Glossary and Vocabulary for Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知已次第為說 |
2 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於此三種言教業藏中 |
3 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此三種言教業藏中 |
4 | 60 | 於 | yú | Yu | 於此三種言教業藏中 |
5 | 60 | 於 | wū | a crow | 於此三種言教業藏中 |
6 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是知已次第為說 |
7 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是知已次第為說 |
8 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 如是知已次第為說 |
9 | 55 | 為 | wéi | to do | 如是知已次第為說 |
10 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 如是知已次第為說 |
11 | 55 | 為 | wéi | to govern | 如是知已次第為說 |
12 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是知已次第為說 |
13 | 53 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 摩那婆 |
14 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於此三種言教業藏中 |
15 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此三種言教業藏中 |
16 | 53 | 中 | zhōng | China | 於此三種言教業藏中 |
17 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此三種言教業藏中 |
18 | 53 | 中 | zhōng | midday | 於此三種言教業藏中 |
19 | 53 | 中 | zhōng | inside | 於此三種言教業藏中 |
20 | 53 | 中 | zhōng | during | 於此三種言教業藏中 |
21 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 於此三種言教業藏中 |
22 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 於此三種言教業藏中 |
23 | 53 | 中 | zhōng | half | 於此三種言教業藏中 |
24 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此三種言教業藏中 |
25 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此三種言教業藏中 |
26 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 於此三種言教業藏中 |
27 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此三種言教業藏中 |
28 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於此三種言教業藏中 |
29 | 48 | 知 | zhī | to know | 如是知已次第為說 |
30 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 如是知已次第為說 |
31 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是知已次第為說 |
32 | 48 | 知 | zhī | to administer | 如是知已次第為說 |
33 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是知已次第為說 |
34 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 如是知已次第為說 |
35 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是知已次第為說 |
36 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是知已次第為說 |
37 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 如是知已次第為說 |
38 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是知已次第為說 |
39 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 如是知已次第為說 |
40 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 如是知已次第為說 |
41 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 如是知已次第為說 |
42 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 如是知已次第為說 |
43 | 48 | 知 | zhī | to make known | 如是知已次第為說 |
44 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 如是知已次第為說 |
45 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是知已次第為說 |
46 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 如是知已次第為說 |
47 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 如是知已次第為說 |
48 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是知已次第為說 |
49 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是知已次第為說 |
50 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 如是知已次第為說 |
51 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是知已次第為說 |
52 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是知已次第為說 |
53 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是知已次第為說 |
54 | 46 | 說 | shuō | allocution | 如是知已次第為說 |
55 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是知已次第為說 |
56 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是知已次第為說 |
57 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是知已次第為說 |
58 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是知已次第為說 |
59 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 如是知已次第為說 |
60 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 不覺不知菩薩已證阿 |
61 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 不覺不知菩薩已證阿 |
62 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 不覺不知菩薩已證阿 |
63 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 不覺不知菩薩已證阿 |
64 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 不覺不知菩薩已證阿 |
65 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 不覺不知菩薩已證阿 |
66 | 45 | 者 | zhě | ca | 說百者誰 |
67 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦既成道 |
68 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
69 | 39 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
70 | 39 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
71 | 39 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
72 | 39 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
73 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
74 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能問能答終無恐怖 |
75 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 能問能答終無恐怖 |
76 | 35 | 無 | mó | mo | 能問能答終無恐怖 |
77 | 35 | 無 | wú | to not have | 能問能答終無恐怖 |
78 | 35 | 無 | wú | Wu | 能問能答終無恐怖 |
79 | 35 | 無 | mó | mo | 能問能答終無恐怖 |
80 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生等 |
81 | 35 | 生 | shēng | to live | 生等 |
82 | 35 | 生 | shēng | raw | 生等 |
83 | 35 | 生 | shēng | a student | 生等 |
84 | 35 | 生 | shēng | life | 生等 |
85 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生等 |
86 | 35 | 生 | shēng | alive | 生等 |
87 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生等 |
88 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生等 |
89 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生等 |
90 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生等 |
91 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生等 |
92 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生等 |
93 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生等 |
94 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生等 |
95 | 35 | 生 | shēng | gender | 生等 |
96 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生等 |
97 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生等 |
98 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生等 |
99 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生等 |
100 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生等 |
101 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生等 |
102 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生等 |
103 | 35 | 生 | shēng | nature | 生等 |
104 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生等 |
105 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生等 |
106 | 35 | 生 | shēng | birth | 生等 |
107 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生等 |
108 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
109 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
110 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
111 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
112 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
113 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
114 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
115 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是百義從何處來 |
116 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是百義從何處來 |
117 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是百義從何處來 |
118 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是百義從何處來 |
119 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是百義從何處來 |
120 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 如是百義從何處來 |
121 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是百義從何處來 |
122 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是百義從何處來 |
123 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是百義從何處來 |
124 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是百義從何處來 |
125 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是百義從何處來 |
126 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是百義從何處來 |
127 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是百義從何處來 |
128 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是百義從何處來 |
129 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 如是百義從何處來 |
130 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂一切世間出世間智 |
131 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 謂一切世間出世間智 |
132 | 31 | 能 | néng | can; able | 即能受持六 |
133 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 即能受持六 |
134 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能受持六 |
135 | 31 | 能 | néng | energy | 即能受持六 |
136 | 31 | 能 | néng | function; use | 即能受持六 |
137 | 31 | 能 | néng | talent | 即能受持六 |
138 | 31 | 能 | néng | expert at | 即能受持六 |
139 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 即能受持六 |
140 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能受持六 |
141 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能受持六 |
142 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 即能受持六 |
143 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能受持六 |
144 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一心合掌住如來前 |
145 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一心合掌住如來前 |
146 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一心合掌住如來前 |
147 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 今當思惟觀察此百門義 |
148 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今當思惟觀察此百門義 |
149 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今當思惟觀察此百門義 |
150 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今當思惟觀察此百門義 |
151 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 今當思惟觀察此百門義 |
152 | 31 | 義 | yì | adopted | 今當思惟觀察此百門義 |
153 | 31 | 義 | yì | a relationship | 今當思惟觀察此百門義 |
154 | 31 | 義 | yì | volunteer | 今當思惟觀察此百門義 |
155 | 31 | 義 | yì | something suitable | 今當思惟觀察此百門義 |
156 | 31 | 義 | yì | a martyr | 今當思惟觀察此百門義 |
157 | 31 | 義 | yì | a law | 今當思惟觀察此百門義 |
158 | 31 | 義 | yì | Yi | 今當思惟觀察此百門義 |
159 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 今當思惟觀察此百門義 |
160 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 今當思惟觀察此百門義 |
161 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞此法已 |
162 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞此法已 |
163 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞此法已 |
164 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞此法已 |
165 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞此法已 |
166 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞此法已 |
167 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞此法已 |
168 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞此法已 |
169 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞此法已 |
170 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞此法已 |
171 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞此法已 |
172 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞此法已 |
173 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞此法已 |
174 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞此法已 |
175 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞此法已 |
176 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞此法已 |
177 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞此法已 |
178 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞此法已 |
179 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 十億言教方便法門 |
180 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 十億言教方便法門 |
181 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 十億言教方便法門 |
182 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 十億言教方便法門 |
183 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 十億言教方便法門 |
184 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 十億言教方便法門 |
185 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 十億言教方便法門 |
186 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 十億言教方便法門 |
187 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 十億言教方便法門 |
188 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 十億言教方便法門 |
189 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
190 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
191 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
192 | 30 | 得 | dé | de | 得 |
193 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
194 | 30 | 得 | dé | to result in | 得 |
195 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
196 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
197 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得 |
198 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得 |
199 | 30 | 得 | dé | to contract | 得 |
200 | 30 | 得 | dé | to hear | 得 |
201 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
202 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
203 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
204 | 30 | 入 | rù | to enter | 得入百億門 |
205 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入百億門 |
206 | 30 | 入 | rù | radical | 得入百億門 |
207 | 30 | 入 | rù | income | 得入百億門 |
208 | 30 | 入 | rù | to conform with | 得入百億門 |
209 | 30 | 入 | rù | to descend | 得入百億門 |
210 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 得入百億門 |
211 | 30 | 入 | rù | to pay | 得入百億門 |
212 | 30 | 入 | rù | to join | 得入百億門 |
213 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入百億門 |
214 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入百億門 |
215 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應勤修習莫生疲倦 |
216 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應勤修習莫生疲倦 |
217 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應勤修習莫生疲倦 |
218 | 29 | 應 | yìng | to accept | 應勤修習莫生疲倦 |
219 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應勤修習莫生疲倦 |
220 | 29 | 應 | yìng | to echo | 應勤修習莫生疲倦 |
221 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應勤修習莫生疲倦 |
222 | 29 | 應 | yìng | Ying | 應勤修習莫生疲倦 |
223 | 28 | 及 | jí | to reach | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
224 | 28 | 及 | jí | to attain | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
225 | 28 | 及 | jí | to understand | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
226 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
227 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
228 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
229 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
230 | 27 | 我 | wǒ | self | 我能破魔我摧外道 |
231 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能破魔我摧外道 |
232 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我能破魔我摧外道 |
233 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能破魔我摧外道 |
234 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我能破魔我摧外道 |
235 | 27 | 證 | zhèng | proof | 證涅槃品之餘 |
236 | 27 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證涅槃品之餘 |
237 | 27 | 證 | zhèng | to advise against | 證涅槃品之餘 |
238 | 27 | 證 | zhèng | certificate | 證涅槃品之餘 |
239 | 27 | 證 | zhèng | an illness | 證涅槃品之餘 |
240 | 27 | 證 | zhèng | to accuse | 證涅槃品之餘 |
241 | 27 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證涅槃品之餘 |
242 | 27 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證涅槃品之餘 |
243 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 凡是疑諍皆乘此智而 |
244 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 凡是疑諍皆乘此智而 |
245 | 25 | 而 | néng | can; able | 凡是疑諍皆乘此智而 |
246 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 凡是疑諍皆乘此智而 |
247 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 凡是疑諍皆乘此智而 |
248 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
249 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
250 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
251 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
252 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
253 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
254 | 25 | 言 | yán | to regard as | 言 |
255 | 25 | 言 | yán | to act as | 言 |
256 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
257 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
258 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於此最初阿字相 |
259 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於此最初阿字相 |
260 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於此最初阿字相 |
261 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於此最初阿字相 |
262 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於此最初阿字相 |
263 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於此最初阿字相 |
264 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於此最初阿字相 |
265 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 於此最初阿字相 |
266 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 於此最初阿字相 |
267 | 24 | 相 | xiāng | to express | 於此最初阿字相 |
268 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 於此最初阿字相 |
269 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 於此最初阿字相 |
270 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於此最初阿字相 |
271 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於此最初阿字相 |
272 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 於此最初阿字相 |
273 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 於此最初阿字相 |
274 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 於此最初阿字相 |
275 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於此最初阿字相 |
276 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於此最初阿字相 |
277 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於此最初阿字相 |
278 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 於此最初阿字相 |
279 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 於此最初阿字相 |
280 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於此最初阿字相 |
281 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於此最初阿字相 |
282 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於此最初阿字相 |
283 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於此最初阿字相 |
284 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於此最初阿字相 |
285 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
286 | 24 | 事 | shì | to serve | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
287 | 24 | 事 | shì | a government post | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
288 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
289 | 24 | 事 | shì | occupation | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
290 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
291 | 24 | 事 | shì | an accident | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
292 | 24 | 事 | shì | to attend | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
293 | 24 | 事 | shì | an allusion | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
294 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
295 | 24 | 事 | shì | to engage in | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
296 | 24 | 事 | shì | to enslave | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
297 | 24 | 事 | shì | to pursue | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
298 | 24 | 事 | shì | to administer | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
299 | 24 | 事 | shì | to appoint | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
300 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
301 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
302 | 23 | 那 | nā | No | 時放光佛告栴檀那 |
303 | 23 | 那 | nuó | to move | 時放光佛告栴檀那 |
304 | 23 | 那 | nuó | much | 時放光佛告栴檀那 |
305 | 23 | 那 | nuó | stable; quiet | 時放光佛告栴檀那 |
306 | 23 | 那 | nà | na | 時放光佛告栴檀那 |
307 | 23 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 中聲實不可得 |
308 | 23 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 中聲實不可得 |
309 | 23 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 中聲實不可得 |
310 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當如彼十八億數諸眾生等 |
311 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當如彼十八億數諸眾生等 |
312 | 21 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等 |
313 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 法句門 |
314 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 法句門 |
315 | 20 | 門 | mén | sect; school | 法句門 |
316 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 法句門 |
317 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 法句門 |
318 | 20 | 門 | mén | an opening | 法句門 |
319 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 法句門 |
320 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 法句門 |
321 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 法句門 |
322 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 法句門 |
323 | 20 | 門 | mén | Men | 法句門 |
324 | 20 | 門 | mén | a turning point | 法句門 |
325 | 20 | 門 | mén | a method | 法句門 |
326 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 法句門 |
327 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 法句門 |
328 | 20 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 所謂入此二際法門入此門 |
329 | 20 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 所謂入此二際法門入此門 |
330 | 20 | 際 | jì | to connect; to join | 所謂入此二際法門入此門 |
331 | 20 | 際 | jì | the present; at that point in time | 所謂入此二際法門入此門 |
332 | 20 | 際 | jì | an occasion; a time | 所謂入此二際法門入此門 |
333 | 20 | 際 | jì | relationship | 所謂入此二際法門入此門 |
334 | 20 | 際 | jì | to define; to delimit | 所謂入此二際法門入此門 |
335 | 20 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 所謂入此二際法門入此門 |
336 | 20 | 際 | jì | limit; koṭi | 所謂入此二際法門入此門 |
337 | 20 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是因緣能破百千億數魔軍 |
338 | 20 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是因緣能破百千億數魔軍 |
339 | 20 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是因緣能破百千億數魔軍 |
340 | 20 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是因緣能破百千億數魔軍 |
341 | 20 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是因緣能破百千億數魔軍 |
342 | 20 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是因緣能破百千億數魔軍 |
343 | 20 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是因緣能破百千億數魔軍 |
344 | 20 | 聲 | shēng | sound | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
345 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
346 | 20 | 聲 | shēng | voice | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
347 | 20 | 聲 | shēng | music | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
348 | 20 | 聲 | shēng | language | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
349 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
350 | 20 | 聲 | shēng | a message | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
351 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
352 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
353 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
354 | 20 | 聲 | shēng | sound | 一十八億諸眾生等所有聲業 |
355 | 19 | 無有 | wú yǒu | there is not | 如是空門無有罣礙 |
356 | 19 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 如是空門無有罣礙 |
357 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 雖為勝事而終不起憍慢之 |
358 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
359 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
360 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
361 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
362 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
363 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
364 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
365 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
366 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
367 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
368 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時放光佛告栴檀那 |
369 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時放光佛告栴檀那 |
370 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時放光佛告栴檀那 |
371 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時放光佛告栴檀那 |
372 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時放光佛告栴檀那 |
373 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時放光佛告栴檀那 |
374 | 18 | 時 | shí | tense | 時放光佛告栴檀那 |
375 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時放光佛告栴檀那 |
376 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時放光佛告栴檀那 |
377 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時放光佛告栴檀那 |
378 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時放光佛告栴檀那 |
379 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時放光佛告栴檀那 |
380 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時放光佛告栴檀那 |
381 | 18 | 時 | shí | hour | 時放光佛告栴檀那 |
382 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時放光佛告栴檀那 |
383 | 18 | 時 | shí | Shi | 時放光佛告栴檀那 |
384 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時放光佛告栴檀那 |
385 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時放光佛告栴檀那 |
386 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時放光佛告栴檀那 |
387 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
388 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
389 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
390 | 18 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩欲求是智 |
391 | 18 | 三 | sān | three | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
392 | 18 | 三 | sān | third | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
393 | 18 | 三 | sān | more than two | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
394 | 18 | 三 | sān | very few | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
395 | 18 | 三 | sān | San | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
396 | 18 | 三 | sān | three; tri | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
397 | 18 | 三 | sān | sa | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
398 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
399 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 我當云何而著鎧甲佛言 |
400 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 我當云何而著鎧甲佛言 |
401 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 我當云何而著鎧甲佛言 |
402 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 我當云何而著鎧甲佛言 |
403 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 我當云何而著鎧甲佛言 |
404 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 我當云何而著鎧甲佛言 |
405 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 我當云何而著鎧甲佛言 |
406 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 我當云何而著鎧甲佛言 |
407 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 我當云何而著鎧甲佛言 |
408 | 17 | 著 | zhāo | OK | 我當云何而著鎧甲佛言 |
409 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 我當云何而著鎧甲佛言 |
410 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 我當云何而著鎧甲佛言 |
411 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 我當云何而著鎧甲佛言 |
412 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 我當云何而著鎧甲佛言 |
413 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 我當云何而著鎧甲佛言 |
414 | 17 | 著 | zhù | to show | 我當云何而著鎧甲佛言 |
415 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 我當云何而著鎧甲佛言 |
416 | 17 | 著 | zhù | to write | 我當云何而著鎧甲佛言 |
417 | 17 | 著 | zhù | to record | 我當云何而著鎧甲佛言 |
418 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 我當云何而著鎧甲佛言 |
419 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 我當云何而著鎧甲佛言 |
420 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 我當云何而著鎧甲佛言 |
421 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 我當云何而著鎧甲佛言 |
422 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 我當云何而著鎧甲佛言 |
423 | 17 | 著 | zhuó | to command | 我當云何而著鎧甲佛言 |
424 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 我當云何而著鎧甲佛言 |
425 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 我當云何而著鎧甲佛言 |
426 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 我當云何而著鎧甲佛言 |
427 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 我當云何而著鎧甲佛言 |
428 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 我當云何而著鎧甲佛言 |
429 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
430 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
431 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
432 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
433 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
434 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
435 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
436 | 17 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 於是寶觀如來思惟十八億諸眾生等 |
437 | 17 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 於是寶觀如來思惟十八億諸眾生等 |
438 | 17 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 於是寶觀如來思惟十八億諸眾生等 |
439 | 17 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 於是寶觀如來思惟十八億諸眾生等 |
440 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 相分別則非涅槃 |
441 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 相分別則非涅槃 |
442 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 相分別則非涅槃 |
443 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 相分別則非涅槃 |
444 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 相分別則非涅槃 |
445 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 相分別則非涅槃 |
446 | 17 | 則 | zé | to do | 相分別則非涅槃 |
447 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 相分別則非涅槃 |
448 | 17 | 藏 | cáng | to hide | 於此三種言教業藏中 |
449 | 17 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 於此三種言教業藏中 |
450 | 17 | 藏 | cáng | to store | 於此三種言教業藏中 |
451 | 17 | 藏 | zàng | Tibet | 於此三種言教業藏中 |
452 | 17 | 藏 | zàng | a treasure | 於此三種言教業藏中 |
453 | 17 | 藏 | zàng | a store | 於此三種言教業藏中 |
454 | 17 | 藏 | zāng | Zang | 於此三種言教業藏中 |
455 | 17 | 藏 | zāng | good | 於此三種言教業藏中 |
456 | 17 | 藏 | zāng | a male slave | 於此三種言教業藏中 |
457 | 17 | 藏 | zāng | booty | 於此三種言教業藏中 |
458 | 17 | 藏 | zàng | an internal organ | 於此三種言教業藏中 |
459 | 17 | 藏 | zàng | to bury | 於此三種言教業藏中 |
460 | 17 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 於此三種言教業藏中 |
461 | 17 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 於此三種言教業藏中 |
462 | 17 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 於此三種言教業藏中 |
463 | 17 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 於此三種言教業藏中 |
464 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何故名百 |
465 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何故名百 |
466 | 16 | 名 | míng | rank; position | 何故名百 |
467 | 16 | 名 | míng | an excuse | 何故名百 |
468 | 16 | 名 | míng | life | 何故名百 |
469 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 何故名百 |
470 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 何故名百 |
471 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何故名百 |
472 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 何故名百 |
473 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 何故名百 |
474 | 16 | 名 | míng | moral | 何故名百 |
475 | 16 | 名 | míng | name; naman | 何故名百 |
476 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何故名百 |
477 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
478 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
479 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
480 | 16 | 復 | fù | to restore | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
481 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
482 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
483 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
484 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
485 | 16 | 復 | fù | Fu | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
486 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
487 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時彼佛復告十八億諸眾 |
488 | 16 | 宮殿 | gōngdiàn | palace; palace hall | 見大宮殿法門名曰高明 |
489 | 16 | 宮殿 | gōngdiàn | palace; vimāna | 見大宮殿法門名曰高明 |
490 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 於此三種言教業藏中 |
491 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於此三種言教業藏中 |
492 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於此三種言教業藏中 |
493 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於此三種言教業藏中 |
494 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 於此三種言教業藏中 |
495 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 於此三種言教業藏中 |
496 | 15 | 種 | zhǒng | race | 於此三種言教業藏中 |
497 | 15 | 種 | zhǒng | species | 於此三種言教業藏中 |
498 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於此三種言教業藏中 |
499 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於此三種言教業藏中 |
500 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於此三種言教業藏中 |
Frequencies of all Words
Top 1018
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是 |
2 | 83 | 是 | shì | is exactly | 何者是 |
3 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是 |
4 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 何者是 |
5 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 何者是 |
6 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是 |
7 | 83 | 是 | shì | true | 何者是 |
8 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是 |
9 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是 |
10 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是 |
11 | 83 | 是 | shì | Shi | 何者是 |
12 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 何者是 |
13 | 83 | 是 | shì | this; idam | 何者是 |
14 | 68 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是知已次第為說 |
15 | 68 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是知已次第為說 |
16 | 68 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是知已次第為說 |
17 | 68 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知已次第為說 |
18 | 60 | 於 | yú | in; at | 於此三種言教業藏中 |
19 | 60 | 於 | yú | in; at | 於此三種言教業藏中 |
20 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此三種言教業藏中 |
21 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於此三種言教業藏中 |
22 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此三種言教業藏中 |
23 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此三種言教業藏中 |
24 | 60 | 於 | yú | from | 於此三種言教業藏中 |
25 | 60 | 於 | yú | give | 於此三種言教業藏中 |
26 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於此三種言教業藏中 |
27 | 60 | 於 | yú | and | 於此三種言教業藏中 |
28 | 60 | 於 | yú | compared to | 於此三種言教業藏中 |
29 | 60 | 於 | yú | by | 於此三種言教業藏中 |
30 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於此三種言教業藏中 |
31 | 60 | 於 | yú | for | 於此三種言教業藏中 |
32 | 60 | 於 | yú | Yu | 於此三種言教業藏中 |
33 | 60 | 於 | wū | a crow | 於此三種言教業藏中 |
34 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於此三種言教業藏中 |
35 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於此三種言教業藏中 |
36 | 60 | 彼 | bǐ | that; those | 彼十八億諸 |
37 | 60 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼十八億諸 |
38 | 60 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼十八億諸 |
39 | 55 | 為 | wèi | for; to | 如是知已次第為說 |
40 | 55 | 為 | wèi | because of | 如是知已次第為說 |
41 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是知已次第為說 |
42 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是知已次第為說 |
43 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 如是知已次第為說 |
44 | 55 | 為 | wéi | to do | 如是知已次第為說 |
45 | 55 | 為 | wèi | for | 如是知已次第為說 |
46 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是知已次第為說 |
47 | 55 | 為 | wèi | to | 如是知已次第為說 |
48 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是知已次第為說 |
49 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是知已次第為說 |
50 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是知已次第為說 |
51 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是知已次第為說 |
52 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 如是知已次第為說 |
53 | 55 | 為 | wéi | to govern | 如是知已次第為說 |
54 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是知已次第為說 |
55 | 53 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 摩那婆 |
56 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於此三種言教業藏中 |
57 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此三種言教業藏中 |
58 | 53 | 中 | zhōng | China | 於此三種言教業藏中 |
59 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此三種言教業藏中 |
60 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此三種言教業藏中 |
61 | 53 | 中 | zhōng | midday | 於此三種言教業藏中 |
62 | 53 | 中 | zhōng | inside | 於此三種言教業藏中 |
63 | 53 | 中 | zhōng | during | 於此三種言教業藏中 |
64 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 於此三種言教業藏中 |
65 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 於此三種言教業藏中 |
66 | 53 | 中 | zhōng | half | 於此三種言教業藏中 |
67 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此三種言教業藏中 |
68 | 53 | 中 | zhōng | while | 於此三種言教業藏中 |
69 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此三種言教業藏中 |
70 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此三種言教業藏中 |
71 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 於此三種言教業藏中 |
72 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此三種言教業藏中 |
73 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於此三種言教業藏中 |
74 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩欲求是智 |
75 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩欲求是智 |
76 | 51 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩欲求是智 |
77 | 51 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩欲求是智 |
78 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩欲求是智 |
79 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩欲求是智 |
80 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩欲求是智 |
81 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩欲求是智 |
82 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩欲求是智 |
83 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩欲求是智 |
84 | 51 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩欲求是智 |
85 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩欲求是智 |
86 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩欲求是智 |
87 | 51 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩欲求是智 |
88 | 51 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩欲求是智 |
89 | 51 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩欲求是智 |
90 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩欲求是智 |
91 | 48 | 知 | zhī | to know | 如是知已次第為說 |
92 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 如是知已次第為說 |
93 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是知已次第為說 |
94 | 48 | 知 | zhī | to administer | 如是知已次第為說 |
95 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是知已次第為說 |
96 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 如是知已次第為說 |
97 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是知已次第為說 |
98 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是知已次第為說 |
99 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 如是知已次第為說 |
100 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是知已次第為說 |
101 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 如是知已次第為說 |
102 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 如是知已次第為說 |
103 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 如是知已次第為說 |
104 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 如是知已次第為說 |
105 | 48 | 知 | zhī | to make known | 如是知已次第為說 |
106 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 如是知已次第為說 |
107 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是知已次第為說 |
108 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 如是知已次第為說 |
109 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 如是知已次第為說 |
110 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 於此三種言教業藏中 |
111 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 於此三種言教業藏中 |
112 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此三種言教業藏中 |
113 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此三種言教業藏中 |
114 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此三種言教業藏中 |
115 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是知已次第為說 |
116 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是知已次第為說 |
117 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 如是知已次第為說 |
118 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是知已次第為說 |
119 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是知已次第為說 |
120 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是知已次第為說 |
121 | 46 | 說 | shuō | allocution | 如是知已次第為說 |
122 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是知已次第為說 |
123 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是知已次第為說 |
124 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是知已次第為說 |
125 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是知已次第為說 |
126 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 如是知已次第為說 |
127 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 等愚癡心故 |
128 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 等愚癡心故 |
129 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 等愚癡心故 |
130 | 46 | 故 | gù | to die | 等愚癡心故 |
131 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 等愚癡心故 |
132 | 46 | 故 | gù | original | 等愚癡心故 |
133 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 等愚癡心故 |
134 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 等愚癡心故 |
135 | 46 | 故 | gù | something in the past | 等愚癡心故 |
136 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 等愚癡心故 |
137 | 46 | 故 | gù | still; yet | 等愚癡心故 |
138 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 等愚癡心故 |
139 | 46 | 已 | yǐ | already | 不覺不知菩薩已證阿 |
140 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 不覺不知菩薩已證阿 |
141 | 46 | 已 | yǐ | from | 不覺不知菩薩已證阿 |
142 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 不覺不知菩薩已證阿 |
143 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 不覺不知菩薩已證阿 |
144 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 不覺不知菩薩已證阿 |
145 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 不覺不知菩薩已證阿 |
146 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 不覺不知菩薩已證阿 |
147 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 不覺不知菩薩已證阿 |
148 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 不覺不知菩薩已證阿 |
149 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 不覺不知菩薩已證阿 |
150 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 不覺不知菩薩已證阿 |
151 | 46 | 已 | yǐ | this | 不覺不知菩薩已證阿 |
152 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 不覺不知菩薩已證阿 |
153 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 不覺不知菩薩已證阿 |
154 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說百者誰 |
155 | 45 | 者 | zhě | that | 說百者誰 |
156 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說百者誰 |
157 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說百者誰 |
158 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說百者誰 |
159 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說百者誰 |
160 | 45 | 者 | zhuó | according to | 說百者誰 |
161 | 45 | 者 | zhě | ca | 說百者誰 |
162 | 42 | 亦 | yì | also; too | 亦既成道 |
163 | 42 | 亦 | yì | but | 亦既成道 |
164 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 亦既成道 |
165 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 亦既成道 |
166 | 42 | 亦 | yì | already | 亦既成道 |
167 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦既成道 |
168 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦既成道 |
169 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
170 | 39 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
171 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
172 | 39 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
173 | 39 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
174 | 39 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
175 | 39 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
176 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
177 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當思惟觀察此百門義 |
178 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當思惟觀察此百門義 |
179 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當思惟觀察此百門義 |
180 | 39 | 當 | dāng | to face | 今當思惟觀察此百門義 |
181 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當思惟觀察此百門義 |
182 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當思惟觀察此百門義 |
183 | 39 | 當 | dāng | should | 今當思惟觀察此百門義 |
184 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當思惟觀察此百門義 |
185 | 39 | 當 | dǎng | to think | 今當思惟觀察此百門義 |
186 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當思惟觀察此百門義 |
187 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 今當思惟觀察此百門義 |
188 | 39 | 當 | dàng | that | 今當思惟觀察此百門義 |
189 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 今當思惟觀察此百門義 |
190 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當思惟觀察此百門義 |
191 | 39 | 當 | dāng | to judge | 今當思惟觀察此百門義 |
192 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當思惟觀察此百門義 |
193 | 39 | 當 | dàng | the same | 今當思惟觀察此百門義 |
194 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 今當思惟觀察此百門義 |
195 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當思惟觀察此百門義 |
196 | 39 | 當 | dàng | a trap | 今當思惟觀察此百門義 |
197 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 今當思惟觀察此百門義 |
198 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當思惟觀察此百門義 |
199 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所證知向 |
200 | 36 | 如 | rú | if | 如所證知向 |
201 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 如所證知向 |
202 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所證知向 |
203 | 36 | 如 | rú | this | 如所證知向 |
204 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所證知向 |
205 | 36 | 如 | rú | to go to | 如所證知向 |
206 | 36 | 如 | rú | to meet | 如所證知向 |
207 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所證知向 |
208 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 如所證知向 |
209 | 36 | 如 | rú | and | 如所證知向 |
210 | 36 | 如 | rú | or | 如所證知向 |
211 | 36 | 如 | rú | but | 如所證知向 |
212 | 36 | 如 | rú | then | 如所證知向 |
213 | 36 | 如 | rú | naturally | 如所證知向 |
214 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所證知向 |
215 | 36 | 如 | rú | you | 如所證知向 |
216 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 如所證知向 |
217 | 36 | 如 | rú | in; at | 如所證知向 |
218 | 36 | 如 | rú | Ru | 如所證知向 |
219 | 36 | 如 | rú | Thus | 如所證知向 |
220 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 如所證知向 |
221 | 36 | 如 | rú | like; iva | 如所證知向 |
222 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所證知向 |
223 | 35 | 無 | wú | no | 能問能答終無恐怖 |
224 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能問能答終無恐怖 |
225 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 能問能答終無恐怖 |
226 | 35 | 無 | wú | has not yet | 能問能答終無恐怖 |
227 | 35 | 無 | mó | mo | 能問能答終無恐怖 |
228 | 35 | 無 | wú | do not | 能問能答終無恐怖 |
229 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 能問能答終無恐怖 |
230 | 35 | 無 | wú | regardless of | 能問能答終無恐怖 |
231 | 35 | 無 | wú | to not have | 能問能答終無恐怖 |
232 | 35 | 無 | wú | um | 能問能答終無恐怖 |
233 | 35 | 無 | wú | Wu | 能問能答終無恐怖 |
234 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 能問能答終無恐怖 |
235 | 35 | 無 | wú | not; non- | 能問能答終無恐怖 |
236 | 35 | 無 | mó | mo | 能問能答終無恐怖 |
237 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生等 |
238 | 35 | 生 | shēng | to live | 生等 |
239 | 35 | 生 | shēng | raw | 生等 |
240 | 35 | 生 | shēng | a student | 生等 |
241 | 35 | 生 | shēng | life | 生等 |
242 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生等 |
243 | 35 | 生 | shēng | alive | 生等 |
244 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生等 |
245 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生等 |
246 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生等 |
247 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生等 |
248 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生等 |
249 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生等 |
250 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 生等 |
251 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生等 |
252 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生等 |
253 | 35 | 生 | shēng | gender | 生等 |
254 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生等 |
255 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生等 |
256 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生等 |
257 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生等 |
258 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生等 |
259 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生等 |
260 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生等 |
261 | 35 | 生 | shēng | nature | 生等 |
262 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生等 |
263 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生等 |
264 | 35 | 生 | shēng | birth | 生等 |
265 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生等 |
266 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼十八億諸 |
267 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 彼十八億諸 |
268 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼十八億諸 |
269 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼十八億諸 |
270 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼十八億諸 |
271 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 彼十八億諸 |
272 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼十八億諸 |
273 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
274 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
275 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
276 | 35 | 所 | suǒ | it | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
277 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
278 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
279 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
280 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
281 | 35 | 所 | suǒ | that which | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
282 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
283 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
284 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
285 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
286 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
287 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是百義從何處來 |
288 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是百義從何處來 |
289 | 35 | 處 | chù | location | 如是百義從何處來 |
290 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是百義從何處來 |
291 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是百義從何處來 |
292 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是百義從何處來 |
293 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 如是百義從何處來 |
294 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是百義從何處來 |
295 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是百義從何處來 |
296 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是百義從何處來 |
297 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是百義從何處來 |
298 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是百義從何處來 |
299 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是百義從何處來 |
300 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是百義從何處來 |
301 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是百義從何處來 |
302 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 如是百義從何處來 |
303 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 謂一切世間出世間智 |
304 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂一切世間出世間智 |
305 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 謂一切世間出世間智 |
306 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 謂一切世間出世間智 |
307 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 謂一切世間出世間智 |
308 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 謂一切世間出世間智 |
309 | 31 | 能 | néng | can; able | 即能受持六 |
310 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 即能受持六 |
311 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能受持六 |
312 | 31 | 能 | néng | energy | 即能受持六 |
313 | 31 | 能 | néng | function; use | 即能受持六 |
314 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能受持六 |
315 | 31 | 能 | néng | talent | 即能受持六 |
316 | 31 | 能 | néng | expert at | 即能受持六 |
317 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 即能受持六 |
318 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能受持六 |
319 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能受持六 |
320 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 即能受持六 |
321 | 31 | 能 | néng | even if | 即能受持六 |
322 | 31 | 能 | néng | but | 即能受持六 |
323 | 31 | 能 | néng | in this way | 即能受持六 |
324 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 即能受持六 |
325 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能受持六 |
326 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一心合掌住如來前 |
327 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一心合掌住如來前 |
328 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一心合掌住如來前 |
329 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 今當思惟觀察此百門義 |
330 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今當思惟觀察此百門義 |
331 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今當思惟觀察此百門義 |
332 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今當思惟觀察此百門義 |
333 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 今當思惟觀察此百門義 |
334 | 31 | 義 | yì | adopted | 今當思惟觀察此百門義 |
335 | 31 | 義 | yì | a relationship | 今當思惟觀察此百門義 |
336 | 31 | 義 | yì | volunteer | 今當思惟觀察此百門義 |
337 | 31 | 義 | yì | something suitable | 今當思惟觀察此百門義 |
338 | 31 | 義 | yì | a martyr | 今當思惟觀察此百門義 |
339 | 31 | 義 | yì | a law | 今當思惟觀察此百門義 |
340 | 31 | 義 | yì | Yi | 今當思惟觀察此百門義 |
341 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 今當思惟觀察此百門義 |
342 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 今當思惟觀察此百門義 |
343 | 31 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何言 |
344 | 31 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何言 |
345 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞此法已 |
346 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞此法已 |
347 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞此法已 |
348 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞此法已 |
349 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞此法已 |
350 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞此法已 |
351 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞此法已 |
352 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞此法已 |
353 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞此法已 |
354 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞此法已 |
355 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞此法已 |
356 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞此法已 |
357 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞此法已 |
358 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞此法已 |
359 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞此法已 |
360 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞此法已 |
361 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞此法已 |
362 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞此法已 |
363 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 十億言教方便法門 |
364 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 十億言教方便法門 |
365 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 十億言教方便法門 |
366 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 十億言教方便法門 |
367 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 十億言教方便法門 |
368 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 十億言教方便法門 |
369 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 十億言教方便法門 |
370 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 十億言教方便法門 |
371 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 十億言教方便法門 |
372 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 十億言教方便法門 |
373 | 30 | 得 | de | potential marker | 得 |
374 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
375 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
376 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
377 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
378 | 30 | 得 | dé | de | 得 |
379 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
380 | 30 | 得 | dé | to result in | 得 |
381 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
382 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
383 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得 |
384 | 30 | 得 | de | result of degree | 得 |
385 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
386 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得 |
387 | 30 | 得 | dé | to contract | 得 |
388 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
389 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
390 | 30 | 得 | dé | to hear | 得 |
391 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
392 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
393 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
394 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有行貪等三毒惡眾生者 |
395 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有行貪等三毒惡眾生者 |
396 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有行貪等三毒惡眾生者 |
397 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有行貪等三毒惡眾生者 |
398 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有行貪等三毒惡眾生者 |
399 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有行貪等三毒惡眾生者 |
400 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有行貪等三毒惡眾生者 |
401 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有行貪等三毒惡眾生者 |
402 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有行貪等三毒惡眾生者 |
403 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有行貪等三毒惡眾生者 |
404 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有行貪等三毒惡眾生者 |
405 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有行貪等三毒惡眾生者 |
406 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有行貪等三毒惡眾生者 |
407 | 30 | 有 | yǒu | You | 有行貪等三毒惡眾生者 |
408 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有行貪等三毒惡眾生者 |
409 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有行貪等三毒惡眾生者 |
410 | 30 | 入 | rù | to enter | 得入百億門 |
411 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入百億門 |
412 | 30 | 入 | rù | radical | 得入百億門 |
413 | 30 | 入 | rù | income | 得入百億門 |
414 | 30 | 入 | rù | to conform with | 得入百億門 |
415 | 30 | 入 | rù | to descend | 得入百億門 |
416 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 得入百億門 |
417 | 30 | 入 | rù | to pay | 得入百億門 |
418 | 30 | 入 | rù | to join | 得入百億門 |
419 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入百億門 |
420 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入百億門 |
421 | 29 | 應 | yīng | should; ought | 應勤修習莫生疲倦 |
422 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應勤修習莫生疲倦 |
423 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應勤修習莫生疲倦 |
424 | 29 | 應 | yīng | soon; immediately | 應勤修習莫生疲倦 |
425 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應勤修習莫生疲倦 |
426 | 29 | 應 | yìng | to accept | 應勤修習莫生疲倦 |
427 | 29 | 應 | yīng | or; either | 應勤修習莫生疲倦 |
428 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應勤修習莫生疲倦 |
429 | 29 | 應 | yìng | to echo | 應勤修習莫生疲倦 |
430 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應勤修習莫生疲倦 |
431 | 29 | 應 | yìng | Ying | 應勤修習莫生疲倦 |
432 | 29 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應勤修習莫生疲倦 |
433 | 28 | 及 | jí | to reach | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
434 | 28 | 及 | jí | and | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
435 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
436 | 28 | 及 | jí | to attain | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
437 | 28 | 及 | jí | to understand | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
438 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
439 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
440 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
441 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 眾生等及魔王眾咸來佛所頂禮佛足右繞三 |
442 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能破魔我摧外道 |
443 | 27 | 我 | wǒ | self | 我能破魔我摧外道 |
444 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我能破魔我摧外道 |
445 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能破魔我摧外道 |
446 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我能破魔我摧外道 |
447 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能破魔我摧外道 |
448 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我能破魔我摧外道 |
449 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我能破魔我摧外道 |
450 | 27 | 證 | zhèng | proof | 證涅槃品之餘 |
451 | 27 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證涅槃品之餘 |
452 | 27 | 證 | zhèng | to advise against | 證涅槃品之餘 |
453 | 27 | 證 | zhèng | certificate | 證涅槃品之餘 |
454 | 27 | 證 | zhèng | an illness | 證涅槃品之餘 |
455 | 27 | 證 | zhèng | to accuse | 證涅槃品之餘 |
456 | 27 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證涅槃品之餘 |
457 | 27 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證涅槃品之餘 |
458 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 凡是疑諍皆乘此智而 |
459 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 凡是疑諍皆乘此智而 |
460 | 25 | 而 | ér | you | 凡是疑諍皆乘此智而 |
461 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 凡是疑諍皆乘此智而 |
462 | 25 | 而 | ér | right away; then | 凡是疑諍皆乘此智而 |
463 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 凡是疑諍皆乘此智而 |
464 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 凡是疑諍皆乘此智而 |
465 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 凡是疑諍皆乘此智而 |
466 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 凡是疑諍皆乘此智而 |
467 | 25 | 而 | ér | so as to | 凡是疑諍皆乘此智而 |
468 | 25 | 而 | ér | only then | 凡是疑諍皆乘此智而 |
469 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 凡是疑諍皆乘此智而 |
470 | 25 | 而 | néng | can; able | 凡是疑諍皆乘此智而 |
471 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 凡是疑諍皆乘此智而 |
472 | 25 | 而 | ér | me | 凡是疑諍皆乘此智而 |
473 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 凡是疑諍皆乘此智而 |
474 | 25 | 而 | ér | possessive | 凡是疑諍皆乘此智而 |
475 | 25 | 而 | ér | and; ca | 凡是疑諍皆乘此智而 |
476 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 世間疑惑皆能斷除 |
477 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 世間疑惑皆能斷除 |
478 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 世間疑惑皆能斷除 |
479 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
480 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
481 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
482 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
483 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
484 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
485 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
486 | 25 | 言 | yán | to regard as | 言 |
487 | 25 | 言 | yán | to act as | 言 |
488 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
489 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
490 | 24 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於此最初阿字相 |
491 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於此最初阿字相 |
492 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於此最初阿字相 |
493 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於此最初阿字相 |
494 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於此最初阿字相 |
495 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於此最初阿字相 |
496 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於此最初阿字相 |
497 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於此最初阿字相 |
498 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 於此最初阿字相 |
499 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 於此最初阿字相 |
500 | 24 | 相 | xiāng | to express | 於此最初阿字相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | |
中 | zhōng | middle | |
若 |
|
|
|
知 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安义 | 安義 | 196 | Anyi |
八分 | 98 |
|
|
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大乘 | 100 |
|
|
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法句 | 102 | Dhammapada | |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
智证 | 智證 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
阿迦 | 196 | arka | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非身 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空门 | 空門 | 107 |
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三字 | 115 | three characters | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受持 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
依持 | 121 | basis; support | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘分 | 因緣分 | 121 | reasons for composition |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |