Glossary and Vocabulary for Mātangīsūtra (Modengjia Jing) 摩登伽經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 238 | 月 | yuè | month | 月離昴宿 |
2 | 238 | 月 | yuè | moon | 月離昴宿 |
3 | 238 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 月離昴宿 |
4 | 238 | 月 | yuè | moonlight | 月離昴宿 |
5 | 238 | 月 | yuè | monthly | 月離昴宿 |
6 | 238 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 月離昴宿 |
7 | 238 | 月 | yuè | Tokharians | 月離昴宿 |
8 | 238 | 月 | yuè | China rose | 月離昴宿 |
9 | 238 | 月 | yuè | Yue | 月離昴宿 |
10 | 238 | 月 | yuè | moon | 月離昴宿 |
11 | 238 | 月 | yuè | month; māsa | 月離昴宿 |
12 | 212 | 者 | zhě | ca | 是日生者 |
13 | 173 | 在 | zài | in; at | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
14 | 173 | 在 | zài | to exist; to be living | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
15 | 173 | 在 | zài | to consist of | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
16 | 173 | 在 | zài | to be at a post | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
17 | 173 | 在 | zài | in; bhū | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
18 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生為臣相 |
19 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 生為臣相 |
20 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 生為臣相 |
21 | 115 | 為 | wéi | to do | 生為臣相 |
22 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 生為臣相 |
23 | 115 | 為 | wéi | to govern | 生為臣相 |
24 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 生為臣相 |
25 | 106 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 具足而有 |
26 | 106 | 而 | ér | as if; to seem like | 具足而有 |
27 | 106 | 而 | néng | can; able | 具足而有 |
28 | 106 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 具足而有 |
29 | 106 | 而 | ér | to arrive; up to | 具足而有 |
30 | 95 | 之 | zhī | to go | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
31 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
32 | 95 | 之 | zhī | is | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
33 | 95 | 之 | zhī | to use | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
34 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
35 | 95 | 之 | zhī | winding | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
36 | 92 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如此皆名雨相善惡 |
37 | 92 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如此皆名雨相善惡 |
38 | 92 | 名 | míng | rank; position | 如此皆名雨相善惡 |
39 | 92 | 名 | míng | an excuse | 如此皆名雨相善惡 |
40 | 92 | 名 | míng | life | 如此皆名雨相善惡 |
41 | 92 | 名 | míng | to name; to call | 如此皆名雨相善惡 |
42 | 92 | 名 | míng | to express; to describe | 如此皆名雨相善惡 |
43 | 92 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如此皆名雨相善惡 |
44 | 92 | 名 | míng | to own; to possess | 如此皆名雨相善惡 |
45 | 92 | 名 | míng | famous; renowned | 如此皆名雨相善惡 |
46 | 92 | 名 | míng | moral | 如此皆名雨相善惡 |
47 | 92 | 名 | míng | name; naman | 如此皆名雨相善惡 |
48 | 92 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如此皆名雨相善惡 |
49 | 89 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十日乃止 |
50 | 89 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十日乃止 |
51 | 89 | 日 | rì | a day | 十日乃止 |
52 | 89 | 日 | rì | Japan | 十日乃止 |
53 | 89 | 日 | rì | sun | 十日乃止 |
54 | 89 | 日 | rì | daytime | 十日乃止 |
55 | 89 | 日 | rì | sunlight | 十日乃止 |
56 | 89 | 日 | rì | everyday | 十日乃止 |
57 | 89 | 日 | rì | season | 十日乃止 |
58 | 89 | 日 | rì | available time | 十日乃止 |
59 | 89 | 日 | rì | in the past | 十日乃止 |
60 | 89 | 日 | mì | mi | 十日乃止 |
61 | 89 | 日 | rì | sun; sūrya | 十日乃止 |
62 | 89 | 日 | rì | a day; divasa | 十日乃止 |
63 | 86 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 喜多忿諍 |
64 | 86 | 多 | duó | many; much | 喜多忿諍 |
65 | 86 | 多 | duō | more | 喜多忿諍 |
66 | 86 | 多 | duō | excessive | 喜多忿諍 |
67 | 86 | 多 | duō | abundant | 喜多忿諍 |
68 | 86 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 喜多忿諍 |
69 | 86 | 多 | duō | Duo | 喜多忿諍 |
70 | 86 | 多 | duō | ta | 喜多忿諍 |
71 | 85 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是日生者 |
72 | 85 | 生 | shēng | to live | 是日生者 |
73 | 85 | 生 | shēng | raw | 是日生者 |
74 | 85 | 生 | shēng | a student | 是日生者 |
75 | 85 | 生 | shēng | life | 是日生者 |
76 | 85 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是日生者 |
77 | 85 | 生 | shēng | alive | 是日生者 |
78 | 85 | 生 | shēng | a lifetime | 是日生者 |
79 | 85 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是日生者 |
80 | 85 | 生 | shēng | to grow | 是日生者 |
81 | 85 | 生 | shēng | unfamiliar | 是日生者 |
82 | 85 | 生 | shēng | not experienced | 是日生者 |
83 | 85 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是日生者 |
84 | 85 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是日生者 |
85 | 85 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是日生者 |
86 | 85 | 生 | shēng | gender | 是日生者 |
87 | 85 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是日生者 |
88 | 85 | 生 | shēng | to set up | 是日生者 |
89 | 85 | 生 | shēng | a prostitute | 是日生者 |
90 | 85 | 生 | shēng | a captive | 是日生者 |
91 | 85 | 生 | shēng | a gentleman | 是日生者 |
92 | 85 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是日生者 |
93 | 85 | 生 | shēng | unripe | 是日生者 |
94 | 85 | 生 | shēng | nature | 是日生者 |
95 | 85 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是日生者 |
96 | 85 | 生 | shēng | destiny | 是日生者 |
97 | 85 | 生 | shēng | birth | 是日生者 |
98 | 85 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是日生者 |
99 | 81 | 星 | xīng | a star; a planet | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
100 | 81 | 星 | xīng | 吾當更說星紀所行善惡之相 | |
101 | 81 | 星 | xīng | a celebrity | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
102 | 81 | 星 | xīng | a spark | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
103 | 81 | 星 | xīng | a point of light | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
104 | 81 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
105 | 81 | 星 | xīng | small; minute | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
106 | 81 | 星 | xīng | star-white | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
107 | 81 | 星 | xīng | a star; tāra | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
108 | 81 | 星 | xīng | Maghā | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
109 | 79 | 其 | qí | Qi | 其命短促 |
110 | 79 | 於 | yú | to go; to | 月離於畢者 |
111 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 月離於畢者 |
112 | 79 | 於 | yú | Yu | 月離於畢者 |
113 | 79 | 於 | wū | a crow | 月離於畢者 |
114 | 77 | 一 | yī | one | 二尺一寸 |
115 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二尺一寸 |
116 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 二尺一寸 |
117 | 77 | 一 | yī | first | 二尺一寸 |
118 | 77 | 一 | yī | the same | 二尺一寸 |
119 | 77 | 一 | yī | sole; single | 二尺一寸 |
120 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 二尺一寸 |
121 | 77 | 一 | yī | Yi | 二尺一寸 |
122 | 77 | 一 | yī | other | 二尺一寸 |
123 | 77 | 一 | yī | to unify | 二尺一寸 |
124 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二尺一寸 |
125 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二尺一寸 |
126 | 77 | 一 | yī | one; eka | 二尺一寸 |
127 | 69 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 必應宜觀察而習學之 |
128 | 69 | 宜 | yí | to be amiable | 必應宜觀察而習學之 |
129 | 69 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 必應宜觀察而習學之 |
130 | 69 | 宜 | yí | to share | 必應宜觀察而習學之 |
131 | 69 | 宜 | yí | should | 必應宜觀察而習學之 |
132 | 69 | 宜 | yí | Yi | 必應宜觀察而習學之 |
133 | 69 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 必應宜觀察而習學之 |
134 | 69 | 宜 | yí | nearly; almost | 必應宜觀察而習學之 |
135 | 69 | 宜 | yí | suitable; pathya | 必應宜觀察而習學之 |
136 | 67 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當善諦著心 |
137 | 67 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當善諦著心 |
138 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 大婆羅門 |
139 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 大婆羅門 |
140 | 62 | 我 | wǒ | self | 我已廣說月離於星生者善惡 |
141 | 62 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已廣說月離於星生者善惡 |
142 | 62 | 我 | wǒ | Wo | 我已廣說月離於星生者善惡 |
143 | 62 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已廣說月離於星生者善惡 |
144 | 62 | 我 | wǒ | ga | 我已廣說月離於星生者善惡 |
145 | 61 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 月離昴宿 |
146 | 61 | 離 | lí | a mythical bird | 月離昴宿 |
147 | 61 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 月離昴宿 |
148 | 61 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 月離昴宿 |
149 | 61 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 月離昴宿 |
150 | 61 | 離 | lí | a mountain ash | 月離昴宿 |
151 | 61 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 月離昴宿 |
152 | 61 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 月離昴宿 |
153 | 61 | 離 | lí | to cut off | 月離昴宿 |
154 | 61 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 月離昴宿 |
155 | 61 | 離 | lí | to be distant from | 月離昴宿 |
156 | 61 | 離 | lí | two | 月離昴宿 |
157 | 61 | 離 | lí | to array; to align | 月離昴宿 |
158 | 61 | 離 | lí | to pass through; to experience | 月離昴宿 |
159 | 61 | 離 | lí | transcendence | 月離昴宿 |
160 | 61 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 月離昴宿 |
161 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所恭敬 |
162 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所恭敬 |
163 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 人所恭敬 |
164 | 58 | 人 | rén | everybody | 人所恭敬 |
165 | 58 | 人 | rén | adult | 人所恭敬 |
166 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 人所恭敬 |
167 | 58 | 人 | rén | an upright person | 人所恭敬 |
168 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所恭敬 |
169 | 57 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 宜祭神祇 |
170 | 57 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 宜祭神祇 |
171 | 57 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 宜祭神祇 |
172 | 57 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 宜祭神祇 |
173 | 57 | 祭 | zhài | Zhai | 宜祭神祇 |
174 | 57 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 宜祭神祇 |
175 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 或為大火之所燒害 |
176 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 或為大火之所燒害 |
177 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 或為大火之所燒害 |
178 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 或為大火之所燒害 |
179 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 或為大火之所燒害 |
180 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 或為大火之所燒害 |
181 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 或為大火之所燒害 |
182 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
183 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
184 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
185 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
186 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
187 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
188 | 50 | 說 | shuō | allocution | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
189 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
190 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
191 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
192 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
193 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
194 | 50 | 雨 | yǔ | rain | 多即陰雨 |
195 | 50 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 多即陰雨 |
196 | 50 | 雨 | yù | to rain | 多即陰雨 |
197 | 50 | 雨 | yù | to moisten | 多即陰雨 |
198 | 50 | 雨 | yǔ | a friend | 多即陰雨 |
199 | 50 | 雨 | yù | to fall | 多即陰雨 |
200 | 50 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 多即陰雨 |
201 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今當復說 |
202 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今當復說 |
203 | 49 | 今 | jīn | modern | 今當復說 |
204 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當復說 |
205 | 49 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
206 | 49 | 宿 | sù | old | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
207 | 49 | 宿 | xiǔ | night | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
208 | 49 | 宿 | xiù | constellation | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
209 | 49 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
210 | 49 | 宿 | sù | to stop; to rest | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
211 | 49 | 宿 | sù | State of Su | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
212 | 49 | 宿 | sù | Su | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
213 | 49 | 宿 | sù | from the previous night | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
214 | 49 | 宿 | sù | from former (lives) | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
215 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 帝勝伽言 |
216 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 帝勝伽言 |
217 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 帝勝伽言 |
218 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 帝勝伽言 |
219 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 帝勝伽言 |
220 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 帝勝伽言 |
221 | 47 | 言 | yán | to regard as | 帝勝伽言 |
222 | 47 | 言 | yán | to act as | 帝勝伽言 |
223 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 帝勝伽言 |
224 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 帝勝伽言 |
225 | 47 | 二 | èr | two | 二尺八寸 |
226 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二尺八寸 |
227 | 47 | 二 | èr | second | 二尺八寸 |
228 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二尺八寸 |
229 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二尺八寸 |
230 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二尺八寸 |
231 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二尺八寸 |
232 | 46 | 地動 | dìdòng | earthquake | 地動之相汝應善聽 |
233 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 夏月在女 |
234 | 44 | 女 | nǚ | female | 夏月在女 |
235 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 夏月在女 |
236 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 夏月在女 |
237 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 夏月在女 |
238 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 夏月在女 |
239 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 夏月在女 |
240 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 夏月在女 |
241 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 夏月在女 |
242 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 夏月在女 |
243 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以美味 |
244 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 及以美味 |
245 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 及以美味 |
246 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 及以美味 |
247 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以美味 |
248 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以美味 |
249 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以美味 |
250 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 及以美味 |
251 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 及以美味 |
252 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以美味 |
253 | 44 | 七 | qī | seven | 月離七 |
254 | 44 | 七 | qī | a genre of poetry | 月離七 |
255 | 44 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 月離七 |
256 | 44 | 七 | qī | seven; sapta | 月離七 |
257 | 44 | 姓 | xìng | family name; surname | 祭祀斷絕豪姓大 |
258 | 44 | 姓 | xìng | to have the surname | 祭祀斷絕豪姓大 |
259 | 44 | 姓 | xìng | life | 祭祀斷絕豪姓大 |
260 | 44 | 姓 | xìng | a government official | 祭祀斷絕豪姓大 |
261 | 44 | 姓 | xìng | common people | 祭祀斷絕豪姓大 |
262 | 44 | 姓 | xìng | descendents | 祭祀斷絕豪姓大 |
263 | 44 | 姓 | xìng | a household; a clan | 祭祀斷絕豪姓大 |
264 | 44 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 祭祀斷絕豪姓大 |
265 | 43 | 三 | sān | three | 及有三疾 |
266 | 43 | 三 | sān | third | 及有三疾 |
267 | 43 | 三 | sān | more than two | 及有三疾 |
268 | 43 | 三 | sān | very few | 及有三疾 |
269 | 43 | 三 | sān | San | 及有三疾 |
270 | 43 | 三 | sān | three; tri | 及有三疾 |
271 | 43 | 三 | sān | sa | 及有三疾 |
272 | 43 | 三 | sān | three kinds; trividha | 及有三疾 |
273 | 41 | 及 | jí | to reach | 及善販賣 |
274 | 41 | 及 | jí | to attain | 及善販賣 |
275 | 41 | 及 | jí | to understand | 及善販賣 |
276 | 41 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及善販賣 |
277 | 41 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及善販賣 |
278 | 41 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及善販賣 |
279 | 41 | 及 | jí | and; ca; api | 及善販賣 |
280 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 賊盜並起 |
281 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 賊盜並起 |
282 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 賊盜並起 |
283 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 賊盜並起 |
284 | 40 | 起 | qǐ | to start | 賊盜並起 |
285 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 賊盜並起 |
286 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 賊盜並起 |
287 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 賊盜並起 |
288 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 賊盜並起 |
289 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 賊盜並起 |
290 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 賊盜並起 |
291 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 賊盜並起 |
292 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 賊盜並起 |
293 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 賊盜並起 |
294 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 賊盜並起 |
295 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 賊盜並起 |
296 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 賊盜並起 |
297 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 賊盜並起 |
298 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
299 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
300 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
301 | 39 | 得 | dé | de | 得 |
302 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
303 | 39 | 得 | dé | to result in | 得 |
304 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
305 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
306 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得 |
307 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得 |
308 | 39 | 得 | dé | to contract | 得 |
309 | 39 | 得 | dé | to hear | 得 |
310 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
311 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
312 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
313 | 36 | 名為 | míngwèi | to be called | 此則名為薄蝕之相 |
314 | 36 | 四 | sì | four | 天雨四尺 |
315 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 天雨四尺 |
316 | 36 | 四 | sì | fourth | 天雨四尺 |
317 | 36 | 四 | sì | Si | 天雨四尺 |
318 | 36 | 四 | sì | four; catur | 天雨四尺 |
319 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已廣說月離於星生者善惡 |
320 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已廣說月離於星生者善惡 |
321 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 我已廣說月離於星生者善惡 |
322 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已廣說月離於星生者善惡 |
323 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已廣說月離於星生者善惡 |
324 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已廣說月離於星生者善惡 |
325 | 36 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 有三十分 |
326 | 36 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 有三十分 |
327 | 36 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 有三十分 |
328 | 36 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 有三十分 |
329 | 36 | 分 | fēn | a fraction | 有三十分 |
330 | 36 | 分 | fēn | to express as a fraction | 有三十分 |
331 | 36 | 分 | fēn | one tenth | 有三十分 |
332 | 36 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 有三十分 |
333 | 36 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 有三十分 |
334 | 36 | 分 | fèn | affection; goodwill | 有三十分 |
335 | 36 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 有三十分 |
336 | 36 | 分 | fēn | equinox | 有三十分 |
337 | 36 | 分 | fèn | a characteristic | 有三十分 |
338 | 36 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 有三十分 |
339 | 36 | 分 | fēn | to share | 有三十分 |
340 | 36 | 分 | fēn | branch [office] | 有三十分 |
341 | 36 | 分 | fēn | clear; distinct | 有三十分 |
342 | 36 | 分 | fēn | a difference | 有三十分 |
343 | 36 | 分 | fēn | a score | 有三十分 |
344 | 36 | 分 | fèn | identity | 有三十分 |
345 | 36 | 分 | fèn | a part; a portion | 有三十分 |
346 | 36 | 分 | fēn | part; avayava | 有三十分 |
347 | 35 | 城邑 | chéngyì | a city; a town | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
348 | 35 | 城邑 | chéngyì | city; nagara | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
349 | 35 | 其日 | qí rì | a fixed date | 其日孕育 |
350 | 34 | 共 | gòng | to share | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
351 | 34 | 共 | gòng | Communist | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
352 | 34 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
353 | 34 | 共 | gòng | to include | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
354 | 34 | 共 | gòng | same; in common | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
355 | 34 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
356 | 34 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
357 | 34 | 共 | gōng | to provide | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
358 | 34 | 共 | gōng | respectfully | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
359 | 34 | 共 | gōng | Gong | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
360 | 34 | 與 | yǔ | to give | 患眼與腹 |
361 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 患眼與腹 |
362 | 34 | 與 | yù | to particate in | 患眼與腹 |
363 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 患眼與腹 |
364 | 34 | 與 | yù | to help | 患眼與腹 |
365 | 34 | 與 | yǔ | for | 患眼與腹 |
366 | 34 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾共讚歎 |
367 | 34 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾共讚歎 |
368 | 34 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾共讚歎 |
369 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 宜種下田 |
370 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 宜種下田 |
371 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 宜種下田 |
372 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 宜種下田 |
373 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 宜種下田 |
374 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 宜種下田 |
375 | 33 | 種 | zhǒng | race | 宜種下田 |
376 | 33 | 種 | zhǒng | species | 宜種下田 |
377 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 宜種下田 |
378 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 宜種下田 |
379 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 宜種下田 |
380 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
381 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
382 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
383 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
384 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
385 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
386 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
387 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
388 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
389 | 33 | 相 | xiāng | to express | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
390 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
391 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
392 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
393 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
394 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
395 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
396 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
397 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
398 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
399 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
400 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
401 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
402 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
403 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
404 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
405 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
406 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
407 | 32 | 寸 | cùn | Kangxi radical 41 | 二尺八寸 |
408 | 32 | 寸 | cùn | location on wrist where pulse is taken | 二尺八寸 |
409 | 32 | 寸 | cùn | small; tiny | 二尺八寸 |
410 | 32 | 寸 | cùn | Cun | 二尺八寸 |
411 | 32 | 寸 | cùn | inch; thumb; aṅgula | 二尺八寸 |
412 | 32 | 阿難 | Ānán | Ananda | 師子耳者阿難是也 |
413 | 32 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 師子耳者阿難是也 |
414 | 31 | 欲 | yù | desire | 生者多欲 |
415 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 生者多欲 |
416 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 生者多欲 |
417 | 31 | 欲 | yù | lust | 生者多欲 |
418 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 生者多欲 |
419 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時帝勝伽 |
420 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時帝勝伽 |
421 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時帝勝伽 |
422 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時帝勝伽 |
423 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時帝勝伽 |
424 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時帝勝伽 |
425 | 30 | 時 | shí | tense | 時帝勝伽 |
426 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時帝勝伽 |
427 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時帝勝伽 |
428 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時帝勝伽 |
429 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時帝勝伽 |
430 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時帝勝伽 |
431 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時帝勝伽 |
432 | 30 | 時 | shí | hour | 時帝勝伽 |
433 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時帝勝伽 |
434 | 30 | 時 | shí | Shi | 時帝勝伽 |
435 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時帝勝伽 |
436 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時帝勝伽 |
437 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時帝勝伽 |
438 | 30 | 亦 | yì | Yi | 不久亦當 |
439 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
440 | 29 | 事 | shì | matter; thing; item | 一切皆當無利益事 |
441 | 29 | 事 | shì | to serve | 一切皆當無利益事 |
442 | 29 | 事 | shì | a government post | 一切皆當無利益事 |
443 | 29 | 事 | shì | duty; post; work | 一切皆當無利益事 |
444 | 29 | 事 | shì | occupation | 一切皆當無利益事 |
445 | 29 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 一切皆當無利益事 |
446 | 29 | 事 | shì | an accident | 一切皆當無利益事 |
447 | 29 | 事 | shì | to attend | 一切皆當無利益事 |
448 | 29 | 事 | shì | an allusion | 一切皆當無利益事 |
449 | 29 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 一切皆當無利益事 |
450 | 29 | 事 | shì | to engage in | 一切皆當無利益事 |
451 | 29 | 事 | shì | to enslave | 一切皆當無利益事 |
452 | 29 | 事 | shì | to pursue | 一切皆當無利益事 |
453 | 29 | 事 | shì | to administer | 一切皆當無利益事 |
454 | 29 | 事 | shì | to appoint | 一切皆當無利益事 |
455 | 29 | 事 | shì | thing; phenomena | 一切皆當無利益事 |
456 | 29 | 事 | shì | actions; karma | 一切皆當無利益事 |
457 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 多有風神 |
458 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 多有風神 |
459 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 多有風神 |
460 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 多有風神 |
461 | 29 | 神 | shén | expression | 多有風神 |
462 | 29 | 神 | shén | a portrait | 多有風神 |
463 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 多有風神 |
464 | 29 | 神 | shén | Shen | 多有風神 |
465 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 多有風神 |
466 | 29 | 夏 | xià | summer | 夏月在昴 |
467 | 29 | 夏 | xià | Xia | 夏月在昴 |
468 | 29 | 夏 | xià | Xia Dynasty | 夏月在昴 |
469 | 29 | 夏 | jiǎ | a historic form of punishment with a whip | 夏月在昴 |
470 | 29 | 夏 | xià | great; grand; big | 夏月在昴 |
471 | 29 | 夏 | xià | China | 夏月在昴 |
472 | 29 | 夏 | xià | the five colors | 夏月在昴 |
473 | 29 | 夏 | xià | a tall building | 夏月在昴 |
474 | 29 | 夏 | xià | summer; varṣā | 夏月在昴 |
475 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 今當復說 |
476 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 今當復說 |
477 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 今當復說 |
478 | 28 | 復 | fù | to restore | 今當復說 |
479 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今當復說 |
480 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 今當復說 |
481 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今當復說 |
482 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今當復說 |
483 | 28 | 復 | fù | Fu | 今當復說 |
484 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今當復說 |
485 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今當復說 |
486 | 28 | 行 | xíng | to walk | 不宜南行餘事不吉 |
487 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 不宜南行餘事不吉 |
488 | 28 | 行 | háng | profession | 不宜南行餘事不吉 |
489 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不宜南行餘事不吉 |
490 | 28 | 行 | xíng | to travel | 不宜南行餘事不吉 |
491 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 不宜南行餘事不吉 |
492 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不宜南行餘事不吉 |
493 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不宜南行餘事不吉 |
494 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 不宜南行餘事不吉 |
495 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 不宜南行餘事不吉 |
496 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 不宜南行餘事不吉 |
497 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不宜南行餘事不吉 |
498 | 28 | 行 | xíng | to move | 不宜南行餘事不吉 |
499 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不宜南行餘事不吉 |
500 | 28 | 行 | xíng | travel | 不宜南行餘事不吉 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 238 | 月 | yuè | month | 月離昴宿 |
2 | 238 | 月 | yuè | moon | 月離昴宿 |
3 | 238 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 月離昴宿 |
4 | 238 | 月 | yuè | moonlight | 月離昴宿 |
5 | 238 | 月 | yuè | monthly | 月離昴宿 |
6 | 238 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 月離昴宿 |
7 | 238 | 月 | yuè | Tokharians | 月離昴宿 |
8 | 238 | 月 | yuè | China rose | 月離昴宿 |
9 | 238 | 月 | yuè | a month | 月離昴宿 |
10 | 238 | 月 | yuè | Yue | 月離昴宿 |
11 | 238 | 月 | yuè | moon | 月離昴宿 |
12 | 238 | 月 | yuè | month; māsa | 月離昴宿 |
13 | 212 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是日生者 |
14 | 212 | 者 | zhě | that | 是日生者 |
15 | 212 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是日生者 |
16 | 212 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是日生者 |
17 | 212 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是日生者 |
18 | 212 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是日生者 |
19 | 212 | 者 | zhuó | according to | 是日生者 |
20 | 212 | 者 | zhě | ca | 是日生者 |
21 | 181 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大名稱 |
22 | 181 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大名稱 |
23 | 181 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大名稱 |
24 | 181 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大名稱 |
25 | 181 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大名稱 |
26 | 181 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大名稱 |
27 | 181 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大名稱 |
28 | 181 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大名稱 |
29 | 181 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大名稱 |
30 | 181 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大名稱 |
31 | 181 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大名稱 |
32 | 181 | 有 | yǒu | abundant | 有大名稱 |
33 | 181 | 有 | yǒu | purposeful | 有大名稱 |
34 | 181 | 有 | yǒu | You | 有大名稱 |
35 | 181 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大名稱 |
36 | 181 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大名稱 |
37 | 173 | 在 | zài | in; at | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
38 | 173 | 在 | zài | at | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
39 | 173 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
40 | 173 | 在 | zài | to exist; to be living | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
41 | 173 | 在 | zài | to consist of | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
42 | 173 | 在 | zài | to be at a post | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
43 | 173 | 在 | zài | in; bhū | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
44 | 115 | 為 | wèi | for; to | 生為臣相 |
45 | 115 | 為 | wèi | because of | 生為臣相 |
46 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生為臣相 |
47 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 生為臣相 |
48 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 生為臣相 |
49 | 115 | 為 | wéi | to do | 生為臣相 |
50 | 115 | 為 | wèi | for | 生為臣相 |
51 | 115 | 為 | wèi | because of; for; to | 生為臣相 |
52 | 115 | 為 | wèi | to | 生為臣相 |
53 | 115 | 為 | wéi | in a passive construction | 生為臣相 |
54 | 115 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 生為臣相 |
55 | 115 | 為 | wéi | forming an adverb | 生為臣相 |
56 | 115 | 為 | wéi | to add emphasis | 生為臣相 |
57 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 生為臣相 |
58 | 115 | 為 | wéi | to govern | 生為臣相 |
59 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 生為臣相 |
60 | 106 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 具足而有 |
61 | 106 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 具足而有 |
62 | 106 | 而 | ér | you | 具足而有 |
63 | 106 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 具足而有 |
64 | 106 | 而 | ér | right away; then | 具足而有 |
65 | 106 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 具足而有 |
66 | 106 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 具足而有 |
67 | 106 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 具足而有 |
68 | 106 | 而 | ér | how can it be that? | 具足而有 |
69 | 106 | 而 | ér | so as to | 具足而有 |
70 | 106 | 而 | ér | only then | 具足而有 |
71 | 106 | 而 | ér | as if; to seem like | 具足而有 |
72 | 106 | 而 | néng | can; able | 具足而有 |
73 | 106 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 具足而有 |
74 | 106 | 而 | ér | me | 具足而有 |
75 | 106 | 而 | ér | to arrive; up to | 具足而有 |
76 | 106 | 而 | ér | possessive | 具足而有 |
77 | 106 | 而 | ér | and; ca | 具足而有 |
78 | 95 | 之 | zhī | him; her; them; that | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
79 | 95 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
80 | 95 | 之 | zhī | to go | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
81 | 95 | 之 | zhī | this; that | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
82 | 95 | 之 | zhī | genetive marker | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
83 | 95 | 之 | zhī | it | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
84 | 95 | 之 | zhī | in; in regards to | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
85 | 95 | 之 | zhī | all | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
86 | 95 | 之 | zhī | and | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
87 | 95 | 之 | zhī | however | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
88 | 95 | 之 | zhī | if | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
89 | 95 | 之 | zhī | then | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
90 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
91 | 95 | 之 | zhī | is | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
92 | 95 | 之 | zhī | to use | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
93 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
94 | 95 | 之 | zhī | winding | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
95 | 92 | 名 | míng | measure word for people | 如此皆名雨相善惡 |
96 | 92 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如此皆名雨相善惡 |
97 | 92 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如此皆名雨相善惡 |
98 | 92 | 名 | míng | rank; position | 如此皆名雨相善惡 |
99 | 92 | 名 | míng | an excuse | 如此皆名雨相善惡 |
100 | 92 | 名 | míng | life | 如此皆名雨相善惡 |
101 | 92 | 名 | míng | to name; to call | 如此皆名雨相善惡 |
102 | 92 | 名 | míng | to express; to describe | 如此皆名雨相善惡 |
103 | 92 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如此皆名雨相善惡 |
104 | 92 | 名 | míng | to own; to possess | 如此皆名雨相善惡 |
105 | 92 | 名 | míng | famous; renowned | 如此皆名雨相善惡 |
106 | 92 | 名 | míng | moral | 如此皆名雨相善惡 |
107 | 92 | 名 | míng | name; naman | 如此皆名雨相善惡 |
108 | 92 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如此皆名雨相善惡 |
109 | 89 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十日乃止 |
110 | 89 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十日乃止 |
111 | 89 | 日 | rì | a day | 十日乃止 |
112 | 89 | 日 | rì | Japan | 十日乃止 |
113 | 89 | 日 | rì | sun | 十日乃止 |
114 | 89 | 日 | rì | daytime | 十日乃止 |
115 | 89 | 日 | rì | sunlight | 十日乃止 |
116 | 89 | 日 | rì | everyday | 十日乃止 |
117 | 89 | 日 | rì | season | 十日乃止 |
118 | 89 | 日 | rì | available time | 十日乃止 |
119 | 89 | 日 | rì | a day | 十日乃止 |
120 | 89 | 日 | rì | in the past | 十日乃止 |
121 | 89 | 日 | mì | mi | 十日乃止 |
122 | 89 | 日 | rì | sun; sūrya | 十日乃止 |
123 | 89 | 日 | rì | a day; divasa | 十日乃止 |
124 | 86 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 喜多忿諍 |
125 | 86 | 多 | duó | many; much | 喜多忿諍 |
126 | 86 | 多 | duō | more | 喜多忿諍 |
127 | 86 | 多 | duō | an unspecified extent | 喜多忿諍 |
128 | 86 | 多 | duō | used in exclamations | 喜多忿諍 |
129 | 86 | 多 | duō | excessive | 喜多忿諍 |
130 | 86 | 多 | duō | to what extent | 喜多忿諍 |
131 | 86 | 多 | duō | abundant | 喜多忿諍 |
132 | 86 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 喜多忿諍 |
133 | 86 | 多 | duō | mostly | 喜多忿諍 |
134 | 86 | 多 | duō | simply; merely | 喜多忿諍 |
135 | 86 | 多 | duō | frequently | 喜多忿諍 |
136 | 86 | 多 | duō | very | 喜多忿諍 |
137 | 86 | 多 | duō | Duo | 喜多忿諍 |
138 | 86 | 多 | duō | ta | 喜多忿諍 |
139 | 86 | 多 | duō | many; bahu | 喜多忿諍 |
140 | 85 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是日生者 |
141 | 85 | 生 | shēng | to live | 是日生者 |
142 | 85 | 生 | shēng | raw | 是日生者 |
143 | 85 | 生 | shēng | a student | 是日生者 |
144 | 85 | 生 | shēng | life | 是日生者 |
145 | 85 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是日生者 |
146 | 85 | 生 | shēng | alive | 是日生者 |
147 | 85 | 生 | shēng | a lifetime | 是日生者 |
148 | 85 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是日生者 |
149 | 85 | 生 | shēng | to grow | 是日生者 |
150 | 85 | 生 | shēng | unfamiliar | 是日生者 |
151 | 85 | 生 | shēng | not experienced | 是日生者 |
152 | 85 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是日生者 |
153 | 85 | 生 | shēng | very; extremely | 是日生者 |
154 | 85 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是日生者 |
155 | 85 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是日生者 |
156 | 85 | 生 | shēng | gender | 是日生者 |
157 | 85 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是日生者 |
158 | 85 | 生 | shēng | to set up | 是日生者 |
159 | 85 | 生 | shēng | a prostitute | 是日生者 |
160 | 85 | 生 | shēng | a captive | 是日生者 |
161 | 85 | 生 | shēng | a gentleman | 是日生者 |
162 | 85 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是日生者 |
163 | 85 | 生 | shēng | unripe | 是日生者 |
164 | 85 | 生 | shēng | nature | 是日生者 |
165 | 85 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是日生者 |
166 | 85 | 生 | shēng | destiny | 是日生者 |
167 | 85 | 生 | shēng | birth | 是日生者 |
168 | 85 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是日生者 |
169 | 81 | 星 | xīng | a star; a planet | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
170 | 81 | 星 | xīng | 吾當更說星紀所行善惡之相 | |
171 | 81 | 星 | xīng | traveling at high speed | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
172 | 81 | 星 | xīng | a celebrity | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
173 | 81 | 星 | xīng | a spark | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
174 | 81 | 星 | xīng | a point of light | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
175 | 81 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
176 | 81 | 星 | xīng | small; minute | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
177 | 81 | 星 | xīng | star-white | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
178 | 81 | 星 | xīng | numerous and scattered everywhere | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
179 | 81 | 星 | xīng | a star; tāra | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
180 | 81 | 星 | xīng | Maghā | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
181 | 79 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其命短促 |
182 | 79 | 其 | qí | to add emphasis | 其命短促 |
183 | 79 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其命短促 |
184 | 79 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其命短促 |
185 | 79 | 其 | qí | he; her; it; them | 其命短促 |
186 | 79 | 其 | qí | probably; likely | 其命短促 |
187 | 79 | 其 | qí | will | 其命短促 |
188 | 79 | 其 | qí | may | 其命短促 |
189 | 79 | 其 | qí | if | 其命短促 |
190 | 79 | 其 | qí | or | 其命短促 |
191 | 79 | 其 | qí | Qi | 其命短促 |
192 | 79 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其命短促 |
193 | 79 | 於 | yú | in; at | 月離於畢者 |
194 | 79 | 於 | yú | in; at | 月離於畢者 |
195 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 月離於畢者 |
196 | 79 | 於 | yú | to go; to | 月離於畢者 |
197 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 月離於畢者 |
198 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 月離於畢者 |
199 | 79 | 於 | yú | from | 月離於畢者 |
200 | 79 | 於 | yú | give | 月離於畢者 |
201 | 79 | 於 | yú | oppposing | 月離於畢者 |
202 | 79 | 於 | yú | and | 月離於畢者 |
203 | 79 | 於 | yú | compared to | 月離於畢者 |
204 | 79 | 於 | yú | by | 月離於畢者 |
205 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 月離於畢者 |
206 | 79 | 於 | yú | for | 月離於畢者 |
207 | 79 | 於 | yú | Yu | 月離於畢者 |
208 | 79 | 於 | wū | a crow | 月離於畢者 |
209 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 月離於畢者 |
210 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 月離於畢者 |
211 | 77 | 一 | yī | one | 二尺一寸 |
212 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二尺一寸 |
213 | 77 | 一 | yī | as soon as; all at once | 二尺一寸 |
214 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 二尺一寸 |
215 | 77 | 一 | yì | whole; all | 二尺一寸 |
216 | 77 | 一 | yī | first | 二尺一寸 |
217 | 77 | 一 | yī | the same | 二尺一寸 |
218 | 77 | 一 | yī | each | 二尺一寸 |
219 | 77 | 一 | yī | certain | 二尺一寸 |
220 | 77 | 一 | yī | throughout | 二尺一寸 |
221 | 77 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 二尺一寸 |
222 | 77 | 一 | yī | sole; single | 二尺一寸 |
223 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 二尺一寸 |
224 | 77 | 一 | yī | Yi | 二尺一寸 |
225 | 77 | 一 | yī | other | 二尺一寸 |
226 | 77 | 一 | yī | to unify | 二尺一寸 |
227 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二尺一寸 |
228 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二尺一寸 |
229 | 77 | 一 | yī | or | 二尺一寸 |
230 | 77 | 一 | yī | one; eka | 二尺一寸 |
231 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有天雨 |
232 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若有天雨 |
233 | 69 | 若 | ruò | if | 若有天雨 |
234 | 69 | 若 | ruò | you | 若有天雨 |
235 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若有天雨 |
236 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若有天雨 |
237 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有天雨 |
238 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若有天雨 |
239 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若有天雨 |
240 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有天雨 |
241 | 69 | 若 | ruò | thus | 若有天雨 |
242 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若有天雨 |
243 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若有天雨 |
244 | 69 | 若 | ruò | only then | 若有天雨 |
245 | 69 | 若 | rě | ja | 若有天雨 |
246 | 69 | 若 | rě | jñā | 若有天雨 |
247 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若有天雨 |
248 | 69 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 必應宜觀察而習學之 |
249 | 69 | 宜 | yí | to be amiable | 必應宜觀察而習學之 |
250 | 69 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 必應宜觀察而習學之 |
251 | 69 | 宜 | yí | to share | 必應宜觀察而習學之 |
252 | 69 | 宜 | yí | should | 必應宜觀察而習學之 |
253 | 69 | 宜 | yí | no doubt; of course | 必應宜觀察而習學之 |
254 | 69 | 宜 | yí | Yi | 必應宜觀察而習學之 |
255 | 69 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 必應宜觀察而習學之 |
256 | 69 | 宜 | yí | nearly; almost | 必應宜觀察而習學之 |
257 | 69 | 宜 | yí | suitable; pathya | 必應宜觀察而習學之 |
258 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
259 | 69 | 是 | shì | is exactly | 是 |
260 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
261 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
262 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
263 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
264 | 69 | 是 | shì | true | 是 |
265 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
266 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
267 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
268 | 69 | 是 | shì | Shi | 是 |
269 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
270 | 69 | 是 | shì | this; idam | 是 |
271 | 67 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今應當善諦著心 |
272 | 67 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當善諦著心 |
273 | 67 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當善諦著心 |
274 | 67 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今應當善諦著心 |
275 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 大婆羅門 |
276 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 大婆羅門 |
277 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 此則名為薄蝕之相 |
278 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 此則名為薄蝕之相 |
279 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此則名為薄蝕之相 |
280 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此則名為薄蝕之相 |
281 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此則名為薄蝕之相 |
282 | 62 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已廣說月離於星生者善惡 |
283 | 62 | 我 | wǒ | self | 我已廣說月離於星生者善惡 |
284 | 62 | 我 | wǒ | we; our | 我已廣說月離於星生者善惡 |
285 | 62 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已廣說月離於星生者善惡 |
286 | 62 | 我 | wǒ | Wo | 我已廣說月離於星生者善惡 |
287 | 62 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已廣說月離於星生者善惡 |
288 | 62 | 我 | wǒ | ga | 我已廣說月離於星生者善惡 |
289 | 62 | 我 | wǒ | I; aham | 我已廣說月離於星生者善惡 |
290 | 62 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
291 | 62 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
292 | 62 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
293 | 62 | 當 | dāng | to face | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
294 | 62 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
295 | 62 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
296 | 62 | 當 | dāng | should | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
297 | 62 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
298 | 62 | 當 | dǎng | to think | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
299 | 62 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
300 | 62 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
301 | 62 | 當 | dàng | that | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
302 | 62 | 當 | dāng | an end; top | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
303 | 62 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
304 | 62 | 當 | dāng | to judge | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
305 | 62 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
306 | 62 | 當 | dàng | the same | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
307 | 62 | 當 | dàng | to pawn | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
308 | 62 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
309 | 62 | 當 | dàng | a trap | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
310 | 62 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
311 | 62 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
312 | 61 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 月離昴宿 |
313 | 61 | 離 | lí | a mythical bird | 月離昴宿 |
314 | 61 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 月離昴宿 |
315 | 61 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 月離昴宿 |
316 | 61 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 月離昴宿 |
317 | 61 | 離 | lí | a mountain ash | 月離昴宿 |
318 | 61 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 月離昴宿 |
319 | 61 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 月離昴宿 |
320 | 61 | 離 | lí | to cut off | 月離昴宿 |
321 | 61 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 月離昴宿 |
322 | 61 | 離 | lí | to be distant from | 月離昴宿 |
323 | 61 | 離 | lí | two | 月離昴宿 |
324 | 61 | 離 | lí | to array; to align | 月離昴宿 |
325 | 61 | 離 | lí | to pass through; to experience | 月離昴宿 |
326 | 61 | 離 | lí | transcendence | 月離昴宿 |
327 | 61 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 月離昴宿 |
328 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所恭敬 |
329 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所恭敬 |
330 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 人所恭敬 |
331 | 58 | 人 | rén | everybody | 人所恭敬 |
332 | 58 | 人 | rén | adult | 人所恭敬 |
333 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 人所恭敬 |
334 | 58 | 人 | rén | an upright person | 人所恭敬 |
335 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所恭敬 |
336 | 57 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 宜祭神祇 |
337 | 57 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 宜祭神祇 |
338 | 57 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 宜祭神祇 |
339 | 57 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 宜祭神祇 |
340 | 57 | 祭 | zhài | Zhai | 宜祭神祇 |
341 | 57 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 宜祭神祇 |
342 | 56 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉愚癡 |
343 | 56 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉愚癡 |
344 | 56 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉愚癡 |
345 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 或為大火之所燒害 |
346 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 或為大火之所燒害 |
347 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 或為大火之所燒害 |
348 | 53 | 所 | suǒ | it | 或為大火之所燒害 |
349 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 或為大火之所燒害 |
350 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 或為大火之所燒害 |
351 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 或為大火之所燒害 |
352 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 或為大火之所燒害 |
353 | 53 | 所 | suǒ | that which | 或為大火之所燒害 |
354 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 或為大火之所燒害 |
355 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 或為大火之所燒害 |
356 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 或為大火之所燒害 |
357 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 或為大火之所燒害 |
358 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 或為大火之所燒害 |
359 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
360 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
361 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
362 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
363 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
364 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
365 | 50 | 說 | shuō | allocution | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
366 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
367 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
368 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
369 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
370 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 吾當更說星紀所行善惡之相 |
371 | 50 | 雨 | yǔ | rain | 多即陰雨 |
372 | 50 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 多即陰雨 |
373 | 50 | 雨 | yù | to rain | 多即陰雨 |
374 | 50 | 雨 | yù | to moisten | 多即陰雨 |
375 | 50 | 雨 | yǔ | a friend | 多即陰雨 |
376 | 50 | 雨 | yù | to fall | 多即陰雨 |
377 | 50 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 多即陰雨 |
378 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今當復說 |
379 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今當復說 |
380 | 49 | 今 | jīn | modern | 今當復說 |
381 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當復說 |
382 | 49 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
383 | 49 | 宿 | sù | old | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
384 | 49 | 宿 | xiǔ | night | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
385 | 49 | 宿 | xiù | constellation | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
386 | 49 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
387 | 49 | 宿 | sù | to stop; to rest | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
388 | 49 | 宿 | sù | State of Su | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
389 | 49 | 宿 | sù | Su | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
390 | 49 | 宿 | sù | from the previous night | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
391 | 49 | 宿 | sù | ordinarily | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
392 | 49 | 宿 | sù | previously | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
393 | 49 | 宿 | sù | from former (lives) | 吾今更宣月在諸宿天雨之想 |
394 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
395 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
396 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
397 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
398 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
399 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
400 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 月離諸星置立城邑善惡之相 |
401 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說 |
402 | 48 | 如 | rú | if | 如上所說 |
403 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說 |
404 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說 |
405 | 48 | 如 | rú | this | 如上所說 |
406 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說 |
407 | 48 | 如 | rú | to go to | 如上所說 |
408 | 48 | 如 | rú | to meet | 如上所說 |
409 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說 |
410 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說 |
411 | 48 | 如 | rú | and | 如上所說 |
412 | 48 | 如 | rú | or | 如上所說 |
413 | 48 | 如 | rú | but | 如上所說 |
414 | 48 | 如 | rú | then | 如上所說 |
415 | 48 | 如 | rú | naturally | 如上所說 |
416 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說 |
417 | 48 | 如 | rú | you | 如上所說 |
418 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說 |
419 | 48 | 如 | rú | in; at | 如上所說 |
420 | 48 | 如 | rú | Ru | 如上所說 |
421 | 48 | 如 | rú | Thus | 如上所說 |
422 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說 |
423 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如上所說 |
424 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說 |
425 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 帝勝伽言 |
426 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 帝勝伽言 |
427 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 帝勝伽言 |
428 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 帝勝伽言 |
429 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 帝勝伽言 |
430 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 帝勝伽言 |
431 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 帝勝伽言 |
432 | 47 | 言 | yán | to regard as | 帝勝伽言 |
433 | 47 | 言 | yán | to act as | 帝勝伽言 |
434 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 帝勝伽言 |
435 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 帝勝伽言 |
436 | 47 | 二 | èr | two | 二尺八寸 |
437 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二尺八寸 |
438 | 47 | 二 | èr | second | 二尺八寸 |
439 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二尺八寸 |
440 | 47 | 二 | èr | another; the other | 二尺八寸 |
441 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二尺八寸 |
442 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二尺八寸 |
443 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二尺八寸 |
444 | 46 | 地動 | dìdòng | earthquake | 地動之相汝應善聽 |
445 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 夏月在女 |
446 | 44 | 女 | nǚ | female | 夏月在女 |
447 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 夏月在女 |
448 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 夏月在女 |
449 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 夏月在女 |
450 | 44 | 女 | rǔ | you; thou | 夏月在女 |
451 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 夏月在女 |
452 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 夏月在女 |
453 | 44 | 女 | rǔ | you | 夏月在女 |
454 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 夏月在女 |
455 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 夏月在女 |
456 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 夏月在女 |
457 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以美味 |
458 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以美味 |
459 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以美味 |
460 | 44 | 以 | yǐ | according to | 及以美味 |
461 | 44 | 以 | yǐ | because of | 及以美味 |
462 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以美味 |
463 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以美味 |
464 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 及以美味 |
465 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 及以美味 |
466 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 及以美味 |
467 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以美味 |
468 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以美味 |
469 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以美味 |
470 | 44 | 以 | yǐ | very | 及以美味 |
471 | 44 | 以 | yǐ | already | 及以美味 |
472 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 及以美味 |
473 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以美味 |
474 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 及以美味 |
475 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 及以美味 |
476 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以美味 |
477 | 44 | 七 | qī | seven | 月離七 |
478 | 44 | 七 | qī | a genre of poetry | 月離七 |
479 | 44 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 月離七 |
480 | 44 | 七 | qī | seven; sapta | 月離七 |
481 | 44 | 姓 | xìng | family name; surname | 祭祀斷絕豪姓大 |
482 | 44 | 姓 | xìng | to have the surname | 祭祀斷絕豪姓大 |
483 | 44 | 姓 | xìng | life | 祭祀斷絕豪姓大 |
484 | 44 | 姓 | xìng | a government official | 祭祀斷絕豪姓大 |
485 | 44 | 姓 | xìng | common people | 祭祀斷絕豪姓大 |
486 | 44 | 姓 | xìng | descendents | 祭祀斷絕豪姓大 |
487 | 44 | 姓 | xìng | a household; a clan | 祭祀斷絕豪姓大 |
488 | 44 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 祭祀斷絕豪姓大 |
489 | 43 | 三 | sān | three | 及有三疾 |
490 | 43 | 三 | sān | third | 及有三疾 |
491 | 43 | 三 | sān | more than two | 及有三疾 |
492 | 43 | 三 | sān | very few | 及有三疾 |
493 | 43 | 三 | sān | repeatedly | 及有三疾 |
494 | 43 | 三 | sān | San | 及有三疾 |
495 | 43 | 三 | sān | three; tri | 及有三疾 |
496 | 43 | 三 | sān | sa | 及有三疾 |
497 | 43 | 三 | sān | three kinds; trividha | 及有三疾 |
498 | 41 | 及 | jí | to reach | 及善販賣 |
499 | 41 | 及 | jí | and | 及善販賣 |
500 | 41 | 及 | jí | coming to; when | 及善販賣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
月 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca | |
名 |
|
|
|
日 |
|
|
|
多 |
|
|
|
生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八分 | 98 |
|
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
丹藏 | 100 | Khitan Canon | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
斗宿 | 100 | Uttara-Aṣāḍhā | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
房宿 | 102 | Anurādhā | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛法 | 102 |
|
|
高田 | 103 | Takada | |
鬼宿 | 103 | Puṣya | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
火神 | 104 |
|
|
箕宿 | 106 | Pūrva-Aṣādha | |
角宿 | 106 | Citrā | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
井宿 | 106 | Punarvasu | |
九月 | 106 |
|
|
爵位 | 106 | order of feudal nobility | |
亢宿 | 107 | Niṣṭyā | |
奎宿 | 107 | Revatī | |
奎星 | 107 | Kuixing | |
柳宿 | 108 | Aśleṣā | |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
娄星 | 婁星 | 108 | Louxing |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
昴 | 109 |
|
|
昴宿 | 109 | Kṛttikā | |
妙法 | 109 |
|
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
牛宿 | 110 | Abhijit | |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
女宿 | 110 | Śravaṇā | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘摩 | 112 |
|
|
毘纽 | 毘紐 | 112 | Visnu |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
七星 | 113 |
|
|
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
仁和 | 114 | Renhe | |
日神 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
三星 | 115 | Sanxing | |
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
沙陀 | 115 | Shatuo | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
太白 | 116 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
尾宿 | 119 | Mūlabarhaṇī; Mūla | |
胃宿 | 119 | Bharaṇī | |
危宿 | 119 | Śatabhiṣā | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
夏至 | 120 | Xiazhi | |
心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
翼宿 | 121 | Uttaraphalgunī | |
有子 | 121 | Master You | |
张宿 | 張宿 | 122 | Pūrva-phalgunī |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
轸宿 | 軫宿 | 122 | Hastā |
正月 | 122 |
|
|
镇星 | 鎮星 | 122 | Saturn |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
植田 | 122 | Ueda | |
中土 | 122 |
|
|
竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在天 | 122 |
|
|
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿提目多 | 196 | adhimukti; attention | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋忿 | 99 | rage | |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
慈悲禅 | 慈悲禪 | 99 | Chan of Compassion |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
遏迦花 | 195 | arka flowers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去久远阿僧祇劫 | 過去久遠阿僧祇劫 | 103 | in the remote past many asankhyeya kalpa ago |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
护念 | 護念 | 104 |
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加威 | 106 | blessing | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
女栴陀罗种 | 女栴陀羅種 | 110 | a lower caste woman |
毘摩 | 112 |
|
|
毘磨利 | 112 | vimale; pure | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
七法 | 113 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
身命 | 115 | body and life | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四姓 | 115 | four castes | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事 | 115 | the four necessities | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所恭敬 | 115 | honored | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退坐 | 116 | sit down | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
未曾有 | 119 |
|
|
谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有相 | 121 | having form | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲心猛盛 | 121 | desire arose | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
正信 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |