Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 於 | yú | to go; to | 但施於我勿施餘人 |
2 | 121 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但施於我勿施餘人 |
3 | 121 | 於 | yú | Yu | 但施於我勿施餘人 |
4 | 121 | 於 | wū | a crow | 但施於我勿施餘人 |
5 | 113 | 者 | zhě | ca | 三者 |
6 | 89 | 能 | néng | can; able | 能勸他布 |
7 | 89 | 能 | néng | ability; capacity | 能勸他布 |
8 | 89 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勸他布 |
9 | 89 | 能 | néng | energy | 能勸他布 |
10 | 89 | 能 | néng | function; use | 能勸他布 |
11 | 89 | 能 | néng | talent | 能勸他布 |
12 | 89 | 能 | néng | expert at | 能勸他布 |
13 | 89 | 能 | néng | to be in harmony | 能勸他布 |
14 | 89 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勸他布 |
15 | 89 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勸他布 |
16 | 89 | 能 | néng | to be able; śak | 能勸他布 |
17 | 89 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能勸他布 |
18 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
19 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
20 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
21 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
22 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
23 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
24 | 64 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
25 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
26 | 64 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
27 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
28 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自為施主 |
29 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自為施主 |
30 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得自為施主 |
31 | 63 | 得 | dé | de | 得自為施主 |
32 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 得自為施主 |
33 | 63 | 得 | dé | to result in | 得自為施主 |
34 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自為施主 |
35 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 得自為施主 |
36 | 63 | 得 | dé | to be finished | 得自為施主 |
37 | 63 | 得 | děi | satisfying | 得自為施主 |
38 | 63 | 得 | dé | to contract | 得自為施主 |
39 | 63 | 得 | dé | to hear | 得自為施主 |
40 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 得自為施主 |
41 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 得自為施主 |
42 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自為施主 |
43 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
44 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
45 | 56 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 |
46 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 |
47 | 56 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 |
48 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 |
49 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 |
50 | 51 | 我 | wǒ | self | 但施於我勿施餘人 |
51 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 但施於我勿施餘人 |
52 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 但施於我勿施餘人 |
53 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 但施於我勿施餘人 |
54 | 51 | 我 | wǒ | ga | 但施於我勿施餘人 |
55 | 48 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
56 | 48 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
57 | 48 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂如來出 |
58 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 見施他時終不起念 |
59 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 |
60 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 |
61 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 |
62 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 |
63 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 |
64 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 |
65 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 |
66 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 菩薩發心令諸有情皆得 |
67 | 38 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 菩薩發心令諸有情皆得 |
68 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 菩薩發心令諸有情皆得 |
69 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 菩薩發心令諸有情皆得 |
70 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 菩薩發心令諸有情皆得 |
71 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 |
72 | 37 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 |
73 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 |
74 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 |
75 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 |
76 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 |
77 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 |
78 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 |
79 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 |
80 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 |
81 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 |
82 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 |
83 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 |
84 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 |
85 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 |
86 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 |
87 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 |
88 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 |
89 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 得善巧供養 |
90 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 得善巧供養 |
91 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 得善巧供養 |
92 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 得善巧供養 |
93 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不信不 |
94 | 34 | 生 | shēng | to live | 生不信不 |
95 | 34 | 生 | shēng | raw | 生不信不 |
96 | 34 | 生 | shēng | a student | 生不信不 |
97 | 34 | 生 | shēng | life | 生不信不 |
98 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不信不 |
99 | 34 | 生 | shēng | alive | 生不信不 |
100 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生不信不 |
101 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不信不 |
102 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生不信不 |
103 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不信不 |
104 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生不信不 |
105 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不信不 |
106 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不信不 |
107 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不信不 |
108 | 34 | 生 | shēng | gender | 生不信不 |
109 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不信不 |
110 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生不信不 |
111 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生不信不 |
112 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生不信不 |
113 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生不信不 |
114 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不信不 |
115 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生不信不 |
116 | 34 | 生 | shēng | nature | 生不信不 |
117 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不信不 |
118 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生不信不 |
119 | 34 | 生 | shēng | birth | 生不信不 |
120 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不信不 |
121 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
122 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 |
123 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 |
124 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 |
125 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 |
126 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 |
127 | 33 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 |
128 | 33 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 |
129 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 |
130 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 |
131 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 |
132 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 平等普為一切有情而積 |
133 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 平等普為一切有情而積 |
134 | 33 | 而 | néng | can; able | 平等普為一切有情而積 |
135 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 平等普為一切有情而積 |
136 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 平等普為一切有情而積 |
137 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無憎嫉 |
138 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 亦無憎嫉 |
139 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
140 | 32 | 無 | wú | to not have | 亦無憎嫉 |
141 | 32 | 無 | wú | Wu | 亦無憎嫉 |
142 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
143 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之物唯我應有 |
144 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以方便 |
145 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以方便 |
146 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以方便 |
147 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以方便 |
148 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以方便 |
149 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以方便 |
150 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以方便 |
151 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以方便 |
152 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以方便 |
153 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以方便 |
154 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 嫉妬之心 |
155 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 嫉妬之心 |
156 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 嫉妬之心 |
157 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 嫉妬之心 |
158 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 嫉妬之心 |
159 | 30 | 心 | xīn | heart | 嫉妬之心 |
160 | 30 | 心 | xīn | emotion | 嫉妬之心 |
161 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 嫉妬之心 |
162 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 嫉妬之心 |
163 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 嫉妬之心 |
164 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 嫉妬之心 |
165 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 嫉妬之心 |
166 | 26 | 作 | zuò | to do | 是時長者頗作 |
167 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是時長者頗作 |
168 | 26 | 作 | zuò | to start | 是時長者頗作 |
169 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 是時長者頗作 |
170 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是時長者頗作 |
171 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 是時長者頗作 |
172 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 是時長者頗作 |
173 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 是時長者頗作 |
174 | 26 | 作 | zuò | to rise | 是時長者頗作 |
175 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 是時長者頗作 |
176 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是時長者頗作 |
177 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 是時長者頗作 |
178 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是時長者頗作 |
179 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
180 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 情在於生死熱惱宅中 |
181 | 26 | 中 | zhōng | China | 情在於生死熱惱宅中 |
182 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 情在於生死熱惱宅中 |
183 | 26 | 中 | zhōng | midday | 情在於生死熱惱宅中 |
184 | 26 | 中 | zhōng | inside | 情在於生死熱惱宅中 |
185 | 26 | 中 | zhōng | during | 情在於生死熱惱宅中 |
186 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 情在於生死熱惱宅中 |
187 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 情在於生死熱惱宅中 |
188 | 26 | 中 | zhōng | half | 情在於生死熱惱宅中 |
189 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 情在於生死熱惱宅中 |
190 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 情在於生死熱惱宅中 |
191 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 情在於生死熱惱宅中 |
192 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 情在於生死熱惱宅中 |
193 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
194 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
195 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
196 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
197 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
198 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
199 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
200 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
201 | 20 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 捨離慳悋 |
202 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起下劣心 |
203 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起下劣心 |
204 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起下劣心 |
205 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起下劣心 |
206 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起下劣心 |
207 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起下劣心 |
208 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起下劣心 |
209 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起下劣心 |
210 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起下劣心 |
211 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起下劣心 |
212 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起下劣心 |
213 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起下劣心 |
214 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起下劣心 |
215 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起下劣心 |
216 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起下劣心 |
217 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起下劣心 |
218 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起下劣心 |
219 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起下劣心 |
220 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應發起 |
221 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應發起 |
222 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應發起 |
223 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我應發起 |
224 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應發起 |
225 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我應發起 |
226 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應發起 |
227 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我應發起 |
228 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦能令他出離生死 |
229 | 19 | 之 | zhī | to go | 如是之物唯我應有 |
230 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之物唯我應有 |
231 | 19 | 之 | zhī | is | 如是之物唯我應有 |
232 | 19 | 之 | zhī | to use | 如是之物唯我應有 |
233 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 如是之物唯我應有 |
234 | 19 | 之 | zhī | winding | 如是之物唯我應有 |
235 | 18 | 七 | qī | seven | 七 |
236 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
237 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
238 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
239 | 18 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 於世俗諦施設有色 |
240 | 17 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟故 |
241 | 17 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟故 |
242 | 17 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟故 |
243 | 17 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟故 |
244 | 17 | 知 | zhī | to know | 大信能知如來廣大威德 |
245 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 大信能知如來廣大威德 |
246 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大信能知如來廣大威德 |
247 | 17 | 知 | zhī | to administer | 大信能知如來廣大威德 |
248 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大信能知如來廣大威德 |
249 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 大信能知如來廣大威德 |
250 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大信能知如來廣大威德 |
251 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大信能知如來廣大威德 |
252 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 大信能知如來廣大威德 |
253 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大信能知如來廣大威德 |
254 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 大信能知如來廣大威德 |
255 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 大信能知如來廣大威德 |
256 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 大信能知如來廣大威德 |
257 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 大信能知如來廣大威德 |
258 | 17 | 知 | zhī | to make known | 大信能知如來廣大威德 |
259 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 大信能知如來廣大威德 |
260 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大信能知如來廣大威德 |
261 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 大信能知如來廣大威德 |
262 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 大信能知如來廣大威德 |
263 | 17 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 於世俗中而得善巧 |
264 | 17 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 於世俗中而得善巧 |
265 | 17 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 於世俗中而得善巧 |
266 | 17 | 世俗 | shìsú | Secular | 於世俗中而得善巧 |
267 | 17 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 於世俗中而得善巧 |
268 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
269 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
270 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
271 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
272 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非財供養 |
273 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非財供養 |
274 | 16 | 非 | fēi | different | 非財供養 |
275 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非財供養 |
276 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非財供養 |
277 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非財供養 |
278 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非財供養 |
279 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非財供養 |
280 | 16 | 非 | fēi | must | 非財供養 |
281 | 16 | 非 | fēi | an error | 非財供養 |
282 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非財供養 |
283 | 16 | 非 | fēi | evil | 非財供養 |
284 | 16 | 三 | sān | three | 三者 |
285 | 16 | 三 | sān | third | 三者 |
286 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 |
287 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 |
288 | 16 | 三 | sān | San | 三者 |
289 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
290 | 16 | 三 | sān | sa | 三者 |
291 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
292 | 16 | 一 | yī | one | 能出一 |
293 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 能出一 |
294 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 能出一 |
295 | 16 | 一 | yī | first | 能出一 |
296 | 16 | 一 | yī | the same | 能出一 |
297 | 16 | 一 | yī | sole; single | 能出一 |
298 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 能出一 |
299 | 16 | 一 | yī | Yi | 能出一 |
300 | 16 | 一 | yī | other | 能出一 |
301 | 16 | 一 | yī | to unify | 能出一 |
302 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 能出一 |
303 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 能出一 |
304 | 16 | 一 | yī | one; eka | 能出一 |
305 | 16 | 利養 | lìyǎng | gain | 於利養名稱 |
306 | 16 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
307 | 16 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
308 | 16 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
309 | 15 | 八 | bā | eight | 八者 |
310 | 15 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
311 | 15 | 八 | bā | eighth | 八者 |
312 | 15 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
313 | 15 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
314 | 15 | 性 | xìng | gender | 速證法性 |
315 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 速證法性 |
316 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 速證法性 |
317 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 速證法性 |
318 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 速證法性 |
319 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 速證法性 |
320 | 15 | 性 | xìng | scope | 速證法性 |
321 | 15 | 性 | xìng | nature | 速證法性 |
322 | 14 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 證得 |
323 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 餘施主令得歡喜 |
324 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 餘施主令得歡喜 |
325 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 餘施主令得歡喜 |
326 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 餘施主令得歡喜 |
327 | 14 | 令 | lìng | a season | 餘施主令得歡喜 |
328 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 餘施主令得歡喜 |
329 | 14 | 令 | lìng | good | 餘施主令得歡喜 |
330 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 餘施主令得歡喜 |
331 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 餘施主令得歡喜 |
332 | 14 | 令 | lìng | a commander | 餘施主令得歡喜 |
333 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 餘施主令得歡喜 |
334 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 餘施主令得歡喜 |
335 | 14 | 令 | lìng | Ling | 餘施主令得歡喜 |
336 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 餘施主令得歡喜 |
337 | 14 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 邊際實不可得 |
338 | 14 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 邊際實不可得 |
339 | 14 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 邊際實不可得 |
340 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 法供養已 |
341 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 法供養已 |
342 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 法供養已 |
343 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 法供養已 |
344 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 法供養已 |
345 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 法供養已 |
346 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即供養 |
347 | 14 | 即 | jí | at that time | 即供養 |
348 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即供養 |
349 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 即供養 |
350 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即供養 |
351 | 14 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
352 | 14 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
353 | 14 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
354 | 13 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 於勝義中地不可得 |
355 | 13 | 我慢 | wǒmàn | conceit; atmamana; ahamkara | 能降伏我慢 |
356 | 13 | 我慢 | wǒmàn | visualization as a deity; ahamkara | 能降伏我慢 |
357 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
358 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
359 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
360 | 13 | 善 | shàn | happy | 善 |
361 | 13 | 善 | shàn | good | 善 |
362 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
363 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
364 | 13 | 善 | shàn | familiar | 善 |
365 | 13 | 善 | shàn | to repair | 善 |
366 | 13 | 善 | shàn | to admire | 善 |
367 | 13 | 善 | shàn | to praise | 善 |
368 | 13 | 善 | shàn | Shan | 善 |
369 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
370 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 止蓋菩薩言 |
371 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 止蓋菩薩言 |
372 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 止蓋菩薩言 |
373 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 止蓋菩薩言 |
374 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 止蓋菩薩言 |
375 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 止蓋菩薩言 |
376 | 13 | 言 | yán | to regard as | 止蓋菩薩言 |
377 | 13 | 言 | yán | to act as | 止蓋菩薩言 |
378 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 止蓋菩薩言 |
379 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 止蓋菩薩言 |
380 | 13 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
381 | 13 | 及 | jí | to reach | 實不能知佛三摩地及 |
382 | 13 | 及 | jí | to attain | 實不能知佛三摩地及 |
383 | 13 | 及 | jí | to understand | 實不能知佛三摩地及 |
384 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 實不能知佛三摩地及 |
385 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 實不能知佛三摩地及 |
386 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 實不能知佛三摩地及 |
387 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 實不能知佛三摩地及 |
388 | 12 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
389 | 12 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
390 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 田想 |
391 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 田想 |
392 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 田想 |
393 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 田想 |
394 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 田想 |
395 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 田想 |
396 | 12 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 未有善巧 |
397 | 12 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 未有善巧 |
398 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 見施他時終不起念 |
399 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 見施他時終不起念 |
400 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 見施他時終不起念 |
401 | 12 | 時 | shí | fashionable | 見施他時終不起念 |
402 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 見施他時終不起念 |
403 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 見施他時終不起念 |
404 | 12 | 時 | shí | tense | 見施他時終不起念 |
405 | 12 | 時 | shí | particular; special | 見施他時終不起念 |
406 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 見施他時終不起念 |
407 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 見施他時終不起念 |
408 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 見施他時終不起念 |
409 | 12 | 時 | shí | seasonal | 見施他時終不起念 |
410 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 見施他時終不起念 |
411 | 12 | 時 | shí | hour | 見施他時終不起念 |
412 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 見施他時終不起念 |
413 | 12 | 時 | shí | Shi | 見施他時終不起念 |
414 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 見施他時終不起念 |
415 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 見施他時終不起念 |
416 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 見施他時終不起念 |
417 | 12 | 謂 | wèi | to call | 謂能濟 |
418 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能濟 |
419 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能濟 |
420 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能濟 |
421 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能濟 |
422 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能濟 |
423 | 12 | 謂 | wèi | to think | 謂能濟 |
424 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能濟 |
425 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能濟 |
426 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能濟 |
427 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 謂能濟 |
428 | 12 | 執著 | zhízhuó | attachment | 亦無執著 |
429 | 12 | 執著 | zhízhuó | grasping | 亦無執著 |
430 | 12 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
431 | 12 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
432 | 12 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
433 | 12 | 利益 | lìyì | benefit | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
434 | 12 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
435 | 12 | 聞 | wén | to hear | 願樂欲聞少分之義 |
436 | 12 | 聞 | wén | Wen | 願樂欲聞少分之義 |
437 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願樂欲聞少分之義 |
438 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 願樂欲聞少分之義 |
439 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願樂欲聞少分之義 |
440 | 12 | 聞 | wén | information | 願樂欲聞少分之義 |
441 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 願樂欲聞少分之義 |
442 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願樂欲聞少分之義 |
443 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願樂欲聞少分之義 |
444 | 12 | 聞 | wén | to question | 願樂欲聞少分之義 |
445 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 願樂欲聞少分之義 |
446 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願樂欲聞少分之義 |
447 | 11 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 情得平等心 |
448 | 11 | 情 | qíng | passion; affection | 情得平等心 |
449 | 11 | 情 | qíng | friendship; kindness | 情得平等心 |
450 | 11 | 情 | qíng | face; honor | 情得平等心 |
451 | 11 | 情 | qíng | condition; state; situation | 情得平等心 |
452 | 11 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 情得平等心 |
453 | 11 | 情 | qíng | sentience; cognition | 情得平等心 |
454 | 11 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 非財供養 |
455 | 11 | 財 | cái | financial worth | 非財供養 |
456 | 11 | 財 | cái | talent | 非財供養 |
457 | 11 | 財 | cái | to consider | 非財供養 |
458 | 11 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 非財供養 |
459 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 能於一切有 |
460 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 能於一切有 |
461 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離慳悋 |
462 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 離慳悋 |
463 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離慳悋 |
464 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離慳悋 |
465 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離慳悋 |
466 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 離慳悋 |
467 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離慳悋 |
468 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離慳悋 |
469 | 11 | 離 | lí | to cut off | 離慳悋 |
470 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離慳悋 |
471 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 離慳悋 |
472 | 11 | 離 | lí | two | 離慳悋 |
473 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 離慳悋 |
474 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離慳悋 |
475 | 11 | 離 | lí | transcendence | 離慳悋 |
476 | 11 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離慳悋 |
477 | 11 | 降伏 | xiángfú | to subdue; to vanquish; to tame; to pacify | 能降伏我慢 |
478 | 11 | 降伏 | xiángfú | someone who has surrendered | 能降伏我慢 |
479 | 11 | 降伏 | xiángfú | to subdue | 能降伏我慢 |
480 | 11 | 降伏 | xiángfú | subjugation; abhicara | 能降伏我慢 |
481 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量阿僧企耶 |
482 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量阿僧企耶 |
483 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量阿僧企耶 |
484 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量阿僧企耶 |
485 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 願樂欲聞少分之義 |
486 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 願樂欲聞少分之義 |
487 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 願樂欲聞少分之義 |
488 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 願樂欲聞少分之義 |
489 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 願樂欲聞少分之義 |
490 | 10 | 義 | yì | adopted | 願樂欲聞少分之義 |
491 | 10 | 義 | yì | a relationship | 願樂欲聞少分之義 |
492 | 10 | 義 | yì | volunteer | 願樂欲聞少分之義 |
493 | 10 | 義 | yì | something suitable | 願樂欲聞少分之義 |
494 | 10 | 義 | yì | a martyr | 願樂欲聞少分之義 |
495 | 10 | 義 | yì | a law | 願樂欲聞少分之義 |
496 | 10 | 義 | yì | Yi | 願樂欲聞少分之義 |
497 | 10 | 義 | yì | Righteousness | 願樂欲聞少分之義 |
498 | 10 | 義 | yì | aim; artha | 願樂欲聞少分之義 |
499 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 能勸他布 |
500 | 10 | 他 | tā | other | 能勸他布 |
Frequencies of all Words
Top 841
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 於 | yú | in; at | 但施於我勿施餘人 |
2 | 121 | 於 | yú | in; at | 但施於我勿施餘人 |
3 | 121 | 於 | yú | in; at; to; from | 但施於我勿施餘人 |
4 | 121 | 於 | yú | to go; to | 但施於我勿施餘人 |
5 | 121 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但施於我勿施餘人 |
6 | 121 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但施於我勿施餘人 |
7 | 121 | 於 | yú | from | 但施於我勿施餘人 |
8 | 121 | 於 | yú | give | 但施於我勿施餘人 |
9 | 121 | 於 | yú | oppposing | 但施於我勿施餘人 |
10 | 121 | 於 | yú | and | 但施於我勿施餘人 |
11 | 121 | 於 | yú | compared to | 但施於我勿施餘人 |
12 | 121 | 於 | yú | by | 但施於我勿施餘人 |
13 | 121 | 於 | yú | and; as well as | 但施於我勿施餘人 |
14 | 121 | 於 | yú | for | 但施於我勿施餘人 |
15 | 121 | 於 | yú | Yu | 但施於我勿施餘人 |
16 | 121 | 於 | wū | a crow | 但施於我勿施餘人 |
17 | 121 | 於 | wū | whew; wow | 但施於我勿施餘人 |
18 | 121 | 於 | yú | near to; antike | 但施於我勿施餘人 |
19 | 113 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
20 | 113 | 者 | zhě | that | 三者 |
21 | 113 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
22 | 113 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
23 | 113 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
24 | 113 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
25 | 113 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
26 | 113 | 者 | zhě | ca | 三者 |
27 | 89 | 能 | néng | can; able | 能勸他布 |
28 | 89 | 能 | néng | ability; capacity | 能勸他布 |
29 | 89 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勸他布 |
30 | 89 | 能 | néng | energy | 能勸他布 |
31 | 89 | 能 | néng | function; use | 能勸他布 |
32 | 89 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能勸他布 |
33 | 89 | 能 | néng | talent | 能勸他布 |
34 | 89 | 能 | néng | expert at | 能勸他布 |
35 | 89 | 能 | néng | to be in harmony | 能勸他布 |
36 | 89 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勸他布 |
37 | 89 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勸他布 |
38 | 89 | 能 | néng | as long as; only | 能勸他布 |
39 | 89 | 能 | néng | even if | 能勸他布 |
40 | 89 | 能 | néng | but | 能勸他布 |
41 | 89 | 能 | néng | in this way | 能勸他布 |
42 | 89 | 能 | néng | to be able; śak | 能勸他布 |
43 | 89 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能勸他布 |
44 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
45 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
46 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
47 | 75 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 當勤修為欲利益諸有情故 |
48 | 75 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 當勤修為欲利益諸有情故 |
49 | 75 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 當勤修為欲利益諸有情故 |
50 | 75 | 故 | gù | to die | 當勤修為欲利益諸有情故 |
51 | 75 | 故 | gù | so; therefore; hence | 當勤修為欲利益諸有情故 |
52 | 75 | 故 | gù | original | 當勤修為欲利益諸有情故 |
53 | 75 | 故 | gù | accident; happening; instance | 當勤修為欲利益諸有情故 |
54 | 75 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 當勤修為欲利益諸有情故 |
55 | 75 | 故 | gù | something in the past | 當勤修為欲利益諸有情故 |
56 | 75 | 故 | gù | deceased; dead | 當勤修為欲利益諸有情故 |
57 | 75 | 故 | gù | still; yet | 當勤修為欲利益諸有情故 |
58 | 75 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 當勤修為欲利益諸有情故 |
59 | 64 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
60 | 64 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
61 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
62 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
63 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
64 | 64 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
65 | 64 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
66 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
67 | 64 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
68 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
69 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
70 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
71 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
72 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
73 | 64 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
74 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
75 | 63 | 得 | de | potential marker | 得自為施主 |
76 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自為施主 |
77 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得自為施主 |
78 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自為施主 |
79 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得自為施主 |
80 | 63 | 得 | dé | de | 得自為施主 |
81 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 得自為施主 |
82 | 63 | 得 | dé | to result in | 得自為施主 |
83 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自為施主 |
84 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 得自為施主 |
85 | 63 | 得 | dé | to be finished | 得自為施主 |
86 | 63 | 得 | de | result of degree | 得自為施主 |
87 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 得自為施主 |
88 | 63 | 得 | děi | satisfying | 得自為施主 |
89 | 63 | 得 | dé | to contract | 得自為施主 |
90 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得自為施主 |
91 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 得自為施主 |
92 | 63 | 得 | dé | to hear | 得自為施主 |
93 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 得自為施主 |
94 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 得自為施主 |
95 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自為施主 |
96 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
97 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
98 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 菩薩發心令諸有情皆得 |
99 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 菩薩發心令諸有情皆得 |
100 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 菩薩發心令諸有情皆得 |
101 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 菩薩發心令諸有情皆得 |
102 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 菩薩發心令諸有情皆得 |
103 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 菩薩發心令諸有情皆得 |
104 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 菩薩發心令諸有情皆得 |
105 | 56 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 |
106 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 |
107 | 56 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 |
108 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 |
109 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 |
110 | 51 | 我 | wǒ | I; me; my | 但施於我勿施餘人 |
111 | 51 | 我 | wǒ | self | 但施於我勿施餘人 |
112 | 51 | 我 | wǒ | we; our | 但施於我勿施餘人 |
113 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 但施於我勿施餘人 |
114 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 但施於我勿施餘人 |
115 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 但施於我勿施餘人 |
116 | 51 | 我 | wǒ | ga | 但施於我勿施餘人 |
117 | 51 | 我 | wǒ | I; aham | 但施於我勿施餘人 |
118 | 48 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
119 | 48 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
120 | 48 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂如來出 |
121 | 46 | 不 | bù | not; no | 見施他時終不起念 |
122 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 見施他時終不起念 |
123 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 見施他時終不起念 |
124 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 見施他時終不起念 |
125 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 見施他時終不起念 |
126 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 見施他時終不起念 |
127 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 見施他時終不起念 |
128 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 見施他時終不起念 |
129 | 46 | 不 | bù | no; na | 見施他時終不起念 |
130 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 |
131 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 |
132 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 |
133 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 |
134 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 |
135 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 |
136 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 |
137 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若能如是積集 |
138 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若能如是積集 |
139 | 38 | 若 | ruò | if | 菩薩若能如是積集 |
140 | 38 | 若 | ruò | you | 菩薩若能如是積集 |
141 | 38 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若能如是積集 |
142 | 38 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若能如是積集 |
143 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若能如是積集 |
144 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若能如是積集 |
145 | 38 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若能如是積集 |
146 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若能如是積集 |
147 | 38 | 若 | ruò | thus | 菩薩若能如是積集 |
148 | 38 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若能如是積集 |
149 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若能如是積集 |
150 | 38 | 若 | ruò | only then | 菩薩若能如是積集 |
151 | 38 | 若 | rě | ja | 菩薩若能如是積集 |
152 | 38 | 若 | rě | jñā | 菩薩若能如是積集 |
153 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若能如是積集 |
154 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 菩薩發心令諸有情皆得 |
155 | 38 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 菩薩發心令諸有情皆得 |
156 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 菩薩發心令諸有情皆得 |
157 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 菩薩發心令諸有情皆得 |
158 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 菩薩發心令諸有情皆得 |
159 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 |
160 | 37 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 |
161 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 |
162 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 |
163 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 |
164 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 |
165 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 |
166 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 |
167 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 |
168 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 |
169 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 |
170 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 |
171 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 |
172 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 |
173 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 |
174 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 |
175 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 |
176 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 |
177 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 得善巧供養 |
178 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 得善巧供養 |
179 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 得善巧供養 |
180 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 得善巧供養 |
181 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不信不 |
182 | 34 | 生 | shēng | to live | 生不信不 |
183 | 34 | 生 | shēng | raw | 生不信不 |
184 | 34 | 生 | shēng | a student | 生不信不 |
185 | 34 | 生 | shēng | life | 生不信不 |
186 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不信不 |
187 | 34 | 生 | shēng | alive | 生不信不 |
188 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生不信不 |
189 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不信不 |
190 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生不信不 |
191 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不信不 |
192 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生不信不 |
193 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不信不 |
194 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 生不信不 |
195 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不信不 |
196 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不信不 |
197 | 34 | 生 | shēng | gender | 生不信不 |
198 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不信不 |
199 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生不信不 |
200 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生不信不 |
201 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生不信不 |
202 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生不信不 |
203 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不信不 |
204 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生不信不 |
205 | 34 | 生 | shēng | nature | 生不信不 |
206 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不信不 |
207 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生不信不 |
208 | 34 | 生 | shēng | birth | 生不信不 |
209 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不信不 |
210 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
211 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 |
212 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
213 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 |
214 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 |
215 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 |
216 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 |
217 | 33 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 |
218 | 33 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 |
219 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 |
220 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 |
221 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 |
222 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 平等普為一切有情而積 |
223 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 平等普為一切有情而積 |
224 | 33 | 而 | ér | you | 平等普為一切有情而積 |
225 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 平等普為一切有情而積 |
226 | 33 | 而 | ér | right away; then | 平等普為一切有情而積 |
227 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 平等普為一切有情而積 |
228 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 平等普為一切有情而積 |
229 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 平等普為一切有情而積 |
230 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 平等普為一切有情而積 |
231 | 33 | 而 | ér | so as to | 平等普為一切有情而積 |
232 | 33 | 而 | ér | only then | 平等普為一切有情而積 |
233 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 平等普為一切有情而積 |
234 | 33 | 而 | néng | can; able | 平等普為一切有情而積 |
235 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 平等普為一切有情而積 |
236 | 33 | 而 | ér | me | 平等普為一切有情而積 |
237 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 平等普為一切有情而積 |
238 | 33 | 而 | ér | possessive | 平等普為一切有情而積 |
239 | 33 | 而 | ér | and; ca | 平等普為一切有情而積 |
240 | 32 | 無 | wú | no | 亦無憎嫉 |
241 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無憎嫉 |
242 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 亦無憎嫉 |
243 | 32 | 無 | wú | has not yet | 亦無憎嫉 |
244 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
245 | 32 | 無 | wú | do not | 亦無憎嫉 |
246 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無憎嫉 |
247 | 32 | 無 | wú | regardless of | 亦無憎嫉 |
248 | 32 | 無 | wú | to not have | 亦無憎嫉 |
249 | 32 | 無 | wú | um | 亦無憎嫉 |
250 | 32 | 無 | wú | Wu | 亦無憎嫉 |
251 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無憎嫉 |
252 | 32 | 無 | wú | not; non- | 亦無憎嫉 |
253 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
254 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是之物唯我應有 |
255 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是之物唯我應有 |
256 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是之物唯我應有 |
257 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之物唯我應有 |
258 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩以方便 |
259 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩以方便 |
260 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以方便 |
261 | 32 | 以 | yǐ | according to | 菩薩以方便 |
262 | 32 | 以 | yǐ | because of | 菩薩以方便 |
263 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩以方便 |
264 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩以方便 |
265 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以方便 |
266 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以方便 |
267 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以方便 |
268 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以方便 |
269 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩以方便 |
270 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以方便 |
271 | 32 | 以 | yǐ | very | 菩薩以方便 |
272 | 32 | 以 | yǐ | already | 菩薩以方便 |
273 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩以方便 |
274 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以方便 |
275 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以方便 |
276 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以方便 |
277 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以方便 |
278 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時諸子各 |
279 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是時諸子各 |
280 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時諸子各 |
281 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是時諸子各 |
282 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是時諸子各 |
283 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時諸子各 |
284 | 30 | 是 | shì | true | 是時諸子各 |
285 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是時諸子各 |
286 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時諸子各 |
287 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時諸子各 |
288 | 30 | 是 | shì | Shi | 是時諸子各 |
289 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是時諸子各 |
290 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是時諸子各 |
291 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 嫉妬之心 |
292 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 嫉妬之心 |
293 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 嫉妬之心 |
294 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 嫉妬之心 |
295 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 嫉妬之心 |
296 | 30 | 心 | xīn | heart | 嫉妬之心 |
297 | 30 | 心 | xīn | emotion | 嫉妬之心 |
298 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 嫉妬之心 |
299 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 嫉妬之心 |
300 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 嫉妬之心 |
301 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 嫉妬之心 |
302 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 嫉妬之心 |
303 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩成就此十 |
304 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩成就此十 |
305 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 菩薩成就此十 |
306 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 菩薩成就此十 |
307 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 菩薩成就此十 |
308 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 能於一切有 |
309 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 能於一切有 |
310 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 能於一切有 |
311 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 能於一切有 |
312 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 能於一切有 |
313 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 能於一切有 |
314 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 能於一切有 |
315 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 能於一切有 |
316 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 能於一切有 |
317 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 能於一切有 |
318 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 能於一切有 |
319 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 能於一切有 |
320 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 能於一切有 |
321 | 27 | 有 | yǒu | You | 能於一切有 |
322 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 能於一切有 |
323 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 能於一切有 |
324 | 26 | 作 | zuò | to do | 是時長者頗作 |
325 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是時長者頗作 |
326 | 26 | 作 | zuò | to start | 是時長者頗作 |
327 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 是時長者頗作 |
328 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是時長者頗作 |
329 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 是時長者頗作 |
330 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 是時長者頗作 |
331 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 是時長者頗作 |
332 | 26 | 作 | zuò | to rise | 是時長者頗作 |
333 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 是時長者頗作 |
334 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是時長者頗作 |
335 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 是時長者頗作 |
336 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是時長者頗作 |
337 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
338 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 情在於生死熱惱宅中 |
339 | 26 | 中 | zhōng | China | 情在於生死熱惱宅中 |
340 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 情在於生死熱惱宅中 |
341 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 情在於生死熱惱宅中 |
342 | 26 | 中 | zhōng | midday | 情在於生死熱惱宅中 |
343 | 26 | 中 | zhōng | inside | 情在於生死熱惱宅中 |
344 | 26 | 中 | zhōng | during | 情在於生死熱惱宅中 |
345 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 情在於生死熱惱宅中 |
346 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 情在於生死熱惱宅中 |
347 | 26 | 中 | zhōng | half | 情在於生死熱惱宅中 |
348 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 情在於生死熱惱宅中 |
349 | 26 | 中 | zhōng | while | 情在於生死熱惱宅中 |
350 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 情在於生死熱惱宅中 |
351 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 情在於生死熱惱宅中 |
352 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 情在於生死熱惱宅中 |
353 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 情在於生死熱惱宅中 |
354 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
355 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 彼活命資具 |
356 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼活命資具 |
357 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼活命資具 |
358 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
359 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
360 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
361 | 23 | 所 | suǒ | it | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
362 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
363 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
364 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
365 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
366 | 23 | 所 | suǒ | that which | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
367 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
368 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
369 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
370 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
371 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
372 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
373 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
374 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
375 | 20 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 捨離慳悋 |
376 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起下劣心 |
377 | 19 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起下劣心 |
378 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起下劣心 |
379 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起下劣心 |
380 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起下劣心 |
381 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起下劣心 |
382 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起下劣心 |
383 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起下劣心 |
384 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起下劣心 |
385 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起下劣心 |
386 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起下劣心 |
387 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起下劣心 |
388 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起下劣心 |
389 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起下劣心 |
390 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起下劣心 |
391 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起下劣心 |
392 | 19 | 起 | qǐ | from | 起下劣心 |
393 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起下劣心 |
394 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起下劣心 |
395 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起下劣心 |
396 | 19 | 云何 | yúnhé | why; how | 於汝意云何 |
397 | 19 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於汝意云何 |
398 | 19 | 應 | yīng | should; ought | 我應發起 |
399 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應發起 |
400 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應發起 |
401 | 19 | 應 | yīng | soon; immediately | 我應發起 |
402 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應發起 |
403 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我應發起 |
404 | 19 | 應 | yīng | or; either | 我應發起 |
405 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應發起 |
406 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我應發起 |
407 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應發起 |
408 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我應發起 |
409 | 19 | 應 | yīng | suitable; yukta | 我應發起 |
410 | 19 | 亦 | yì | also; too | 亦能令他出離生死 |
411 | 19 | 亦 | yì | but | 亦能令他出離生死 |
412 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能令他出離生死 |
413 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 亦能令他出離生死 |
414 | 19 | 亦 | yì | already | 亦能令他出離生死 |
415 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能令他出離生死 |
416 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦能令他出離生死 |
417 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之物唯我應有 |
418 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之物唯我應有 |
419 | 19 | 之 | zhī | to go | 如是之物唯我應有 |
420 | 19 | 之 | zhī | this; that | 如是之物唯我應有 |
421 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之物唯我應有 |
422 | 19 | 之 | zhī | it | 如是之物唯我應有 |
423 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之物唯我應有 |
424 | 19 | 之 | zhī | all | 如是之物唯我應有 |
425 | 19 | 之 | zhī | and | 如是之物唯我應有 |
426 | 19 | 之 | zhī | however | 如是之物唯我應有 |
427 | 19 | 之 | zhī | if | 如是之物唯我應有 |
428 | 19 | 之 | zhī | then | 如是之物唯我應有 |
429 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之物唯我應有 |
430 | 19 | 之 | zhī | is | 如是之物唯我應有 |
431 | 19 | 之 | zhī | to use | 如是之物唯我應有 |
432 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 如是之物唯我應有 |
433 | 19 | 之 | zhī | winding | 如是之物唯我應有 |
434 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說修行 |
435 | 18 | 如 | rú | if | 如說修行 |
436 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如說修行 |
437 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說修行 |
438 | 18 | 如 | rú | this | 如說修行 |
439 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說修行 |
440 | 18 | 如 | rú | to go to | 如說修行 |
441 | 18 | 如 | rú | to meet | 如說修行 |
442 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說修行 |
443 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如說修行 |
444 | 18 | 如 | rú | and | 如說修行 |
445 | 18 | 如 | rú | or | 如說修行 |
446 | 18 | 如 | rú | but | 如說修行 |
447 | 18 | 如 | rú | then | 如說修行 |
448 | 18 | 如 | rú | naturally | 如說修行 |
449 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說修行 |
450 | 18 | 如 | rú | you | 如說修行 |
451 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如說修行 |
452 | 18 | 如 | rú | in; at | 如說修行 |
453 | 18 | 如 | rú | Ru | 如說修行 |
454 | 18 | 如 | rú | Thus | 如說修行 |
455 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如說修行 |
456 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如說修行 |
457 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說修行 |
458 | 18 | 七 | qī | seven | 七 |
459 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
460 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
461 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
462 | 18 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 於世俗諦施設有色 |
463 | 17 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟故 |
464 | 17 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟故 |
465 | 17 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟故 |
466 | 17 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟故 |
467 | 17 | 知 | zhī | to know | 大信能知如來廣大威德 |
468 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 大信能知如來廣大威德 |
469 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大信能知如來廣大威德 |
470 | 17 | 知 | zhī | to administer | 大信能知如來廣大威德 |
471 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大信能知如來廣大威德 |
472 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 大信能知如來廣大威德 |
473 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大信能知如來廣大威德 |
474 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大信能知如來廣大威德 |
475 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 大信能知如來廣大威德 |
476 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大信能知如來廣大威德 |
477 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 大信能知如來廣大威德 |
478 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 大信能知如來廣大威德 |
479 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 大信能知如來廣大威德 |
480 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 大信能知如來廣大威德 |
481 | 17 | 知 | zhī | to make known | 大信能知如來廣大威德 |
482 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 大信能知如來廣大威德 |
483 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大信能知如來廣大威德 |
484 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 大信能知如來廣大威德 |
485 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 大信能知如來廣大威德 |
486 | 17 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 於世俗中而得善巧 |
487 | 17 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 於世俗中而得善巧 |
488 | 17 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 於世俗中而得善巧 |
489 | 17 | 世俗 | shìsú | Secular | 於世俗中而得善巧 |
490 | 17 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 於世俗中而得善巧 |
491 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
492 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
493 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
494 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
495 | 16 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非財供養 |
496 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非財供養 |
497 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非財供養 |
498 | 16 | 非 | fēi | different | 非財供養 |
499 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非財供養 |
500 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非財供養 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
者 | zhě | ca | |
能 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
善男子 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
十 | shí | ten; daśa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
洛 | 108 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
徐 | 120 |
|
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
幻性 | 104 | nature of illusion | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
袈裟 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
摩纳缚迦 | 摩納縛迦 | 109 | māṇava; a youth |
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
念无失 | 念無失 | 110 | flawless memory |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如实 | 如實 | 114 |
|
三阿僧企耶 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三世 | 115 |
|
|
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
施者 | 115 | giver | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
唐捐 | 116 | in vain | |
剃除 | 116 | to severe | |
天眼 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意生 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正信 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
制多 | 122 | caitya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
自度 | 122 | self-salvation | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪障 | 122 | the barrier of sin |