Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
2 | 107 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
3 | 100 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘言 |
4 | 100 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘言 |
5 | 100 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘言 |
6 | 100 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘言 |
7 | 100 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘言 |
8 | 100 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘言 |
9 | 100 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘言 |
10 | 100 | 言 | yán | to act as | 諸比丘言 |
11 | 100 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘言 |
12 | 100 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘言 |
13 | 99 | 我 | wǒ | self | 我師闡陀今在何處 |
14 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 我師闡陀今在何處 |
15 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 我師闡陀今在何處 |
16 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我師闡陀今在何處 |
17 | 99 | 我 | wǒ | ga | 我師闡陀今在何處 |
18 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
19 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
20 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
21 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘舍彌國 |
22 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘舍彌國 |
23 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘舍彌國 |
24 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘舍彌國 |
25 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘舍彌國 |
26 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘舍彌國 |
27 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘舍彌國 |
28 | 84 | 作 | zuò | to do | 我等當為長老作之 |
29 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我等當為長老作之 |
30 | 84 | 作 | zuò | to start | 我等當為長老作之 |
31 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 我等當為長老作之 |
32 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我等當為長老作之 |
33 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 我等當為長老作之 |
34 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 我等當為長老作之 |
35 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 我等當為長老作之 |
36 | 84 | 作 | zuò | to rise | 我等當為長老作之 |
37 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 我等當為長老作之 |
38 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我等當為長老作之 |
39 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 我等當為長老作之 |
40 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我等當為長老作之 |
41 | 82 | 者 | zhě | ca | 者 |
42 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說法 |
43 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說法 |
44 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為說法 |
45 | 81 | 為 | wéi | to do | 為說法 |
46 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為說法 |
47 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為說法 |
48 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說法 |
49 | 79 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
50 | 79 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
51 | 79 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
52 | 79 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
53 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
54 | 71 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘露處經行 |
55 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說妙法 |
56 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說妙法 |
57 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 為說妙法 |
58 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說妙法 |
59 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說妙法 |
60 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說妙法 |
61 | 68 | 說 | shuō | allocution | 為說妙法 |
62 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說妙法 |
63 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說妙法 |
64 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說妙法 |
65 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說妙法 |
66 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 為說妙法 |
67 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 示教利喜已 |
68 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 示教利喜已 |
69 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 示教利喜已 |
70 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 示教利喜已 |
71 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 示教利喜已 |
72 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 示教利喜已 |
73 | 65 | 之 | zhī | to go | 我等當為長老作之 |
74 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我等當為長老作之 |
75 | 65 | 之 | zhī | is | 我等當為長老作之 |
76 | 65 | 之 | zhī | to use | 我等當為長老作之 |
77 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 我等當為長老作之 |
78 | 65 | 之 | zhī | winding | 我等當為長老作之 |
79 | 63 | 婆 | pó | grandmother | 伽婆尸沙 |
80 | 63 | 婆 | pó | old woman | 伽婆尸沙 |
81 | 63 | 婆 | pó | bha | 伽婆尸沙 |
82 | 61 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達 |
83 | 61 | 事 | shì | matter; thing; item | 第一分之二第七事 |
84 | 61 | 事 | shì | to serve | 第一分之二第七事 |
85 | 61 | 事 | shì | a government post | 第一分之二第七事 |
86 | 61 | 事 | shì | duty; post; work | 第一分之二第七事 |
87 | 61 | 事 | shì | occupation | 第一分之二第七事 |
88 | 61 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 第一分之二第七事 |
89 | 61 | 事 | shì | an accident | 第一分之二第七事 |
90 | 61 | 事 | shì | to attend | 第一分之二第七事 |
91 | 61 | 事 | shì | an allusion | 第一分之二第七事 |
92 | 61 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 第一分之二第七事 |
93 | 61 | 事 | shì | to engage in | 第一分之二第七事 |
94 | 61 | 事 | shì | to enslave | 第一分之二第七事 |
95 | 61 | 事 | shì | to pursue | 第一分之二第七事 |
96 | 61 | 事 | shì | to administer | 第一分之二第七事 |
97 | 61 | 事 | shì | to appoint | 第一分之二第七事 |
98 | 61 | 事 | shì | thing; phenomena | 第一分之二第七事 |
99 | 61 | 事 | shì | actions; karma | 第一分之二第七事 |
100 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 既以見福 |
101 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 既以見福 |
102 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 既以見福 |
103 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 既以見福 |
104 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 既以見福 |
105 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 既以見福 |
106 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 既以見福 |
107 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 既以見福 |
108 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 既以見福 |
109 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 既以見福 |
110 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 我師闡陀今在何處 |
111 | 60 | 今 | jīn | Jin | 我師闡陀今在何處 |
112 | 60 | 今 | jīn | modern | 我師闡陀今在何處 |
113 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 我師闡陀今在何處 |
114 | 57 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如是說 |
115 | 57 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如是說 |
116 | 57 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如是說 |
117 | 57 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如是說 |
118 | 57 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如是說 |
119 | 57 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如是說 |
120 | 57 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如是說 |
121 | 57 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如是說 |
122 | 55 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語其婦言 |
123 | 55 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語其婦言 |
124 | 55 | 語 | yǔ | verse; writing | 語其婦言 |
125 | 55 | 語 | yù | to speak; to tell | 語其婦言 |
126 | 55 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語其婦言 |
127 | 55 | 語 | yǔ | a signal | 語其婦言 |
128 | 55 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語其婦言 |
129 | 55 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語其婦言 |
130 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是展轉 |
131 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 不見餘人 |
132 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不見餘人 |
133 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 不見餘人 |
134 | 53 | 人 | rén | everybody | 不見餘人 |
135 | 53 | 人 | rén | adult | 不見餘人 |
136 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 不見餘人 |
137 | 53 | 人 | rén | an upright person | 不見餘人 |
138 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 不見餘人 |
139 | 50 | 於 | yú | to go; to | 遇於 |
140 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遇於 |
141 | 50 | 於 | yú | Yu | 遇於 |
142 | 50 | 於 | wū | a crow | 遇於 |
143 | 49 | 見 | jiàn | to see | 見諸比丘露處經行 |
144 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸比丘露處經行 |
145 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸比丘露處經行 |
146 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸比丘露處經行 |
147 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸比丘露處經行 |
148 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 見諸比丘露處經行 |
149 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸比丘露處經行 |
150 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸比丘露處經行 |
151 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 見諸比丘露處經行 |
152 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 見諸比丘露處經行 |
153 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸比丘露處經行 |
154 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸比丘露處經行 |
155 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸比丘露處經行 |
156 | 47 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 闡陀便還 |
157 | 47 | 便 | biàn | advantageous | 闡陀便還 |
158 | 47 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 闡陀便還 |
159 | 47 | 便 | pián | fat; obese | 闡陀便還 |
160 | 47 | 便 | biàn | to make easy | 闡陀便還 |
161 | 47 | 便 | biàn | an unearned advantage | 闡陀便還 |
162 | 47 | 便 | biàn | ordinary; plain | 闡陀便還 |
163 | 47 | 便 | biàn | in passing | 闡陀便還 |
164 | 47 | 便 | biàn | informal | 闡陀便還 |
165 | 47 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 闡陀便還 |
166 | 47 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 闡陀便還 |
167 | 47 | 便 | biàn | stool | 闡陀便還 |
168 | 47 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 闡陀便還 |
169 | 47 | 便 | biàn | proficient; skilled | 闡陀便還 |
170 | 47 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 闡陀便還 |
171 | 46 | 陀 | tuó | steep bank | 時陀婆 |
172 | 46 | 陀 | tuó | a spinning top | 時陀婆 |
173 | 46 | 陀 | tuó | uneven | 時陀婆 |
174 | 46 | 陀 | tuó | dha | 時陀婆 |
175 | 46 | 復 | fù | to go back; to return | 諸人等復來問訊 |
176 | 46 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸人等復來問訊 |
177 | 46 | 復 | fù | to do in detail | 諸人等復來問訊 |
178 | 46 | 復 | fù | to restore | 諸人等復來問訊 |
179 | 46 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸人等復來問訊 |
180 | 46 | 復 | fù | Fu; Return | 諸人等復來問訊 |
181 | 46 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸人等復來問訊 |
182 | 46 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸人等復來問訊 |
183 | 46 | 復 | fù | Fu | 諸人等復來問訊 |
184 | 46 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸人等復來問訊 |
185 | 46 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸人等復來問訊 |
186 | 46 | 一 | yī | one | 差一比丘白言 |
187 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 差一比丘白言 |
188 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 差一比丘白言 |
189 | 46 | 一 | yī | first | 差一比丘白言 |
190 | 46 | 一 | yī | the same | 差一比丘白言 |
191 | 46 | 一 | yī | sole; single | 差一比丘白言 |
192 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 差一比丘白言 |
193 | 46 | 一 | yī | Yi | 差一比丘白言 |
194 | 46 | 一 | yī | other | 差一比丘白言 |
195 | 46 | 一 | yī | to unify | 差一比丘白言 |
196 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 差一比丘白言 |
197 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 差一比丘白言 |
198 | 46 | 一 | yī | one; eka | 差一比丘白言 |
199 | 44 | 王 | wáng | Wang | 即詣王 |
200 | 44 | 王 | wáng | a king | 即詣王 |
201 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即詣王 |
202 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即詣王 |
203 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即詣王 |
204 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 即詣王 |
205 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即詣王 |
206 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即詣王 |
207 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即詣王 |
208 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即詣王 |
209 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即詣王 |
210 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而使 |
211 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而使 |
212 | 42 | 而 | néng | can; able | 而使 |
213 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而使 |
214 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而使 |
215 | 40 | 欲 | yù | desire | 必欲作之 |
216 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 必欲作之 |
217 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 必欲作之 |
218 | 40 | 欲 | yù | lust | 必欲作之 |
219 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 必欲作之 |
220 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得相見 |
221 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得相見 |
222 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得相見 |
223 | 40 | 得 | dé | de | 得相見 |
224 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得相見 |
225 | 40 | 得 | dé | to result in | 得相見 |
226 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得相見 |
227 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得相見 |
228 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得相見 |
229 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得相見 |
230 | 40 | 得 | dé | to contract | 得相見 |
231 | 40 | 得 | dé | to hear | 得相見 |
232 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得相見 |
233 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得相見 |
234 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得相見 |
235 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經行所 |
236 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 經行所 |
237 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經行所 |
238 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經行所 |
239 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 經行所 |
240 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 經行所 |
241 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經行所 |
242 | 39 | 其 | qí | Qi | 歸其家 |
243 | 36 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 應僧往諫 |
244 | 36 | 諫 | jiàn | to plead | 應僧往諫 |
245 | 36 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 應僧往諫 |
246 | 36 | 諫 | jiàn | Jian | 應僧往諫 |
247 | 36 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 應僧往諫 |
248 | 36 | 行 | xíng | to walk | 闡陀行還 |
249 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 闡陀行還 |
250 | 36 | 行 | háng | profession | 闡陀行還 |
251 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 闡陀行還 |
252 | 36 | 行 | xíng | to travel | 闡陀行還 |
253 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 闡陀行還 |
254 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 闡陀行還 |
255 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 闡陀行還 |
256 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 闡陀行還 |
257 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 闡陀行還 |
258 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 闡陀行還 |
259 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 闡陀行還 |
260 | 36 | 行 | xíng | to move | 闡陀行還 |
261 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 闡陀行還 |
262 | 36 | 行 | xíng | travel | 闡陀行還 |
263 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 闡陀行還 |
264 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 闡陀行還 |
265 | 36 | 行 | xíng | temporary | 闡陀行還 |
266 | 36 | 行 | háng | rank; order | 闡陀行還 |
267 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 闡陀行還 |
268 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 闡陀行還 |
269 | 36 | 行 | xíng | to experience | 闡陀行還 |
270 | 36 | 行 | xíng | path; way | 闡陀行還 |
271 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 闡陀行還 |
272 | 36 | 行 | xíng | 闡陀行還 | |
273 | 36 | 行 | xíng | Practice | 闡陀行還 |
274 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 闡陀行還 |
275 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 闡陀行還 |
276 | 36 | 二 | èr | two | 第一分之二第七事 |
277 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第一分之二第七事 |
278 | 36 | 二 | èr | second | 第一分之二第七事 |
279 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 第一分之二第七事 |
280 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 第一分之二第七事 |
281 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第一分之二第七事 |
282 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 第一分之二第七事 |
283 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無難處 |
284 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無難處 |
285 | 35 | 無 | mó | mo | 無難處 |
286 | 35 | 無 | wú | to not have | 無難處 |
287 | 35 | 無 | wú | Wu | 無難處 |
288 | 35 | 無 | mó | mo | 無難處 |
289 | 35 | 知 | zhī | to know | 未有專知差次請者 |
290 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 未有專知差次請者 |
291 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 未有專知差次請者 |
292 | 35 | 知 | zhī | to administer | 未有專知差次請者 |
293 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 未有專知差次請者 |
294 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 未有專知差次請者 |
295 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 未有專知差次請者 |
296 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 未有專知差次請者 |
297 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 未有專知差次請者 |
298 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 未有專知差次請者 |
299 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 未有專知差次請者 |
300 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 未有專知差次請者 |
301 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 未有專知差次請者 |
302 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 未有專知差次請者 |
303 | 35 | 知 | zhī | to make known | 未有專知差次請者 |
304 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 未有專知差次請者 |
305 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 未有專知差次請者 |
306 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 未有專知差次請者 |
307 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 未有專知差次請者 |
308 | 34 | 與 | yǔ | to give | 若畏與好 |
309 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 若畏與好 |
310 | 34 | 與 | yù | to particate in | 若畏與好 |
311 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 若畏與好 |
312 | 34 | 與 | yù | to help | 若畏與好 |
313 | 34 | 與 | yǔ | for | 若畏與好 |
314 | 34 | 從 | cóng | to follow | 從今是戒應如是說 |
315 | 34 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今是戒應如是說 |
316 | 34 | 從 | cóng | to participate in something | 從今是戒應如是說 |
317 | 34 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今是戒應如是說 |
318 | 34 | 從 | cóng | something secondary | 從今是戒應如是說 |
319 | 34 | 從 | cóng | remote relatives | 從今是戒應如是說 |
320 | 34 | 從 | cóng | secondary | 從今是戒應如是說 |
321 | 34 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今是戒應如是說 |
322 | 34 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今是戒應如是說 |
323 | 34 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今是戒應如是說 |
324 | 34 | 從 | zòng | to release | 從今是戒應如是說 |
325 | 34 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今是戒應如是說 |
326 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘各各行 |
327 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘各各行 |
328 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘各各行 |
329 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘各各行 |
330 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘各各行 |
331 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘各各行 |
332 | 33 | 時 | shí | tense | 時諸比丘各各行 |
333 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘各各行 |
334 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘各各行 |
335 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘各各行 |
336 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘各各行 |
337 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘各各行 |
338 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘各各行 |
339 | 33 | 時 | shí | hour | 時諸比丘各各行 |
340 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘各各行 |
341 | 33 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘各各行 |
342 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘各各行 |
343 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘各各行 |
344 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘各各行 |
345 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
346 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
347 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
348 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我不能自作以廢行道 |
349 | 32 | 自 | zì | Zi | 我不能自作以廢行道 |
350 | 32 | 自 | zì | a nose | 我不能自作以廢行道 |
351 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 我不能自作以廢行道 |
352 | 32 | 自 | zì | origin | 我不能自作以廢行道 |
353 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 我不能自作以廢行道 |
354 | 32 | 自 | zì | to be | 我不能自作以廢行道 |
355 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我不能自作以廢行道 |
356 | 31 | 捨 | shě | to give | 何能捨此 |
357 | 31 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 何能捨此 |
358 | 31 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 何能捨此 |
359 | 31 | 捨 | shè | my | 何能捨此 |
360 | 31 | 捨 | shě | equanimity | 何能捨此 |
361 | 31 | 捨 | shè | my house | 何能捨此 |
362 | 31 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 何能捨此 |
363 | 31 | 捨 | shè | to leave | 何能捨此 |
364 | 31 | 捨 | shě | She | 何能捨此 |
365 | 31 | 捨 | shè | disciple | 何能捨此 |
366 | 31 | 捨 | shè | a barn; a pen | 何能捨此 |
367 | 31 | 捨 | shè | to reside | 何能捨此 |
368 | 31 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 何能捨此 |
369 | 31 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 何能捨此 |
370 | 31 | 捨 | shě | Give | 何能捨此 |
371 | 31 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 何能捨此 |
372 | 31 | 捨 | shě | house; gṛha | 何能捨此 |
373 | 31 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 何能捨此 |
374 | 31 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
375 | 31 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
376 | 31 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
377 | 31 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
378 | 31 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
379 | 31 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
380 | 31 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
381 | 31 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
382 | 31 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
383 | 31 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
384 | 30 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 著衣持鉢往到 |
385 | 30 | 往 | wǎng | in the past | 著衣持鉢往到 |
386 | 30 | 往 | wǎng | to turn toward | 著衣持鉢往到 |
387 | 30 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 著衣持鉢往到 |
388 | 30 | 往 | wǎng | to send a gift | 著衣持鉢往到 |
389 | 30 | 往 | wǎng | former times | 著衣持鉢往到 |
390 | 30 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 著衣持鉢往到 |
391 | 30 | 往 | wǎng | to go; gam | 著衣持鉢往到 |
392 | 29 | 問 | wèn | to ask | 問闡陀 |
393 | 29 | 問 | wèn | to inquire after | 問闡陀 |
394 | 29 | 問 | wèn | to interrogate | 問闡陀 |
395 | 29 | 問 | wèn | to hold responsible | 問闡陀 |
396 | 29 | 問 | wèn | to request something | 問闡陀 |
397 | 29 | 問 | wèn | to rebuke | 問闡陀 |
398 | 29 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問闡陀 |
399 | 29 | 問 | wèn | news | 問闡陀 |
400 | 29 | 問 | wèn | to propose marriage | 問闡陀 |
401 | 29 | 問 | wén | to inform | 問闡陀 |
402 | 29 | 問 | wèn | to research | 問闡陀 |
403 | 29 | 問 | wèn | Wen | 問闡陀 |
404 | 29 | 問 | wèn | a question | 問闡陀 |
405 | 29 | 問 | wèn | ask; prccha | 問闡陀 |
406 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 療治眾病 |
407 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 療治眾病 |
408 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 療治眾病 |
409 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 即便遊行求作屋地 |
410 | 29 | 地 | dì | floor | 即便遊行求作屋地 |
411 | 29 | 地 | dì | the earth | 即便遊行求作屋地 |
412 | 29 | 地 | dì | fields | 即便遊行求作屋地 |
413 | 29 | 地 | dì | a place | 即便遊行求作屋地 |
414 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 即便遊行求作屋地 |
415 | 29 | 地 | dì | background | 即便遊行求作屋地 |
416 | 29 | 地 | dì | terrain | 即便遊行求作屋地 |
417 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 即便遊行求作屋地 |
418 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 即便遊行求作屋地 |
419 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 即便遊行求作屋地 |
420 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 即便遊行求作屋地 |
421 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 即便遊行求作屋地 |
422 | 28 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
423 | 28 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
424 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
425 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
426 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
427 | 28 | 聞 | wén | information | 聞 |
428 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
429 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
430 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
431 | 28 | 聞 | wén | to question | 聞 |
432 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
433 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
434 | 28 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 欲破彼梵行 |
435 | 28 | 破 | pò | worn-out; broken | 欲破彼梵行 |
436 | 28 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 欲破彼梵行 |
437 | 28 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 欲破彼梵行 |
438 | 28 | 破 | pò | to defeat | 欲破彼梵行 |
439 | 28 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 欲破彼梵行 |
440 | 28 | 破 | pò | to strike; to hit | 欲破彼梵行 |
441 | 28 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 欲破彼梵行 |
442 | 28 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 欲破彼梵行 |
443 | 28 | 破 | pò | finale | 欲破彼梵行 |
444 | 28 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 欲破彼梵行 |
445 | 28 | 破 | pò | to penetrate | 欲破彼梵行 |
446 | 28 | 破 | pò | pha | 欲破彼梵行 |
447 | 28 | 破 | pò | break; bheda | 欲破彼梵行 |
448 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在拘舍彌國 |
449 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在拘舍彌國 |
450 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在拘舍彌國 |
451 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在拘舍彌國 |
452 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在拘舍彌國 |
453 | 27 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以事白佛 |
454 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 餘如上無主中 |
455 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘如上無主中 |
456 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘如上無主中 |
457 | 27 | 上 | shàng | shang | 餘如上無主中 |
458 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 餘如上無主中 |
459 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 餘如上無主中 |
460 | 27 | 上 | shàng | advanced | 餘如上無主中 |
461 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘如上無主中 |
462 | 27 | 上 | shàng | time | 餘如上無主中 |
463 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘如上無主中 |
464 | 27 | 上 | shàng | far | 餘如上無主中 |
465 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 餘如上無主中 |
466 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘如上無主中 |
467 | 27 | 上 | shàng | to report | 餘如上無主中 |
468 | 27 | 上 | shàng | to offer | 餘如上無主中 |
469 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 餘如上無主中 |
470 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘如上無主中 |
471 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘如上無主中 |
472 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘如上無主中 |
473 | 27 | 上 | shàng | to burn | 餘如上無主中 |
474 | 27 | 上 | shàng | to remember | 餘如上無主中 |
475 | 27 | 上 | shàng | to add | 餘如上無主中 |
476 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘如上無主中 |
477 | 27 | 上 | shàng | to meet | 餘如上無主中 |
478 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘如上無主中 |
479 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘如上無主中 |
480 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 餘如上無主中 |
481 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘如上無主中 |
482 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即詣王 |
483 | 27 | 即 | jí | at that time | 即詣王 |
484 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即詣王 |
485 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即詣王 |
486 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即詣王 |
487 | 26 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 七行象 |
488 | 26 | 象 | xiàng | elephant | 七行象 |
489 | 26 | 象 | xiàng | ivory | 七行象 |
490 | 26 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 七行象 |
491 | 26 | 象 | xiàng | premier | 七行象 |
492 | 26 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 七行象 |
493 | 26 | 象 | xiàng | phenomena | 七行象 |
494 | 26 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 七行象 |
495 | 26 | 象 | xiàng | image commentary | 七行象 |
496 | 26 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 七行象 |
497 | 26 | 象 | xiàng | Xiang | 七行象 |
498 | 26 | 象 | xiàng | to imitate | 七行象 |
499 | 26 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 七行象 |
500 | 26 | 家 | jiā | house; home; residence | 家 |
Frequencies of all Words
Top 1162
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實爾不 |
2 | 107 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
3 | 107 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
4 | 107 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實爾不 |
5 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從今是戒應如是說 |
6 | 106 | 是 | shì | is exactly | 從今是戒應如是說 |
7 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從今是戒應如是說 |
8 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 從今是戒應如是說 |
9 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 從今是戒應如是說 |
10 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從今是戒應如是說 |
11 | 106 | 是 | shì | true | 從今是戒應如是說 |
12 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 從今是戒應如是說 |
13 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從今是戒應如是說 |
14 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 從今是戒應如是說 |
15 | 106 | 是 | shì | Shi | 從今是戒應如是說 |
16 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 從今是戒應如是說 |
17 | 106 | 是 | shì | this; idam | 從今是戒應如是說 |
18 | 102 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘 |
19 | 102 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘 |
20 | 102 | 若 | ruò | if | 若比丘 |
21 | 102 | 若 | ruò | you | 若比丘 |
22 | 102 | 若 | ruò | this; that | 若比丘 |
23 | 102 | 若 | ruò | and; or | 若比丘 |
24 | 102 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘 |
25 | 102 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘 |
26 | 102 | 若 | ruò | to choose | 若比丘 |
27 | 102 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘 |
28 | 102 | 若 | ruò | thus | 若比丘 |
29 | 102 | 若 | ruò | pollia | 若比丘 |
30 | 102 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘 |
31 | 102 | 若 | ruò | only then | 若比丘 |
32 | 102 | 若 | rě | ja | 若比丘 |
33 | 102 | 若 | rě | jñā | 若比丘 |
34 | 102 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘 |
35 | 100 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘言 |
36 | 100 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘言 |
37 | 100 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘言 |
38 | 100 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸比丘言 |
39 | 100 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘言 |
40 | 100 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘言 |
41 | 100 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘言 |
42 | 100 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘言 |
43 | 100 | 言 | yán | to act as | 諸比丘言 |
44 | 100 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘言 |
45 | 100 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘言 |
46 | 99 | 我 | wǒ | I; me; my | 我師闡陀今在何處 |
47 | 99 | 我 | wǒ | self | 我師闡陀今在何處 |
48 | 99 | 我 | wǒ | we; our | 我師闡陀今在何處 |
49 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 我師闡陀今在何處 |
50 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 我師闡陀今在何處 |
51 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我師闡陀今在何處 |
52 | 99 | 我 | wǒ | ga | 我師闡陀今在何處 |
53 | 99 | 我 | wǒ | I; aham | 我師闡陀今在何處 |
54 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
55 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
56 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
57 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘舍彌國 |
58 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘舍彌國 |
59 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘舍彌國 |
60 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘舍彌國 |
61 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘舍彌國 |
62 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘舍彌國 |
63 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘舍彌國 |
64 | 84 | 作 | zuò | to do | 我等當為長老作之 |
65 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我等當為長老作之 |
66 | 84 | 作 | zuò | to start | 我等當為長老作之 |
67 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 我等當為長老作之 |
68 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我等當為長老作之 |
69 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 我等當為長老作之 |
70 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 我等當為長老作之 |
71 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 我等當為長老作之 |
72 | 84 | 作 | zuò | to rise | 我等當為長老作之 |
73 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 我等當為長老作之 |
74 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我等當為長老作之 |
75 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 我等當為長老作之 |
76 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我等當為長老作之 |
77 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
78 | 82 | 者 | zhě | that | 者 |
79 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
80 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
81 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
82 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
83 | 82 | 者 | zhuó | according to | 者 |
84 | 82 | 者 | zhě | ca | 者 |
85 | 81 | 為 | wèi | for; to | 為說法 |
86 | 81 | 為 | wèi | because of | 為說法 |
87 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說法 |
88 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說法 |
89 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為說法 |
90 | 81 | 為 | wéi | to do | 為說法 |
91 | 81 | 為 | wèi | for | 為說法 |
92 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說法 |
93 | 81 | 為 | wèi | to | 為說法 |
94 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說法 |
95 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說法 |
96 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說法 |
97 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說法 |
98 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為說法 |
99 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為說法 |
100 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說法 |
101 | 79 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
102 | 79 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
103 | 79 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
104 | 79 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
105 | 72 | 不 | bù | not; no | 不 |
106 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
107 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
108 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
109 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
110 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
111 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
112 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
113 | 72 | 不 | bù | no; na | 不 |
114 | 71 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘露處經行 |
115 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說妙法 |
116 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說妙法 |
117 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 為說妙法 |
118 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說妙法 |
119 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說妙法 |
120 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說妙法 |
121 | 68 | 說 | shuō | allocution | 為說妙法 |
122 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說妙法 |
123 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說妙法 |
124 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說妙法 |
125 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說妙法 |
126 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 為說妙法 |
127 | 67 | 已 | yǐ | already | 示教利喜已 |
128 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 示教利喜已 |
129 | 67 | 已 | yǐ | from | 示教利喜已 |
130 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 示教利喜已 |
131 | 67 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 示教利喜已 |
132 | 67 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 示教利喜已 |
133 | 67 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 示教利喜已 |
134 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 示教利喜已 |
135 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 示教利喜已 |
136 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 示教利喜已 |
137 | 67 | 已 | yǐ | certainly | 示教利喜已 |
138 | 67 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 示教利喜已 |
139 | 67 | 已 | yǐ | this | 示教利喜已 |
140 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 示教利喜已 |
141 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 示教利喜已 |
142 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
143 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
144 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
145 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
146 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
147 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
148 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時闡陀比丘常出入諸 |
149 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我等當為長老作之 |
150 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我等當為長老作之 |
151 | 65 | 之 | zhī | to go | 我等當為長老作之 |
152 | 65 | 之 | zhī | this; that | 我等當為長老作之 |
153 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 我等當為長老作之 |
154 | 65 | 之 | zhī | it | 我等當為長老作之 |
155 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 我等當為長老作之 |
156 | 65 | 之 | zhī | all | 我等當為長老作之 |
157 | 65 | 之 | zhī | and | 我等當為長老作之 |
158 | 65 | 之 | zhī | however | 我等當為長老作之 |
159 | 65 | 之 | zhī | if | 我等當為長老作之 |
160 | 65 | 之 | zhī | then | 我等當為長老作之 |
161 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我等當為長老作之 |
162 | 65 | 之 | zhī | is | 我等當為長老作之 |
163 | 65 | 之 | zhī | to use | 我等當為長老作之 |
164 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 我等當為長老作之 |
165 | 65 | 之 | zhī | winding | 我等當為長老作之 |
166 | 63 | 婆 | pó | grandmother | 伽婆尸沙 |
167 | 63 | 婆 | pó | old woman | 伽婆尸沙 |
168 | 63 | 婆 | pó | bha | 伽婆尸沙 |
169 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 致此乖互 |
170 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 致此乖互 |
171 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 致此乖互 |
172 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 致此乖互 |
173 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 致此乖互 |
174 | 61 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達 |
175 | 61 | 事 | shì | matter; thing; item | 第一分之二第七事 |
176 | 61 | 事 | shì | to serve | 第一分之二第七事 |
177 | 61 | 事 | shì | a government post | 第一分之二第七事 |
178 | 61 | 事 | shì | duty; post; work | 第一分之二第七事 |
179 | 61 | 事 | shì | occupation | 第一分之二第七事 |
180 | 61 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 第一分之二第七事 |
181 | 61 | 事 | shì | an accident | 第一分之二第七事 |
182 | 61 | 事 | shì | to attend | 第一分之二第七事 |
183 | 61 | 事 | shì | an allusion | 第一分之二第七事 |
184 | 61 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 第一分之二第七事 |
185 | 61 | 事 | shì | to engage in | 第一分之二第七事 |
186 | 61 | 事 | shì | to enslave | 第一分之二第七事 |
187 | 61 | 事 | shì | to pursue | 第一分之二第七事 |
188 | 61 | 事 | shì | to administer | 第一分之二第七事 |
189 | 61 | 事 | shì | to appoint | 第一分之二第七事 |
190 | 61 | 事 | shì | a piece | 第一分之二第七事 |
191 | 61 | 事 | shì | thing; phenomena | 第一分之二第七事 |
192 | 61 | 事 | shì | actions; karma | 第一分之二第七事 |
193 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 既以見福 |
194 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 既以見福 |
195 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 既以見福 |
196 | 61 | 以 | yǐ | according to | 既以見福 |
197 | 61 | 以 | yǐ | because of | 既以見福 |
198 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 既以見福 |
199 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 既以見福 |
200 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 既以見福 |
201 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 既以見福 |
202 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 既以見福 |
203 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 既以見福 |
204 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 既以見福 |
205 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 既以見福 |
206 | 61 | 以 | yǐ | very | 既以見福 |
207 | 61 | 以 | yǐ | already | 既以見福 |
208 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 既以見福 |
209 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 既以見福 |
210 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 既以見福 |
211 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 既以見福 |
212 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 既以見福 |
213 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 我師闡陀今在何處 |
214 | 60 | 今 | jīn | Jin | 我師闡陀今在何處 |
215 | 60 | 今 | jīn | modern | 我師闡陀今在何處 |
216 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 我師闡陀今在何處 |
217 | 57 | 應 | yīng | should; ought | 從今是戒應如是說 |
218 | 57 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如是說 |
219 | 57 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如是說 |
220 | 57 | 應 | yīng | soon; immediately | 從今是戒應如是說 |
221 | 57 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如是說 |
222 | 57 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如是說 |
223 | 57 | 應 | yīng | or; either | 從今是戒應如是說 |
224 | 57 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如是說 |
225 | 57 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如是說 |
226 | 57 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如是說 |
227 | 57 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如是說 |
228 | 57 | 應 | yīng | suitable; yukta | 從今是戒應如是說 |
229 | 55 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語其婦言 |
230 | 55 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語其婦言 |
231 | 55 | 語 | yǔ | verse; writing | 語其婦言 |
232 | 55 | 語 | yù | to speak; to tell | 語其婦言 |
233 | 55 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語其婦言 |
234 | 55 | 語 | yǔ | a signal | 語其婦言 |
235 | 55 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語其婦言 |
236 | 55 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語其婦言 |
237 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是展轉 |
238 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是展轉 |
239 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是展轉 |
240 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是展轉 |
241 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 不見餘人 |
242 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不見餘人 |
243 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 不見餘人 |
244 | 53 | 人 | rén | everybody | 不見餘人 |
245 | 53 | 人 | rén | adult | 不見餘人 |
246 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 不見餘人 |
247 | 53 | 人 | rén | an upright person | 不見餘人 |
248 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 不見餘人 |
249 | 50 | 於 | yú | in; at | 遇於 |
250 | 50 | 於 | yú | in; at | 遇於 |
251 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 遇於 |
252 | 50 | 於 | yú | to go; to | 遇於 |
253 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遇於 |
254 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 遇於 |
255 | 50 | 於 | yú | from | 遇於 |
256 | 50 | 於 | yú | give | 遇於 |
257 | 50 | 於 | yú | oppposing | 遇於 |
258 | 50 | 於 | yú | and | 遇於 |
259 | 50 | 於 | yú | compared to | 遇於 |
260 | 50 | 於 | yú | by | 遇於 |
261 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 遇於 |
262 | 50 | 於 | yú | for | 遇於 |
263 | 50 | 於 | yú | Yu | 遇於 |
264 | 50 | 於 | wū | a crow | 遇於 |
265 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 遇於 |
266 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 遇於 |
267 | 49 | 見 | jiàn | to see | 見諸比丘露處經行 |
268 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸比丘露處經行 |
269 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸比丘露處經行 |
270 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸比丘露處經行 |
271 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 見諸比丘露處經行 |
272 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸比丘露處經行 |
273 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 見諸比丘露處經行 |
274 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸比丘露處經行 |
275 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸比丘露處經行 |
276 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 見諸比丘露處經行 |
277 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 見諸比丘露處經行 |
278 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸比丘露處經行 |
279 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸比丘露處經行 |
280 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸比丘露處經行 |
281 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等當為長老作之 |
282 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等當為長老作之 |
283 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等當為長老作之 |
284 | 48 | 當 | dāng | to face | 我等當為長老作之 |
285 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等當為長老作之 |
286 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等當為長老作之 |
287 | 48 | 當 | dāng | should | 我等當為長老作之 |
288 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等當為長老作之 |
289 | 48 | 當 | dǎng | to think | 我等當為長老作之 |
290 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等當為長老作之 |
291 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 我等當為長老作之 |
292 | 48 | 當 | dàng | that | 我等當為長老作之 |
293 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 我等當為長老作之 |
294 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等當為長老作之 |
295 | 48 | 當 | dāng | to judge | 我等當為長老作之 |
296 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等當為長老作之 |
297 | 48 | 當 | dàng | the same | 我等當為長老作之 |
298 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 我等當為長老作之 |
299 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等當為長老作之 |
300 | 48 | 當 | dàng | a trap | 我等當為長老作之 |
301 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 我等當為長老作之 |
302 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等當為長老作之 |
303 | 47 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 闡陀便還 |
304 | 47 | 便 | biàn | advantageous | 闡陀便還 |
305 | 47 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 闡陀便還 |
306 | 47 | 便 | pián | fat; obese | 闡陀便還 |
307 | 47 | 便 | biàn | to make easy | 闡陀便還 |
308 | 47 | 便 | biàn | an unearned advantage | 闡陀便還 |
309 | 47 | 便 | biàn | ordinary; plain | 闡陀便還 |
310 | 47 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 闡陀便還 |
311 | 47 | 便 | biàn | in passing | 闡陀便還 |
312 | 47 | 便 | biàn | informal | 闡陀便還 |
313 | 47 | 便 | biàn | right away; then; right after | 闡陀便還 |
314 | 47 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 闡陀便還 |
315 | 47 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 闡陀便還 |
316 | 47 | 便 | biàn | stool | 闡陀便還 |
317 | 47 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 闡陀便還 |
318 | 47 | 便 | biàn | proficient; skilled | 闡陀便還 |
319 | 47 | 便 | biàn | even if; even though | 闡陀便還 |
320 | 47 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 闡陀便還 |
321 | 47 | 便 | biàn | then; atha | 闡陀便還 |
322 | 46 | 陀 | tuó | steep bank | 時陀婆 |
323 | 46 | 陀 | tuó | a spinning top | 時陀婆 |
324 | 46 | 陀 | tuó | uneven | 時陀婆 |
325 | 46 | 陀 | tuó | dha | 時陀婆 |
326 | 46 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 諸人等復來問訊 |
327 | 46 | 復 | fù | to go back; to return | 諸人等復來問訊 |
328 | 46 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸人等復來問訊 |
329 | 46 | 復 | fù | to do in detail | 諸人等復來問訊 |
330 | 46 | 復 | fù | to restore | 諸人等復來問訊 |
331 | 46 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸人等復來問訊 |
332 | 46 | 復 | fù | after all; and then | 諸人等復來問訊 |
333 | 46 | 復 | fù | even if; although | 諸人等復來問訊 |
334 | 46 | 復 | fù | Fu; Return | 諸人等復來問訊 |
335 | 46 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸人等復來問訊 |
336 | 46 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸人等復來問訊 |
337 | 46 | 復 | fù | particle without meaing | 諸人等復來問訊 |
338 | 46 | 復 | fù | Fu | 諸人等復來問訊 |
339 | 46 | 復 | fù | repeated; again | 諸人等復來問訊 |
340 | 46 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸人等復來問訊 |
341 | 46 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸人等復來問訊 |
342 | 46 | 復 | fù | again; punar | 諸人等復來問訊 |
343 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸人等同來問訊 |
344 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸人等同來問訊 |
345 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸人等同來問訊 |
346 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸人等同來問訊 |
347 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸人等同來問訊 |
348 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸人等同來問訊 |
349 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸人等同來問訊 |
350 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸人等同來問訊 |
351 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸人等同來問訊 |
352 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸人等同來問訊 |
353 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸人等同來問訊 |
354 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有諸人等同來問訊 |
355 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸人等同來問訊 |
356 | 46 | 有 | yǒu | You | 有諸人等同來問訊 |
357 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸人等同來問訊 |
358 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸人等同來問訊 |
359 | 46 | 一 | yī | one | 差一比丘白言 |
360 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 差一比丘白言 |
361 | 46 | 一 | yī | as soon as; all at once | 差一比丘白言 |
362 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 差一比丘白言 |
363 | 46 | 一 | yì | whole; all | 差一比丘白言 |
364 | 46 | 一 | yī | first | 差一比丘白言 |
365 | 46 | 一 | yī | the same | 差一比丘白言 |
366 | 46 | 一 | yī | each | 差一比丘白言 |
367 | 46 | 一 | yī | certain | 差一比丘白言 |
368 | 46 | 一 | yī | throughout | 差一比丘白言 |
369 | 46 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 差一比丘白言 |
370 | 46 | 一 | yī | sole; single | 差一比丘白言 |
371 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 差一比丘白言 |
372 | 46 | 一 | yī | Yi | 差一比丘白言 |
373 | 46 | 一 | yī | other | 差一比丘白言 |
374 | 46 | 一 | yī | to unify | 差一比丘白言 |
375 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 差一比丘白言 |
376 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 差一比丘白言 |
377 | 46 | 一 | yī | or | 差一比丘白言 |
378 | 46 | 一 | yī | one; eka | 差一比丘白言 |
379 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 往彼問訊世尊 |
380 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 往彼問訊世尊 |
381 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 往彼問訊世尊 |
382 | 44 | 王 | wáng | Wang | 即詣王 |
383 | 44 | 王 | wáng | a king | 即詣王 |
384 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即詣王 |
385 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即詣王 |
386 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即詣王 |
387 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 即詣王 |
388 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即詣王 |
389 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即詣王 |
390 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即詣王 |
391 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即詣王 |
392 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即詣王 |
393 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而使 |
394 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而使 |
395 | 42 | 而 | ér | you | 而使 |
396 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而使 |
397 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而使 |
398 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而使 |
399 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而使 |
400 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而使 |
401 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而使 |
402 | 42 | 而 | ér | so as to | 而使 |
403 | 42 | 而 | ér | only then | 而使 |
404 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而使 |
405 | 42 | 而 | néng | can; able | 而使 |
406 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而使 |
407 | 42 | 而 | ér | me | 而使 |
408 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而使 |
409 | 42 | 而 | ér | possessive | 而使 |
410 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而使 |
411 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以十利故為諸比 |
412 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以十利故為諸比 |
413 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以十利故為諸比 |
414 | 41 | 故 | gù | to die | 以十利故為諸比 |
415 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以十利故為諸比 |
416 | 41 | 故 | gù | original | 以十利故為諸比 |
417 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以十利故為諸比 |
418 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以十利故為諸比 |
419 | 41 | 故 | gù | something in the past | 以十利故為諸比 |
420 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 以十利故為諸比 |
421 | 41 | 故 | gù | still; yet | 以十利故為諸比 |
422 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以十利故為諸比 |
423 | 40 | 欲 | yù | desire | 必欲作之 |
424 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 必欲作之 |
425 | 40 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 必欲作之 |
426 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 必欲作之 |
427 | 40 | 欲 | yù | lust | 必欲作之 |
428 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 必欲作之 |
429 | 40 | 得 | de | potential marker | 得相見 |
430 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得相見 |
431 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得相見 |
432 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得相見 |
433 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得相見 |
434 | 40 | 得 | dé | de | 得相見 |
435 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得相見 |
436 | 40 | 得 | dé | to result in | 得相見 |
437 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得相見 |
438 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得相見 |
439 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得相見 |
440 | 40 | 得 | de | result of degree | 得相見 |
441 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 得相見 |
442 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得相見 |
443 | 40 | 得 | dé | to contract | 得相見 |
444 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得相見 |
445 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 得相見 |
446 | 40 | 得 | dé | to hear | 得相見 |
447 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得相見 |
448 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得相見 |
449 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得相見 |
450 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘如上無主中 |
451 | 39 | 如 | rú | if | 餘如上無主中 |
452 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 餘如上無主中 |
453 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘如上無主中 |
454 | 39 | 如 | rú | this | 餘如上無主中 |
455 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘如上無主中 |
456 | 39 | 如 | rú | to go to | 餘如上無主中 |
457 | 39 | 如 | rú | to meet | 餘如上無主中 |
458 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘如上無主中 |
459 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 餘如上無主中 |
460 | 39 | 如 | rú | and | 餘如上無主中 |
461 | 39 | 如 | rú | or | 餘如上無主中 |
462 | 39 | 如 | rú | but | 餘如上無主中 |
463 | 39 | 如 | rú | then | 餘如上無主中 |
464 | 39 | 如 | rú | naturally | 餘如上無主中 |
465 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘如上無主中 |
466 | 39 | 如 | rú | you | 餘如上無主中 |
467 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 餘如上無主中 |
468 | 39 | 如 | rú | in; at | 餘如上無主中 |
469 | 39 | 如 | rú | Ru | 餘如上無主中 |
470 | 39 | 如 | rú | Thus | 餘如上無主中 |
471 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 餘如上無主中 |
472 | 39 | 如 | rú | like; iva | 餘如上無主中 |
473 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘如上無主中 |
474 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經行所 |
475 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經行所 |
476 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經行所 |
477 | 39 | 所 | suǒ | it | 經行所 |
478 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 經行所 |
479 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經行所 |
480 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 經行所 |
481 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經行所 |
482 | 39 | 所 | suǒ | that which | 經行所 |
483 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經行所 |
484 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 經行所 |
485 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 經行所 |
486 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經行所 |
487 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 經行所 |
488 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 歸其家 |
489 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 歸其家 |
490 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 歸其家 |
491 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 歸其家 |
492 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 歸其家 |
493 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 歸其家 |
494 | 39 | 其 | qí | will | 歸其家 |
495 | 39 | 其 | qí | may | 歸其家 |
496 | 39 | 其 | qí | if | 歸其家 |
497 | 39 | 其 | qí | or | 歸其家 |
498 | 39 | 其 | qí | Qi | 歸其家 |
499 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 歸其家 |
500 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆出問訊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
言 |
|
|
|
我 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
弘道 | 104 |
|
|
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙法 | 109 |
|
|
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
夷王 | 121 | King Yi of Zhou | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
薄福 | 98 | little merit | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
儐从 | 儐從 | 98 | attendant |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道俗 | 100 |
|
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
破僧 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三思 | 115 |
|
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
食时 | 食時 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
十受 | 115 | ten great vows | |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
水乳 | 115 | water and milk | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无学 | 無學 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
迎逆 | 121 | to greet | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知见 | 知見 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself |