象 xiàng
-
xiàng
noun
figure; image; appearance
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 形状 (ABC 'xiàng' 象 bf 1; Guoyu '象' n 2; Kroll 2015 '象' 2; NCCED '象' 2; Unihan '象') -
xiàng
noun
elephant
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Concept: Animal 动物
Notes: In the sense of 大象. Measure word: 头 individual, 只 individual, or 群 group. Also used in this sense in classical Chinese. For example, in ”Shuo Wen Jie Zi”, Scroll 10 說文解字‧卷十: 象:長鼻牙,南越大獸 'Elephant: a large beast from Nanyue [Vietnam] with a long snout and tusks.' (ABC 'xiàng' 象 n; Guoyu '象' n 1; Kroll 2015 '象' 1; NCCED '象' 1; Unihan '象') -
xiàng
noun
ivory
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '象' 1; Unihan '象') -
xiàng
verb
to be like; to seem
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 相似, same as 像 (Guoyu '象' v 1) -
xiàng
noun
premier
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A piece in Chinese chess (NCCED '象' 4) -
xiàng
noun
a representation; an icon; an effigy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '象' 2b) -
xiàng
noun
phenomena
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 天象 celestial phenomena (Kroll 2015 '象' 2c) -
xiàng
noun
a decree; an ordinance; a law
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 法令 or 法律 (Guoyu '象' n 3) -
xiàng
noun
image commentary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A short passage in the 易經 ”Book of Changes” interpreting an image (Guoyu '象' n 3; Schaberg 2017, p. 180) -
xiàng
noun
a kind of weapon
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: With a sharp point, used in ancient China in war and dancing. For example, in the 詩經·周頌·維清 ”Book of Songs”, Sacrificial odes of Zhou - Qing Miao: 奏象舞也 'with music for the xiang dance' (Guoyu '象' n 5) -
xiàng
proper noun
Xiang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '象' n 6) -
xiàng
verb
to imitate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 效法 (ABC 'xiàng' 象 bf 2; Guoyu '象' v 2; Kroll 2015 '象' 2a; NCCED '象' 3). For example, in the 左傳·昭公 ”Zuo Zhuan”, Lord Zhao: 言則而象之也 'This is saying that he followed the example and took it as a model' (Durant 2016, p. 1380). -
xiàng
noun
elephant; gaja
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: gaja, or: hastin (BCSD '象', p. 1104; MW 'gaja'; SH '象', p. 390)
Contained in
- 象跡喩经(象跡喩經) Mahāhatthipadopamasutta
- 象王 keeper of elephants ; elephant king; noble elephant
- 禅林象器笺(禪林象器箋) Dictionary of Zen Practices
- 百花齐放山河美 万象更新大地春(百花齊放山河美 萬象更新大地春) Abundant blossoms add beauty to nature; Boundless new lives bring spring to the Earth.
- 象跡喻经(象跡喻經) Sutra of the Great Elephant Footprint Simile
- 象头精舍经(象頭精舍經) Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing
- 佛说象头精舍经(佛說象頭精舍經) Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Fo Shuo Xiang Tou Jingshe Jing
- 风烟有奇状 物象归余清(風煙有奇狀 物象歸餘清) Hazes may be obscure in form; Phenomena are pure in nature.
- 骑象罗汉(騎象羅漢) Kalika; Kālika; The Elephant Riding Arhat
- 如调象王(如調象王) like trained elephant kings
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
Also contained in
万象 、 象海豹 、 万象更新 、 森罗万象 、 包罗万象 、 脉象 、 干象历 、 文档对象模型 、 星象恶曜 、 象床 、 气象一新 、 对象 、 征象 、 抽象 、 万象森罗 、 图象 、 乱象 、 移动图象专家组格式 、 生命迹象 、 影象 、 简单对象访问协议 、 象拔蚌 、 相对象 、 气象雷达 、 抽象名词 、 红眼现象 、 新气象 、 旱象 、 藏象 、 对象存储 、 组件对象模式 、 抽象域 、 观象台 、 想象力 、 象征 、 迟滞现象 、 乘象入胎 、 真象 、 表象 、 气象学
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 15 Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事 — count: 67
- Scroll 1 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 66
- Scroll 52 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 65 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Fo Shuo Li Shi Apitan Lun 佛說立世阿毘曇論 — count: 55
- Scroll 12 Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經 — count: 52
- Scroll 56 Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經 — count: 51
- Scroll 2 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 50
- Scroll 19 Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事 — count: 49
- Scroll 3 Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經 — count: 48
- Scroll 2 Commentary on the Zhao Lun 肇論疏 — count: 48
Collocations
- 象马 (象馬) 象馬 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 25
- 象首 (象首) 共象首舍利弗詣世尊所 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 14
- 扪象 (捫象) 令眾盲子手自捫象 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 11
- 八千象 (八千象) 有八千象圍遶隨從 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 11
- 言象 (言象) 言象如曲轅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 11
- 人乘象 (人乘象) 如今人乘象 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 8
- 宝象 (寶象) 嚴我所乘寶象及餘五百白象 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 6
- 象声 (象聲) 象聲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 5
- 四千象 (四千象) 善見王有八萬四千象 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 5
- 象马车 (象馬車) 諸象馬車 — Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經, Scroll 2 — count: 4