132 | 66 | 事 | shì | to pursue | 時有少欲比丘訶怪是事 |
133 | 66 | 事 | shì | to administer | 時有少欲比丘訶怪是事 |
134 | 66 | 事 | shì | to appoint | 時有少欲比丘訶怪是事 |
135 | 66 | 事 | shì | a piece | 時有少欲比丘訶怪是事 |
136 | 66 | 事 | shì | thing; phenomena | 時有少欲比丘訶怪是事 |
137 | 66 | 事 | shì | actions; karma | 時有少欲比丘訶怪是事 |
138 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若度 |
139 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若度 |
140 | 62 | 若 | ruò | if | 若度 |
141 | 62 | 若 | ruò | you | 若度 |
142 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若度 |
143 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若度 |
144 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若度 |
145 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若度 |
146 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若度 |
147 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若度 |
148 | 62 | 若 | ruò | thus | 若度 |
149 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若度 |
150 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若度 |
151 | 62 | 若 | ruò | only then | 若度 |
152 | 62 | 若 | rě | ja | 若度 |
153 | 62 | 若 | rě | jñā | 若度 |
154 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若度 |
155 | 57 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
156 | 57 | 盡 | jìn | all; every | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
157 | 57 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
158 | 57 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
159 | 57 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
160 | 57 | 盡 | jìn | to vanish | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
161 | 57 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
162 | 57 | 盡 | jìn | to be within the limit | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
163 | 57 | 盡 | jìn | all; every | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
164 | 57 | 盡 | jìn | to die | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
165 | 57 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
166 | 56 | 則 | zé | otherwise; but; however | 不為人所觸動則不能 |
167 | 56 | 則 | zé | then | 不為人所觸動則不能 |
168 | 56 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 不為人所觸動則不能 |
169 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 不為人所觸動則不能 |
170 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 不為人所觸動則不能 |
171 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 不為人所觸動則不能 |
172 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 不為人所觸動則不能 |
173 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 不為人所觸動則不能 |
174 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 不為人所觸動則不能 |
175 | 56 | 則 | zé | to do | 不為人所觸動則不能 |
176 | 56 | 則 | zé | only | 不為人所觸動則不能 |
177 | 56 | 則 | zé | immediately | 不為人所觸動則不能 |
178 | 56 | 則 | zé | then; moreover; atha | 不為人所觸動則不能 |
179 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 不為人所觸動則不能 |
180 | 56 | 得 | de | potential marker | 已得善利 |
181 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得善利 |
182 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 已得善利 |
183 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得善利 |
184 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 已得善利 |
185 | 56 | 得 | dé | de | 已得善利 |
186 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 已得善利 |
187 | 56 | 得 | dé | to result in | 已得善利 |
188 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得善利 |
189 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 已得善利 |
190 | 56 | 得 | dé | to be finished | 已得善利 |
191 | 56 | 得 | de | result of degree | 已得善利 |
192 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 已得善利 |
193 | 56 | 得 | děi | satisfying | 已得善利 |
194 | 56 | 得 | dé | to contract | 已得善利 |
195 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得善利 |
196 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 已得善利 |
197 | 56 | 得 | dé | to hear | 已得善利 |
198 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 已得善利 |
199 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 已得善利 |
200 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得善利 |
201 | 55 | 作 | zuò | to do | 作明作光度生死海 |
202 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作明作光度生死海 |
203 | 55 | 作 | zuò | to start | 作明作光度生死海 |
204 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 作明作光度生死海 |
205 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作明作光度生死海 |
206 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 作明作光度生死海 |
207 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 作明作光度生死海 |
208 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 作明作光度生死海 |
209 | 55 | 作 | zuò | to rise | 作明作光度生死海 |
210 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 作明作光度生死海 |
211 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作明作光度生死海 |
212 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 作明作光度生死海 |
213 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作明作光度生死海 |
214 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 此密人者是男子根無用 |
215 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 此密人者是男子根無用 |
216 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此密人者是男子根無用 |
217 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此密人者是男子根無用 |
218 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此密人者是男子根無用 |
219 | 54 | 形壽 | xíngshòu | lifespan | 我某甲盡形壽歸依佛兩足尊 |
220 | 54 | 應 | yīng | should; ought | 皆應形體端正 |
221 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 皆應形體端正 |
222 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 皆應形體端正 |
223 | 54 | 應 | yīng | soon; immediately | 皆應形體端正 |
224 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 皆應形體端正 |
225 | 54 | 應 | yìng | to accept | 皆應形體端正 |
226 | 54 | 應 | yīng | or; either | 皆應形體端正 |
227 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 皆應形體端正 |
228 | 54 | 應 | yìng | to echo | 皆應形體端正 |
229 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 皆應形體端正 |
230 | 54 | 應 | yìng | Ying | 皆應形體端正 |
231 | 54 | 應 | yīng | suitable; yukta | 皆應形體端正 |
232 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出家者得娑底娑羅 |
233 | 52 | 者 | zhě | that | 出家者得娑底娑羅 |
234 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出家者得娑底娑羅 |
235 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出家者得娑底娑羅 |
236 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出家者得娑底娑羅 |
237 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出家者得娑底娑羅 |
238 | 52 | 者 | zhuó | according to | 出家者得娑底娑羅 |
239 | 52 | 者 | zhě | ca | 出家者得娑底娑羅 |
240 | 51 | 或 | huò | or; either; else | 或從僧中得 |
241 | 51 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或從僧中得 |
242 | 51 | 或 | huò | some; someone | 或從僧中得 |
243 | 51 | 或 | míngnián | suddenly | 或從僧中得 |
244 | 51 | 或 | huò | or; vā | 或從僧中得 |
245 | 49 | 亦 | yì | also; too | 第二第三亦如是說 |
246 | 49 | 亦 | yì | but | 第二第三亦如是說 |
247 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 第二第三亦如是說 |
248 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 第二第三亦如是說 |
249 | 49 | 亦 | yì | already | 第二第三亦如是說 |
250 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 第二第三亦如是說 |
251 | 49 | 亦 | yì | Yi | 第二第三亦如是說 |
252 | 49 | 如是 | rúshì | thus; so | 我心發如是 |
253 | 49 | 如是 | rúshì | thus, so | 我心發如是 |
254 | 49 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我心發如是 |
255 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我心發如是 |
256 | 47 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 爾時比丘無和上 |
257 | 45 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至次第滅諸惡法 |
258 | 45 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至次第滅諸惡法 |
259 | 42 | 於 | yú | in; at | 於一切種智慧 |
260 | 42 | 於 | yú | in; at | 於一切種智慧 |
261 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切種智慧 |
262 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於一切種智慧 |
263 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切種智慧 |
264 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切種智慧 |
265 | 42 | 於 | yú | from | 於一切種智慧 |
266 | 42 | 於 | yú | give | 於一切種智慧 |
267 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於一切種智慧 |
268 | 42 | 於 | yú | and | 於一切種智慧 |
269 | 42 | 於 | yú | compared to | 於一切種智慧 |
270 | 42 | 於 | yú | by | 於一切種智慧 |
271 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於一切種智慧 |
272 | 42 | 於 | yú | for | 於一切種智慧 |
273 | 42 | 於 | yú | Yu | 於一切種智慧 |
274 | 42 | 於 | wū | a crow | 於一切種智慧 |
275 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於一切種智慧 |
276 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於一切種智慧 |
277 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 敬尊重供養世尊 |
278 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 敬尊重供養世尊 |
279 | 39 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 盡形壽捨離殺 |
280 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
281 | 39 | 如 | rú | if | 如 |
282 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
283 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
284 | 39 | 如 | rú | this | 如 |
285 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
286 | 39 | 如 | rú | to go to | 如 |
287 | 39 | 如 | rú | to meet | 如 |
288 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
289 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
290 | 39 | 如 | rú | and | 如 |
291 | 39 | 如 | rú | or | 如 |
292 | 39 | 如 | rú | but | 如 |
293 | 39 | 如 | rú | then | 如 |
294 | 39 | 如 | rú | naturally | 如 |
295 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
296 | 39 | 如 | rú | you | 如 |
297 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
298 | 39 | 如 | rú | in; at | 如 |
299 | 39 | 如 | rú | Ru | 如 |
300 | 39 | 如 | rú | Thus | 如 |
301 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
302 | 39 | 如 | rú | like; iva | 如 |
303 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
304 | 38 | 已 | yǐ | already | 已得善利 |
305 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得善利 |
306 | 38 | 已 | yǐ | from | 已得善利 |
307 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得善利 |
308 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得善利 |
309 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得善利 |
310 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得善利 |
311 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 已得善利 |
312 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得善利 |
313 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得善利 |
314 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 已得善利 |
315 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得善利 |
316 | 38 | 已 | yǐ | this | 已得善利 |
317 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得善利 |
318 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得善利 |
319 | 37 | 從 | cóng | from | 從今日始 |
320 | 37 | 從 | cóng | to follow | 從今日始 |
321 | 37 | 從 | cóng | past; through | 從今日始 |
322 | 37 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日始 |
323 | 37 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日始 |
324 | 37 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日始 |
325 | 37 | 從 | cóng | usually | 從今日始 |
326 | 37 | 從 | cóng | something secondary | 從今日始 |
327 | 37 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日始 |
328 | 37 | 從 | cóng | secondary | 從今日始 |
329 | 37 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日始 |
330 | 37 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日始 |
331 | 37 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日始 |
332 | 37 | 從 | zòng | to release | 從今日始 |
333 | 37 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日始 |
334 | 37 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今日始 |
335 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於是時有 |
336 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於是時有 |
337 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於是時有 |
338 | 36 | 時 | shí | at that time | 於是時有 |
339 | 36 | 時 | shí | fashionable | 於是時有 |
340 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於是時有 |
341 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於是時有 |
342 | 36 | 時 | shí | tense | 於是時有 |
343 | 36 | 時 | shí | particular; special | 於是時有 |
344 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於是時有 |
345 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 於是時有 |
346 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於是時有 |
347 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 於是時有 |
348 | 36 | 時 | shí | seasonal | 於是時有 |
349 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 於是時有 |
350 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於是時有 |
351 | 36 | 時 | shí | on time | 於是時有 |
352 | 36 | 時 | shí | this; that | 於是時有 |
353 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 於是時有 |
354 | 36 | 時 | shí | hour | 於是時有 |
355 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於是時有 |
356 | 36 | 時 | shí | Shi | 於是時有 |
357 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 於是時有 |
358 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 於是時有 |
359 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 於是時有 |
360 | 36 | 時 | shí | then; atha | 於是時有 |
361 | 34 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 爾時比丘度不能 |
362 | 33 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 應歎說法僧德 |
363 | 33 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 應歎說法僧德 |
364 | 33 | 僧 | sēng | Seng | 應歎說法僧德 |
365 | 33 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 應歎說法僧德 |
366 | 33 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 出家者得娑底娑羅 |
367 | 33 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 出家者得娑底娑羅 |
368 | 33 | 底 | dǐ | to stop | 出家者得娑底娑羅 |
369 | 33 | 底 | dǐ | to arrive | 出家者得娑底娑羅 |
370 | 33 | 底 | dǐ | underneath | 出家者得娑底娑羅 |
371 | 33 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 出家者得娑底娑羅 |
372 | 33 | 底 | dǐ | end of month or year | 出家者得娑底娑羅 |
373 | 33 | 底 | dǐ | remnants | 出家者得娑底娑羅 |
374 | 33 | 底 | dǐ | background | 出家者得娑底娑羅 |
375 | 33 | 底 | dǐ | what | 出家者得娑底娑羅 |
376 | 33 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 出家者得娑底娑羅 |
377 | 33 | 底 | de | possessive particle | 出家者得娑底娑羅 |
378 | 33 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 出家者得娑底娑羅 |
379 | 33 | 無 | wú | no | 無愛無取離 |
380 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無愛無取離 |
381 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無愛無取離 |
382 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無愛無取離 |
383 | 33 | 無 | mó | mo | 無愛無取離 |
384 | 33 | 無 | wú | do not | 無愛無取離 |
385 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無愛無取離 |
386 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無愛無取離 |
387 | 33 | 無 | wú | to not have | 無愛無取離 |
388 | 33 | 無 | wú | um | 無愛無取離 |
389 | 33 | 無 | wú | Wu | 無愛無取離 |
390 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無愛無取離 |
391 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無愛無取離 |
392 | 33 | 無 | mó | mo | 無愛無取離 |
393 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於是時有 |
394 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於是時有 |
395 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於是時有 |
396 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於是時有 |
397 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於是時有 |
398 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於是時有 |
399 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於是時有 |
400 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於是時有 |
401 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於是時有 |
402 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於是時有 |
403 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於是時有 |
404 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 於是時有 |
405 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 於是時有 |
406 | 32 | 有 | yǒu | You | 於是時有 |
407 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於是時有 |
408 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於是時有 |
409 | 32 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
410 | 32 | 沙門 | shāmén | sramana | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
411 | 32 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 得至沙門無垢無穢明淨遍見 |
412 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以此事白佛 |
413 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以此事白佛 |
414 | 31 | 即 | jí | at that time | 即以此事白佛 |
415 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以此事白佛 |
416 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以此事白佛 |
417 | 31 | 即 | jí | if; but | 即以此事白佛 |
418 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以此事白佛 |
419 | 31 | 即 | jí | then; following | 即以此事白佛 |
420 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以此事白佛 |
421 | 31 | 衣 | yī | clothes; clothing | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
422 | 31 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
423 | 31 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
424 | 31 | 衣 | yī | a cover; a coating | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
425 | 31 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
426 | 31 | 衣 | yì | to cover | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
427 | 31 | 衣 | yī | lichen; moss | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
428 | 31 | 衣 | yī | peel; skin | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
429 | 31 | 衣 | yī | Yi | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
430 | 31 | 衣 | yì | to depend on | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
431 | 31 | 衣 | yī | robe; cīvara | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
432 | 31 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 於自然法教剃除鬚髮披壞色衣 |
433 | 30 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 出家者得娑底娑羅 |
434 | 30 | 娑 | suō | to lounge | 出家者得娑底娑羅 |
435 | 30 | 娑 | suō | to saunter | 出家者得娑底娑羅 |
436 | 30 | 娑 | suō | suo | 出家者得娑底娑羅 |
437 | 30 | 娑 | suō | sa | 出家者得娑底娑羅 |
438 | 29 | 能 | néng | can; able | 已解脫能解脫 |
439 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 已解脫能解脫 |
440 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已解脫能解脫 |
441 | 29 | 能 | néng | energy | 已解脫能解脫 |
442 | 29 | 能 | néng | function; use | 已解脫能解脫 |
443 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已解脫能解脫 |
444 | 29 | 能 | néng | talent | 已解脫能解脫 |
445 | 29 | 能 | néng | expert at | 已解脫能解脫 |
446 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 已解脫能解脫 |
447 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已解脫能解脫 |
448 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已解脫能解脫 |
449 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 已解脫能解脫 |
450 | 29 | 能 | néng | even if | 已解脫能解脫 |
451 | 29 | 能 | néng | but | 已解脫能解脫 |
452 | 29 | 能 | néng | in this way | 已解脫能解脫 |
453 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 已解脫能解脫 |
454 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已解脫能解脫 |
455 | 29 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 時有少欲比丘訶怪是事 |
456 | 29 | 訶 | hē | ha | 時有少欲比丘訶怪是事 |
457 | 29 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
458 | 29 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
459 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能知道徑能說善道 |
460 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能知道徑能說善道 |
461 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 能知道徑能說善道 |
462 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能知道徑能說善道 |
463 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能知道徑能說善道 |
464 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能知道徑能說善道 |
465 | 29 | 說 | shuō | allocution | 能知道徑能說善道 |
466 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能知道徑能說善道 |
467 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能知道徑能說善道 |
468 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 能知道徑能說善道 |
469 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能知道徑能說善道 |
470 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 能知道徑能說善道 |
471 | 28 | 娑羅 | suōluó | sala tree; sal tree; shala tree | 出家者得娑底娑羅 |
472 | 28 | 以此 | yǐcǐ | hence | 即以此事白佛 |
473 | 28 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 慧力滅一切眾生心惑 |
474 | 28 | 滅 | miè | to submerge | 慧力滅一切眾生心惑 |
475 | 28 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 慧力滅一切眾生心惑 |
476 | 28 | 滅 | miè | to eliminate | 慧力滅一切眾生心惑 |
477 | 28 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 慧力滅一切眾生心惑 |
478 | 28 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 慧力滅一切眾生心惑 |
479 | 28 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 慧力滅一切眾生心惑 |
480 | 27 | 惡 | è | evil; vice | 除世間惡 |
481 | 27 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 除世間惡 |
482 | 27 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 除世間惡 |
483 | 27 | 惡 | wù | to hate; to detest | 除世間惡 |
484 | 27 | 惡 | wū | how? | 除世間惡 |
485 | 27 | 惡 | è | fierce | 除世間惡 |
486 | 27 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 除世間惡 |
487 | 27 | 惡 | wù | to denounce | 除世間惡 |
488 | 27 | 惡 | wū | oh! | 除世間惡 |
489 | 27 | 惡 | è | e | 除世間惡 |
490 | 27 | 惡 | è | evil | 除世間惡 |
491 | 27 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 佛世尊 |
492 | 26 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛世尊住舍衛國祇樹給孤獨園 |
493 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神通力除 |
494 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神通力除 |
495 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力除 |
496 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以神通力除 |
497 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以神通力除 |
498 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神通力除 |
499 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神通力除 |
500 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力除 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
不 | bù | no; na | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
是 |
|
|
|
出家 |
|
|
|
我 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安多 | 196 | Amdo | |
菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛阿毘昙经出家相品 | 佛阿毘曇經出家相品 | 102 | Fo Apitan Jing Chujia Xiang Pin |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
遍知 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出光明 | 99 | self-lighting | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大雄 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
等智 | 100 | secular knowledge | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法教 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非想 | 102 | non-perection | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛言 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观空 | 觀空 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
袈裟 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
男根 | 110 | male organ | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|