Glossary and Vocabulary for Suvarṇavarṇāvadāna (Jinse Tongzi Yinyuan Jing) 金色童子因緣經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 我 | wǒ | self | 我今受斯危逼 |
2 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今受斯危逼 |
3 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我今受斯危逼 |
4 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今受斯危逼 |
5 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我今受斯危逼 |
6 | 53 | 今 | jīn | today; present; now | 我今受斯危逼 |
7 | 53 | 今 | jīn | Jin | 我今受斯危逼 |
8 | 53 | 今 | jīn | modern | 我今受斯危逼 |
9 | 53 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今受斯危逼 |
10 | 50 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦葉 |
11 | 50 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦葉 |
12 | 30 | 於 | yú | to go; to | 即於生死廣大過失深生厭離 |
13 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於生死廣大過失深生厭離 |
14 | 30 | 於 | yú | Yu | 即於生死廣大過失深生厭離 |
15 | 30 | 於 | wū | a crow | 即於生死廣大過失深生厭離 |
16 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為世間宣說開悟 |
17 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為世間宣說開悟 |
18 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 能為世間宣說開悟 |
19 | 26 | 為 | wéi | to do | 能為世間宣說開悟 |
20 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 能為世間宣說開悟 |
21 | 26 | 為 | wéi | to govern | 能為世間宣說開悟 |
22 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為世間宣說開悟 |
23 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依托 |
24 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依托 |
25 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依托 |
26 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依托 |
27 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 所依托 |
28 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 所依托 |
29 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依托 |
30 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我於今時當何所作 |
31 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我於今時當何所作 |
32 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我於今時當何所作 |
33 | 22 | 時 | shí | fashionable | 我於今時當何所作 |
34 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我於今時當何所作 |
35 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我於今時當何所作 |
36 | 22 | 時 | shí | tense | 我於今時當何所作 |
37 | 22 | 時 | shí | particular; special | 我於今時當何所作 |
38 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我於今時當何所作 |
39 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我於今時當何所作 |
40 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 我於今時當何所作 |
41 | 22 | 時 | shí | seasonal | 我於今時當何所作 |
42 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 我於今時當何所作 |
43 | 22 | 時 | shí | hour | 我於今時當何所作 |
44 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我於今時當何所作 |
45 | 22 | 時 | shí | Shi | 我於今時當何所作 |
46 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 我於今時當何所作 |
47 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 我於今時當何所作 |
48 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 我於今時當何所作 |
49 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 又復號哭唱言 |
50 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復號哭唱言 |
51 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 又復號哭唱言 |
52 | 22 | 復 | fù | to restore | 又復號哭唱言 |
53 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復號哭唱言 |
54 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 又復號哭唱言 |
55 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復號哭唱言 |
56 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復號哭唱言 |
57 | 22 | 復 | fù | Fu | 又復號哭唱言 |
58 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復號哭唱言 |
59 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復號哭唱言 |
60 | 21 | 阿難 | Ānán | Ananda | 我聞尊者阿難今現任持如來 |
61 | 21 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 我聞尊者阿難今現任持如來 |
62 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是調善知法律者 |
63 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是調善知法律者 |
64 | 20 | 作 | zuò | to do | 即作是言 |
65 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是言 |
66 | 20 | 作 | zuò | to start | 即作是言 |
67 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是言 |
68 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是言 |
69 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是言 |
70 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 即作是言 |
71 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是言 |
72 | 20 | 作 | zuò | to rise | 即作是言 |
73 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是言 |
74 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是言 |
75 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 即作是言 |
76 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是言 |
77 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復號哭唱言 |
78 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 還墜生死大墮落處 |
79 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 還墜生死大墮落處 |
80 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 還墜生死大墮落處 |
81 | 19 | 大 | dà | size | 還墜生死大墮落處 |
82 | 19 | 大 | dà | old | 還墜生死大墮落處 |
83 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 還墜生死大墮落處 |
84 | 19 | 大 | dà | adult | 還墜生死大墮落處 |
85 | 19 | 大 | dài | an important person | 還墜生死大墮落處 |
86 | 19 | 大 | dà | senior | 還墜生死大墮落處 |
87 | 19 | 大 | dà | an element | 還墜生死大墮落處 |
88 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 還墜生死大墮落處 |
89 | 18 | 其 | qí | Qi | 我今捍勞其力極 |
90 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
91 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
92 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
93 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
94 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
95 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
96 | 17 | 極 | jí | extremity | 我今捍勞其力極 |
97 | 17 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 我今捍勞其力極 |
98 | 17 | 極 | jí | to exhaust | 我今捍勞其力極 |
99 | 17 | 極 | jí | a standard principle | 我今捍勞其力極 |
100 | 17 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 我今捍勞其力極 |
101 | 17 | 極 | jí | pole | 我今捍勞其力極 |
102 | 17 | 極 | jí | throne | 我今捍勞其力極 |
103 | 17 | 極 | jí | urgent | 我今捍勞其力極 |
104 | 17 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 我今捍勞其力極 |
105 | 17 | 極 | jí | highest point; parama | 我今捍勞其力極 |
106 | 16 | 童子 | tóngzǐ | boy | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
107 | 16 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
108 | 16 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
109 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當無救護 |
110 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 當無救護 |
111 | 16 | 無 | mó | mo | 當無救護 |
112 | 16 | 無 | wú | to not have | 當無救護 |
113 | 16 | 無 | wú | Wu | 當無救護 |
114 | 16 | 無 | mó | mo | 當無救護 |
115 | 16 | 中 | zhōng | middle | 我於生死海中又復流轉 |
116 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於生死海中又復流轉 |
117 | 16 | 中 | zhōng | China | 我於生死海中又復流轉 |
118 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於生死海中又復流轉 |
119 | 16 | 中 | zhōng | midday | 我於生死海中又復流轉 |
120 | 16 | 中 | zhōng | inside | 我於生死海中又復流轉 |
121 | 16 | 中 | zhōng | during | 我於生死海中又復流轉 |
122 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 我於生死海中又復流轉 |
123 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 我於生死海中又復流轉 |
124 | 16 | 中 | zhōng | half | 我於生死海中又復流轉 |
125 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於生死海中又復流轉 |
126 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於生死海中又復流轉 |
127 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 我於生死海中又復流轉 |
128 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於生死海中又復流轉 |
129 | 16 | 中 | zhōng | middle | 我於生死海中又復流轉 |
130 | 14 | 金色 | jīnsè | gold | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
131 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦哉 |
132 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦哉 |
133 | 14 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦哉 |
134 | 14 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦哉 |
135 | 14 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦哉 |
136 | 14 | 苦 | kǔ | bitter | 苦哉 |
137 | 14 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦哉 |
138 | 14 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦哉 |
139 | 14 | 苦 | kǔ | painful | 苦哉 |
140 | 14 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦哉 |
141 | 14 | 能 | néng | can; able | 能為世間宣說開悟 |
142 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 能為世間宣說開悟 |
143 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為世間宣說開悟 |
144 | 14 | 能 | néng | energy | 能為世間宣說開悟 |
145 | 14 | 能 | néng | function; use | 能為世間宣說開悟 |
146 | 14 | 能 | néng | talent | 能為世間宣說開悟 |
147 | 14 | 能 | néng | expert at | 能為世間宣說開悟 |
148 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 能為世間宣說開悟 |
149 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為世間宣說開悟 |
150 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為世間宣說開悟 |
151 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 能為世間宣說開悟 |
152 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為世間宣說開悟 |
153 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是言 |
154 | 13 | 即 | jí | at that time | 即作是言 |
155 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是言 |
156 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是言 |
157 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是言 |
158 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極惡之人令不生害 |
159 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 極惡之人令不生害 |
160 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極惡之人令不生害 |
161 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極惡之人令不生害 |
162 | 12 | 令 | lìng | a season | 極惡之人令不生害 |
163 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極惡之人令不生害 |
164 | 12 | 令 | lìng | good | 極惡之人令不生害 |
165 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 極惡之人令不生害 |
166 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極惡之人令不生害 |
167 | 12 | 令 | lìng | a commander | 極惡之人令不生害 |
168 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極惡之人令不生害 |
169 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 極惡之人令不生害 |
170 | 12 | 令 | lìng | Ling | 極惡之人令不生害 |
171 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極惡之人令不生害 |
172 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以世間利益門 |
173 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 復以世間利益門 |
174 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 復以世間利益門 |
175 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 復以世間利益門 |
176 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以世間利益門 |
177 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以世間利益門 |
178 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以世間利益門 |
179 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 復以世間利益門 |
180 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 復以世間利益門 |
181 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以世間利益門 |
182 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼尊者有大 |
183 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼尊者有大 |
184 | 12 | 而 | néng | can; able | 而彼尊者有大 |
185 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼尊者有大 |
186 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼尊者有大 |
187 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又復我今住生 |
188 | 12 | 生 | shēng | to live | 又復我今住生 |
189 | 12 | 生 | shēng | raw | 又復我今住生 |
190 | 12 | 生 | shēng | a student | 又復我今住生 |
191 | 12 | 生 | shēng | life | 又復我今住生 |
192 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又復我今住生 |
193 | 12 | 生 | shēng | alive | 又復我今住生 |
194 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 又復我今住生 |
195 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又復我今住生 |
196 | 12 | 生 | shēng | to grow | 又復我今住生 |
197 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 又復我今住生 |
198 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 又復我今住生 |
199 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又復我今住生 |
200 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又復我今住生 |
201 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又復我今住生 |
202 | 12 | 生 | shēng | gender | 又復我今住生 |
203 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又復我今住生 |
204 | 12 | 生 | shēng | to set up | 又復我今住生 |
205 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 又復我今住生 |
206 | 12 | 生 | shēng | a captive | 又復我今住生 |
207 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 又復我今住生 |
208 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又復我今住生 |
209 | 12 | 生 | shēng | unripe | 又復我今住生 |
210 | 12 | 生 | shēng | nature | 又復我今住生 |
211 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又復我今住生 |
212 | 12 | 生 | shēng | destiny | 又復我今住生 |
213 | 12 | 生 | shēng | birth | 又復我今住生 |
214 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又復我今住生 |
215 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復能知善說惡說諸有法義 |
216 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復能知善說惡說諸有法義 |
217 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 復能知善說惡說諸有法義 |
218 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復能知善說惡說諸有法義 |
219 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復能知善說惡說諸有法義 |
220 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復能知善說惡說諸有法義 |
221 | 11 | 說 | shuō | allocution | 復能知善說惡說諸有法義 |
222 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復能知善說惡說諸有法義 |
223 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復能知善說惡說諸有法義 |
224 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 復能知善說惡說諸有法義 |
225 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復能知善說惡說諸有法義 |
226 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 復能知善說惡說諸有法義 |
227 | 10 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即於生死廣大過失深生厭離 |
228 | 10 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即於生死廣大過失深生厭離 |
229 | 10 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即於生死廣大過失深生厭離 |
230 | 10 | 來 | lái | to come | 因垂警悟願來 |
231 | 10 | 來 | lái | please | 因垂警悟願來 |
232 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 因垂警悟願來 |
233 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 因垂警悟願來 |
234 | 10 | 來 | lái | wheat | 因垂警悟願來 |
235 | 10 | 來 | lái | next; future | 因垂警悟願來 |
236 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 因垂警悟願來 |
237 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 因垂警悟願來 |
238 | 10 | 來 | lái | to earn | 因垂警悟願來 |
239 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 因垂警悟願來 |
240 | 10 | 向 | xiàng | direction | 無歸無向 |
241 | 10 | 向 | xiàng | to face | 無歸無向 |
242 | 10 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 無歸無向 |
243 | 10 | 向 | xiàng | a north facing window | 無歸無向 |
244 | 10 | 向 | xiàng | a trend | 無歸無向 |
245 | 10 | 向 | xiàng | Xiang | 無歸無向 |
246 | 10 | 向 | xiàng | Xiang | 無歸無向 |
247 | 10 | 向 | xiàng | to move towards | 無歸無向 |
248 | 10 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 無歸無向 |
249 | 10 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 無歸無向 |
250 | 10 | 向 | xiàng | to approximate | 無歸無向 |
251 | 10 | 向 | xiàng | presuming | 無歸無向 |
252 | 10 | 向 | xiàng | to attack | 無歸無向 |
253 | 10 | 向 | xiàng | echo | 無歸無向 |
254 | 10 | 向 | xiàng | to make clear | 無歸無向 |
255 | 10 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 無歸無向 |
256 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
257 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
258 | 10 | 斯 | sī | to split; to tear | 我今受斯危逼 |
259 | 10 | 斯 | sī | to depart; to leave | 我今受斯危逼 |
260 | 10 | 斯 | sī | Si | 我今受斯危逼 |
261 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 尊者阿難悉了知 |
262 | 10 | 悉 | xī | detailed | 尊者阿難悉了知 |
263 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 尊者阿難悉了知 |
264 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 尊者阿難悉了知 |
265 | 10 | 悉 | xī | strongly | 尊者阿難悉了知 |
266 | 10 | 悉 | xī | Xi | 尊者阿難悉了知 |
267 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 尊者阿難悉了知 |
268 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 又復我今還入生死極險惡處 |
269 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 又復我今還入生死極險惡處 |
270 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 又復我今還入生死極險惡處 |
271 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 又復我今還入生死極險惡處 |
272 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 又復我今還入生死極險惡處 |
273 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 又復我今還入生死極險惡處 |
274 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 又復我今還入生死極險惡處 |
275 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 又復我今還入生死極險惡處 |
276 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 又復我今還入生死極險惡處 |
277 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 又復我今還入生死極險惡處 |
278 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 又復我今還入生死極險惡處 |
279 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 又復我今還入生死極險惡處 |
280 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 又復我今還入生死極險惡處 |
281 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 又復我今還入生死極險惡處 |
282 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 又復我今還入生死極險惡處 |
283 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 法剎那具足 |
284 | 9 | 法 | fǎ | France | 法剎那具足 |
285 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法剎那具足 |
286 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法剎那具足 |
287 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法剎那具足 |
288 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 法剎那具足 |
289 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 法剎那具足 |
290 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法剎那具足 |
291 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 法剎那具足 |
292 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 法剎那具足 |
293 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 法剎那具足 |
294 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法剎那具足 |
295 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法剎那具足 |
296 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 法剎那具足 |
297 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法剎那具足 |
298 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法剎那具足 |
299 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法剎那具足 |
300 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法剎那具足 |
301 | 9 | 哉 | zāi | to start | 苦哉 |
302 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我以智藥治令清淨 |
303 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我以智藥治令清淨 |
304 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我以智藥治令清淨 |
305 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我以智藥治令清淨 |
306 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我以智藥治令清淨 |
307 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我以智藥治令清淨 |
308 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我以智藥治令清淨 |
309 | 9 | 者 | zhě | ca | 彼佛世尊大悲愍者 |
310 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 今善任持佛正法 |
311 | 8 | 善 | shàn | happy | 今善任持佛正法 |
312 | 8 | 善 | shàn | good | 今善任持佛正法 |
313 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 今善任持佛正法 |
314 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 今善任持佛正法 |
315 | 8 | 善 | shàn | familiar | 今善任持佛正法 |
316 | 8 | 善 | shàn | to repair | 今善任持佛正法 |
317 | 8 | 善 | shàn | to admire | 今善任持佛正法 |
318 | 8 | 善 | shàn | to praise | 今善任持佛正法 |
319 | 8 | 善 | shàn | Shan | 今善任持佛正法 |
320 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 今善任持佛正法 |
321 | 8 | 之 | zhī | to go | 難得之 |
322 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 難得之 |
323 | 8 | 之 | zhī | is | 難得之 |
324 | 8 | 之 | zhī | to use | 難得之 |
325 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 難得之 |
326 | 8 | 之 | zhī | winding | 難得之 |
327 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛 |
328 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼佛 |
329 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼佛 |
330 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼佛 |
331 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼佛 |
332 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 彼佛 |
333 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛 |
334 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
335 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
336 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
337 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
338 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
339 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
340 | 8 | 言 | yán | to regard as | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
341 | 8 | 言 | yán | to act as | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
342 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
343 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
344 | 8 | 死 | sǐ | to die | 死行 |
345 | 8 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死行 |
346 | 8 | 死 | sǐ | dead | 死行 |
347 | 8 | 死 | sǐ | death | 死行 |
348 | 8 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死行 |
349 | 8 | 死 | sǐ | lost; severed | 死行 |
350 | 8 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死行 |
351 | 8 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死行 |
352 | 8 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死行 |
353 | 8 | 死 | sǐ | damned | 死行 |
354 | 8 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死行 |
355 | 8 | 聞 | wén | to hear | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
356 | 8 | 聞 | wén | Wen | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
357 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
358 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
359 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
360 | 8 | 聞 | wén | information | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
361 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
362 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
363 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
364 | 8 | 聞 | wén | to question | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
365 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
366 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
367 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 諸根不缺不聾不瘂 |
368 | 7 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即於生死廣大過失深生厭離 |
369 | 7 | 離 | lí | a mythical bird | 即於生死廣大過失深生厭離 |
370 | 7 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即於生死廣大過失深生厭離 |
371 | 7 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即於生死廣大過失深生厭離 |
372 | 7 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即於生死廣大過失深生厭離 |
373 | 7 | 離 | lí | a mountain ash | 即於生死廣大過失深生厭離 |
374 | 7 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即於生死廣大過失深生厭離 |
375 | 7 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即於生死廣大過失深生厭離 |
376 | 7 | 離 | lí | to cut off | 即於生死廣大過失深生厭離 |
377 | 7 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即於生死廣大過失深生厭離 |
378 | 7 | 離 | lí | to be distant from | 即於生死廣大過失深生厭離 |
379 | 7 | 離 | lí | two | 即於生死廣大過失深生厭離 |
380 | 7 | 離 | lí | to array; to align | 即於生死廣大過失深生厭離 |
381 | 7 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即於生死廣大過失深生厭離 |
382 | 7 | 離 | lí | transcendence | 即於生死廣大過失深生厭離 |
383 | 7 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即於生死廣大過失深生厭離 |
384 | 7 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 說伽陀曰 |
385 | 7 | 力 | lì | force | 我今捍勞其力極 |
386 | 7 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 我今捍勞其力極 |
387 | 7 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 我今捍勞其力極 |
388 | 7 | 力 | lì | to force | 我今捍勞其力極 |
389 | 7 | 力 | lì | labor; forced labor | 我今捍勞其力極 |
390 | 7 | 力 | lì | physical strength | 我今捍勞其力極 |
391 | 7 | 力 | lì | power | 我今捍勞其力極 |
392 | 7 | 力 | lì | Li | 我今捍勞其力極 |
393 | 7 | 力 | lì | ability; capability | 我今捍勞其力極 |
394 | 7 | 力 | lì | influence | 我今捍勞其力極 |
395 | 7 | 力 | lì | strength; power; bala | 我今捍勞其力極 |
396 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得離疑惑病 |
397 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 得離疑惑病 |
398 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 得離疑惑病 |
399 | 7 | 得 | dé | de | 得離疑惑病 |
400 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 得離疑惑病 |
401 | 7 | 得 | dé | to result in | 得離疑惑病 |
402 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得離疑惑病 |
403 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 得離疑惑病 |
404 | 7 | 得 | dé | to be finished | 得離疑惑病 |
405 | 7 | 得 | děi | satisfying | 得離疑惑病 |
406 | 7 | 得 | dé | to contract | 得離疑惑病 |
407 | 7 | 得 | dé | to hear | 得離疑惑病 |
408 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 得離疑惑病 |
409 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 得離疑惑病 |
410 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得離疑惑病 |
411 | 7 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 當是思惟悚怖之時 |
412 | 7 | 怖 | bù | fear | 當是思惟悚怖之時 |
413 | 7 | 怖 | bù | to threaten | 當是思惟悚怖之時 |
414 | 7 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 當是思惟悚怖之時 |
415 | 7 | 最上 | zuìshàng | supreme | 斯即最上極難得 |
416 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應念於我受斯艱苦 |
417 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應念於我受斯艱苦 |
418 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應念於我受斯艱苦 |
419 | 7 | 應 | yìng | to accept | 應念於我受斯艱苦 |
420 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應念於我受斯艱苦 |
421 | 7 | 應 | yìng | to echo | 應念於我受斯艱苦 |
422 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應念於我受斯艱苦 |
423 | 7 | 應 | yìng | Ying | 應念於我受斯艱苦 |
424 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 正覺出現世間 |
425 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 正覺出現世間 |
426 | 7 | 世間 | shìjiān | world; loka | 正覺出現世間 |
427 | 6 | 知 | zhī | to know | 世尊知諸法律 |
428 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知諸法律 |
429 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知諸法律 |
430 | 6 | 知 | zhī | to administer | 世尊知諸法律 |
431 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知諸法律 |
432 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知諸法律 |
433 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知諸法律 |
434 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知諸法律 |
435 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知諸法律 |
436 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知諸法律 |
437 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知諸法律 |
438 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知諸法律 |
439 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知諸法律 |
440 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知諸法律 |
441 | 6 | 知 | zhī | to make known | 世尊知諸法律 |
442 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知諸法律 |
443 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知諸法律 |
444 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知諸法律 |
445 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知諸法律 |
446 | 6 | 及 | jí | to reach | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
447 | 6 | 及 | jí | to attain | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
448 | 6 | 及 | jí | to understand | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
449 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
450 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
451 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
452 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 棄飲食及大小便利諸類餓鬼是趣中生 |
453 | 6 | 叉 | chā | a fork; a prong | 見叉在 |
454 | 6 | 叉 | chā | crotch | 見叉在 |
455 | 6 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 見叉在 |
456 | 6 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 見叉在 |
457 | 6 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 見叉在 |
458 | 6 | 叉 | chā | a cross | 見叉在 |
459 | 6 | 叉 | chā | forked | 見叉在 |
460 | 6 | 叉 | chǎ | to fork | 見叉在 |
461 | 6 | 叉 | chá | to block | 見叉在 |
462 | 6 | 叉 | chā | a spike; śūla | 見叉在 |
463 | 6 | 趣 | qù | interesting | 雜類畜趣中生 |
464 | 6 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 雜類畜趣中生 |
465 | 6 | 趣 | cù | to urge | 雜類畜趣中生 |
466 | 6 | 趣 | qù | purport; an objective | 雜類畜趣中生 |
467 | 6 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 雜類畜趣中生 |
468 | 6 | 趣 | qù | an inclination | 雜類畜趣中生 |
469 | 6 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 雜類畜趣中生 |
470 | 6 | 趣 | qù | to go quickly towards | 雜類畜趣中生 |
471 | 6 | 趣 | qù | realm; destination | 雜類畜趣中生 |
472 | 6 | 從 | cóng | to follow | 從高樓下 |
473 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從高樓下 |
474 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 從高樓下 |
475 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從高樓下 |
476 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 從高樓下 |
477 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 從高樓下 |
478 | 6 | 從 | cóng | secondary | 從高樓下 |
479 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從高樓下 |
480 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 從高樓下 |
481 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從高樓下 |
482 | 6 | 從 | zòng | to release | 從高樓下 |
483 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從高樓下 |
484 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣法護等奉 |
485 | 6 | 等 | děng | to wait | 沙門臣法護等奉 |
486 | 6 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣法護等奉 |
487 | 6 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣法護等奉 |
488 | 6 | 等 | děng | to compare | 沙門臣法護等奉 |
489 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣法護等奉 |
490 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
491 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
492 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如雲如蓋住虛空中 |
493 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如雲如蓋住虛空中 |
494 | 6 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如雲如蓋住虛空中 |
495 | 6 | 虛空 | xūkōng | Void | 如雲如蓋住虛空中 |
496 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如雲如蓋住虛空中 |
497 | 6 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如雲如蓋住虛空中 |
498 | 6 | 悲心 | bēixīn | Merciful Heart | 惟願尊者悲心如 |
499 | 6 | 悲心 | bēixīn | compassion; a sympathetic mind | 惟願尊者悲心如 |
500 | 6 | 速 | sù | speed | 世尊速入涅槃 |
Frequencies of all Words
Top 1060
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今受斯危逼 |
2 | 56 | 我 | wǒ | self | 我今受斯危逼 |
3 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我今受斯危逼 |
4 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今受斯危逼 |
5 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我今受斯危逼 |
6 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今受斯危逼 |
7 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我今受斯危逼 |
8 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我今受斯危逼 |
9 | 53 | 今 | jīn | today; present; now | 我今受斯危逼 |
10 | 53 | 今 | jīn | Jin | 我今受斯危逼 |
11 | 53 | 今 | jīn | modern | 我今受斯危逼 |
12 | 53 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今受斯危逼 |
13 | 50 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦葉 |
14 | 50 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦葉 |
15 | 30 | 於 | yú | in; at | 即於生死廣大過失深生厭離 |
16 | 30 | 於 | yú | in; at | 即於生死廣大過失深生厭離 |
17 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於生死廣大過失深生厭離 |
18 | 30 | 於 | yú | to go; to | 即於生死廣大過失深生厭離 |
19 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於生死廣大過失深生厭離 |
20 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於生死廣大過失深生厭離 |
21 | 30 | 於 | yú | from | 即於生死廣大過失深生厭離 |
22 | 30 | 於 | yú | give | 即於生死廣大過失深生厭離 |
23 | 30 | 於 | yú | oppposing | 即於生死廣大過失深生厭離 |
24 | 30 | 於 | yú | and | 即於生死廣大過失深生厭離 |
25 | 30 | 於 | yú | compared to | 即於生死廣大過失深生厭離 |
26 | 30 | 於 | yú | by | 即於生死廣大過失深生厭離 |
27 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 即於生死廣大過失深生厭離 |
28 | 30 | 於 | yú | for | 即於生死廣大過失深生厭離 |
29 | 30 | 於 | yú | Yu | 即於生死廣大過失深生厭離 |
30 | 30 | 於 | wū | a crow | 即於生死廣大過失深生厭離 |
31 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 即於生死廣大過失深生厭離 |
32 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 即於生死廣大過失深生厭離 |
33 | 26 | 為 | wèi | for; to | 能為世間宣說開悟 |
34 | 26 | 為 | wèi | because of | 能為世間宣說開悟 |
35 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為世間宣說開悟 |
36 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為世間宣說開悟 |
37 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 能為世間宣說開悟 |
38 | 26 | 為 | wéi | to do | 能為世間宣說開悟 |
39 | 26 | 為 | wèi | for | 能為世間宣說開悟 |
40 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為世間宣說開悟 |
41 | 26 | 為 | wèi | to | 能為世間宣說開悟 |
42 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為世間宣說開悟 |
43 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為世間宣說開悟 |
44 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為世間宣說開悟 |
45 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為世間宣說開悟 |
46 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 能為世間宣說開悟 |
47 | 26 | 為 | wéi | to govern | 能為世間宣說開悟 |
48 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為世間宣說開悟 |
49 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所依托 |
50 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所依托 |
51 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所依托 |
52 | 24 | 所 | suǒ | it | 所依托 |
53 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 所依托 |
54 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依托 |
55 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依托 |
56 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依托 |
57 | 24 | 所 | suǒ | that which | 所依托 |
58 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依托 |
59 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 所依托 |
60 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 所依托 |
61 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依托 |
62 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 所依托 |
63 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即作是言 |
64 | 23 | 是 | shì | is exactly | 即作是言 |
65 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即作是言 |
66 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 即作是言 |
67 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 即作是言 |
68 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即作是言 |
69 | 23 | 是 | shì | true | 即作是言 |
70 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 即作是言 |
71 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即作是言 |
72 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 即作是言 |
73 | 23 | 是 | shì | Shi | 即作是言 |
74 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 即作是言 |
75 | 23 | 是 | shì | this; idam | 即作是言 |
76 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 又復我當於彼等活 |
77 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 又復我當於彼等活 |
78 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 又復我當於彼等活 |
79 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
80 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
81 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
82 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
83 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
84 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
85 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
86 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我於今時當何所作 |
87 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我於今時當何所作 |
88 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我於今時當何所作 |
89 | 22 | 時 | shí | at that time | 我於今時當何所作 |
90 | 22 | 時 | shí | fashionable | 我於今時當何所作 |
91 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我於今時當何所作 |
92 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我於今時當何所作 |
93 | 22 | 時 | shí | tense | 我於今時當何所作 |
94 | 22 | 時 | shí | particular; special | 我於今時當何所作 |
95 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我於今時當何所作 |
96 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 我於今時當何所作 |
97 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我於今時當何所作 |
98 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 我於今時當何所作 |
99 | 22 | 時 | shí | seasonal | 我於今時當何所作 |
100 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 我於今時當何所作 |
101 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我於今時當何所作 |
102 | 22 | 時 | shí | on time | 我於今時當何所作 |
103 | 22 | 時 | shí | this; that | 我於今時當何所作 |
104 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 我於今時當何所作 |
105 | 22 | 時 | shí | hour | 我於今時當何所作 |
106 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我於今時當何所作 |
107 | 22 | 時 | shí | Shi | 我於今時當何所作 |
108 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 我於今時當何所作 |
109 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 我於今時當何所作 |
110 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 我於今時當何所作 |
111 | 22 | 時 | shí | then; atha | 我於今時當何所作 |
112 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復號哭唱言 |
113 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 又復號哭唱言 |
114 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復號哭唱言 |
115 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 又復號哭唱言 |
116 | 22 | 復 | fù | to restore | 又復號哭唱言 |
117 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復號哭唱言 |
118 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 又復號哭唱言 |
119 | 22 | 復 | fù | even if; although | 又復號哭唱言 |
120 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 又復號哭唱言 |
121 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復號哭唱言 |
122 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復號哭唱言 |
123 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 又復號哭唱言 |
124 | 22 | 復 | fù | Fu | 又復號哭唱言 |
125 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 又復號哭唱言 |
126 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復號哭唱言 |
127 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復號哭唱言 |
128 | 22 | 復 | fù | again; punar | 又復號哭唱言 |
129 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如優曇鉢花最勝難得 |
130 | 22 | 如 | rú | if | 如優曇鉢花最勝難得 |
131 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如優曇鉢花最勝難得 |
132 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如優曇鉢花最勝難得 |
133 | 22 | 如 | rú | this | 如優曇鉢花最勝難得 |
134 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如優曇鉢花最勝難得 |
135 | 22 | 如 | rú | to go to | 如優曇鉢花最勝難得 |
136 | 22 | 如 | rú | to meet | 如優曇鉢花最勝難得 |
137 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如優曇鉢花最勝難得 |
138 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如優曇鉢花最勝難得 |
139 | 22 | 如 | rú | and | 如優曇鉢花最勝難得 |
140 | 22 | 如 | rú | or | 如優曇鉢花最勝難得 |
141 | 22 | 如 | rú | but | 如優曇鉢花最勝難得 |
142 | 22 | 如 | rú | then | 如優曇鉢花最勝難得 |
143 | 22 | 如 | rú | naturally | 如優曇鉢花最勝難得 |
144 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如優曇鉢花最勝難得 |
145 | 22 | 如 | rú | you | 如優曇鉢花最勝難得 |
146 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如優曇鉢花最勝難得 |
147 | 22 | 如 | rú | in; at | 如優曇鉢花最勝難得 |
148 | 22 | 如 | rú | Ru | 如優曇鉢花最勝難得 |
149 | 22 | 如 | rú | Thus | 如優曇鉢花最勝難得 |
150 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如優曇鉢花最勝難得 |
151 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如優曇鉢花最勝難得 |
152 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如優曇鉢花最勝難得 |
153 | 21 | 阿難 | Ānán | Ananda | 我聞尊者阿難今現任持如來 |
154 | 21 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 我聞尊者阿難今現任持如來 |
155 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝是調善知法律者 |
156 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是調善知法律者 |
157 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是調善知法律者 |
158 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝是調善知法律者 |
159 | 20 | 作 | zuò | to do | 即作是言 |
160 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是言 |
161 | 20 | 作 | zuò | to start | 即作是言 |
162 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是言 |
163 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是言 |
164 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是言 |
165 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 即作是言 |
166 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是言 |
167 | 20 | 作 | zuò | to rise | 即作是言 |
168 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是言 |
169 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是言 |
170 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 即作是言 |
171 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是言 |
172 | 20 | 又 | yòu | again; also | 又復號哭唱言 |
173 | 20 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復號哭唱言 |
174 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復號哭唱言 |
175 | 20 | 又 | yòu | and | 又復號哭唱言 |
176 | 20 | 又 | yòu | furthermore | 又復號哭唱言 |
177 | 20 | 又 | yòu | in addition | 又復號哭唱言 |
178 | 20 | 又 | yòu | but | 又復號哭唱言 |
179 | 20 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復號哭唱言 |
180 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 還墜生死大墮落處 |
181 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 還墜生死大墮落處 |
182 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 還墜生死大墮落處 |
183 | 19 | 大 | dà | size | 還墜生死大墮落處 |
184 | 19 | 大 | dà | old | 還墜生死大墮落處 |
185 | 19 | 大 | dà | greatly; very | 還墜生死大墮落處 |
186 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 還墜生死大墮落處 |
187 | 19 | 大 | dà | adult | 還墜生死大墮落處 |
188 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 還墜生死大墮落處 |
189 | 19 | 大 | dài | an important person | 還墜生死大墮落處 |
190 | 19 | 大 | dà | senior | 還墜生死大墮落處 |
191 | 19 | 大 | dà | approximately | 還墜生死大墮落處 |
192 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 還墜生死大墮落處 |
193 | 19 | 大 | dà | an element | 還墜生死大墮落處 |
194 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 還墜生死大墮落處 |
195 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 我今捍勞其力極 |
196 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 我今捍勞其力極 |
197 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 我今捍勞其力極 |
198 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 我今捍勞其力極 |
199 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 我今捍勞其力極 |
200 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 我今捍勞其力極 |
201 | 18 | 其 | qí | will | 我今捍勞其力極 |
202 | 18 | 其 | qí | may | 我今捍勞其力極 |
203 | 18 | 其 | qí | if | 我今捍勞其力極 |
204 | 18 | 其 | qí | or | 我今捍勞其力極 |
205 | 18 | 其 | qí | Qi | 我今捍勞其力極 |
206 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 我今捍勞其力極 |
207 | 18 | 已 | yǐ | already | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
208 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
209 | 18 | 已 | yǐ | from | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
210 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
211 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
212 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
213 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
214 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
215 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
216 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
217 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
218 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
219 | 18 | 已 | yǐ | this | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
220 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
221 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
222 | 17 | 極 | jí | extremely; very | 我今捍勞其力極 |
223 | 17 | 極 | jí | utmost; furthest | 我今捍勞其力極 |
224 | 17 | 極 | jí | extremity | 我今捍勞其力極 |
225 | 17 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 我今捍勞其力極 |
226 | 17 | 極 | jí | to exhaust | 我今捍勞其力極 |
227 | 17 | 極 | jí | a standard principle | 我今捍勞其力極 |
228 | 17 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 我今捍勞其力極 |
229 | 17 | 極 | jí | pole | 我今捍勞其力極 |
230 | 17 | 極 | jí | throne | 我今捍勞其力極 |
231 | 17 | 極 | jí | urgent | 我今捍勞其力極 |
232 | 17 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 我今捍勞其力極 |
233 | 17 | 極 | jí | highest point; parama | 我今捍勞其力極 |
234 | 16 | 童子 | tóngzǐ | boy | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
235 | 16 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
236 | 16 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
237 | 16 | 無 | wú | no | 當無救護 |
238 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當無救護 |
239 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 當無救護 |
240 | 16 | 無 | wú | has not yet | 當無救護 |
241 | 16 | 無 | mó | mo | 當無救護 |
242 | 16 | 無 | wú | do not | 當無救護 |
243 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 當無救護 |
244 | 16 | 無 | wú | regardless of | 當無救護 |
245 | 16 | 無 | wú | to not have | 當無救護 |
246 | 16 | 無 | wú | um | 當無救護 |
247 | 16 | 無 | wú | Wu | 當無救護 |
248 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當無救護 |
249 | 16 | 無 | wú | not; non- | 當無救護 |
250 | 16 | 無 | mó | mo | 當無救護 |
251 | 16 | 中 | zhōng | middle | 我於生死海中又復流轉 |
252 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於生死海中又復流轉 |
253 | 16 | 中 | zhōng | China | 我於生死海中又復流轉 |
254 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於生死海中又復流轉 |
255 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 我於生死海中又復流轉 |
256 | 16 | 中 | zhōng | midday | 我於生死海中又復流轉 |
257 | 16 | 中 | zhōng | inside | 我於生死海中又復流轉 |
258 | 16 | 中 | zhōng | during | 我於生死海中又復流轉 |
259 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 我於生死海中又復流轉 |
260 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 我於生死海中又復流轉 |
261 | 16 | 中 | zhōng | half | 我於生死海中又復流轉 |
262 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我於生死海中又復流轉 |
263 | 16 | 中 | zhōng | while | 我於生死海中又復流轉 |
264 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於生死海中又復流轉 |
265 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於生死海中又復流轉 |
266 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 我於生死海中又復流轉 |
267 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於生死海中又復流轉 |
268 | 16 | 中 | zhōng | middle | 我於生死海中又復流轉 |
269 | 14 | 金色 | jīnsè | gold | 金色童子聞諸膾宰互言議已 |
270 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦哉 |
271 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦哉 |
272 | 14 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦哉 |
273 | 14 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦哉 |
274 | 14 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦哉 |
275 | 14 | 苦 | kǔ | bitter | 苦哉 |
276 | 14 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦哉 |
277 | 14 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦哉 |
278 | 14 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦哉 |
279 | 14 | 苦 | kǔ | painful | 苦哉 |
280 | 14 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦哉 |
281 | 14 | 能 | néng | can; able | 能為世間宣說開悟 |
282 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 能為世間宣說開悟 |
283 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為世間宣說開悟 |
284 | 14 | 能 | néng | energy | 能為世間宣說開悟 |
285 | 14 | 能 | néng | function; use | 能為世間宣說開悟 |
286 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為世間宣說開悟 |
287 | 14 | 能 | néng | talent | 能為世間宣說開悟 |
288 | 14 | 能 | néng | expert at | 能為世間宣說開悟 |
289 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 能為世間宣說開悟 |
290 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為世間宣說開悟 |
291 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為世間宣說開悟 |
292 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 能為世間宣說開悟 |
293 | 14 | 能 | néng | even if | 能為世間宣說開悟 |
294 | 14 | 能 | néng | but | 能為世間宣說開悟 |
295 | 14 | 能 | néng | in this way | 能為世間宣說開悟 |
296 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 能為世間宣說開悟 |
297 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為世間宣說開悟 |
298 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作是言 |
299 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是言 |
300 | 13 | 即 | jí | at that time | 即作是言 |
301 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是言 |
302 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是言 |
303 | 13 | 即 | jí | if; but | 即作是言 |
304 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是言 |
305 | 13 | 即 | jí | then; following | 即作是言 |
306 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作是言 |
307 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極惡之人令不生害 |
308 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 極惡之人令不生害 |
309 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極惡之人令不生害 |
310 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極惡之人令不生害 |
311 | 12 | 令 | lìng | a season | 極惡之人令不生害 |
312 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極惡之人令不生害 |
313 | 12 | 令 | lìng | good | 極惡之人令不生害 |
314 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 極惡之人令不生害 |
315 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極惡之人令不生害 |
316 | 12 | 令 | lìng | a commander | 極惡之人令不生害 |
317 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極惡之人令不生害 |
318 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 極惡之人令不生害 |
319 | 12 | 令 | lìng | Ling | 極惡之人令不生害 |
320 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極惡之人令不生害 |
321 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以世間利益門 |
322 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以世間利益門 |
323 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以世間利益門 |
324 | 12 | 以 | yǐ | according to | 復以世間利益門 |
325 | 12 | 以 | yǐ | because of | 復以世間利益門 |
326 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以世間利益門 |
327 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以世間利益門 |
328 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 復以世間利益門 |
329 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 復以世間利益門 |
330 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 復以世間利益門 |
331 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以世間利益門 |
332 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以世間利益門 |
333 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以世間利益門 |
334 | 12 | 以 | yǐ | very | 復以世間利益門 |
335 | 12 | 以 | yǐ | already | 復以世間利益門 |
336 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 復以世間利益門 |
337 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以世間利益門 |
338 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 復以世間利益門 |
339 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 復以世間利益門 |
340 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以世間利益門 |
341 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼尊者有大 |
342 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼尊者有大 |
343 | 12 | 而 | ér | you | 而彼尊者有大 |
344 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼尊者有大 |
345 | 12 | 而 | ér | right away; then | 而彼尊者有大 |
346 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼尊者有大 |
347 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼尊者有大 |
348 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼尊者有大 |
349 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼尊者有大 |
350 | 12 | 而 | ér | so as to | 而彼尊者有大 |
351 | 12 | 而 | ér | only then | 而彼尊者有大 |
352 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼尊者有大 |
353 | 12 | 而 | néng | can; able | 而彼尊者有大 |
354 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼尊者有大 |
355 | 12 | 而 | ér | me | 而彼尊者有大 |
356 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼尊者有大 |
357 | 12 | 而 | ér | possessive | 而彼尊者有大 |
358 | 12 | 而 | ér | and; ca | 而彼尊者有大 |
359 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又復我今住生 |
360 | 12 | 生 | shēng | to live | 又復我今住生 |
361 | 12 | 生 | shēng | raw | 又復我今住生 |
362 | 12 | 生 | shēng | a student | 又復我今住生 |
363 | 12 | 生 | shēng | life | 又復我今住生 |
364 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又復我今住生 |
365 | 12 | 生 | shēng | alive | 又復我今住生 |
366 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 又復我今住生 |
367 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又復我今住生 |
368 | 12 | 生 | shēng | to grow | 又復我今住生 |
369 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 又復我今住生 |
370 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 又復我今住生 |
371 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又復我今住生 |
372 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 又復我今住生 |
373 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又復我今住生 |
374 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又復我今住生 |
375 | 12 | 生 | shēng | gender | 又復我今住生 |
376 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又復我今住生 |
377 | 12 | 生 | shēng | to set up | 又復我今住生 |
378 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 又復我今住生 |
379 | 12 | 生 | shēng | a captive | 又復我今住生 |
380 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 又復我今住生 |
381 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又復我今住生 |
382 | 12 | 生 | shēng | unripe | 又復我今住生 |
383 | 12 | 生 | shēng | nature | 又復我今住生 |
384 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又復我今住生 |
385 | 12 | 生 | shēng | destiny | 又復我今住生 |
386 | 12 | 生 | shēng | birth | 又復我今住生 |
387 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又復我今住生 |
388 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復能知善說惡說諸有法義 |
389 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復能知善說惡說諸有法義 |
390 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 復能知善說惡說諸有法義 |
391 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復能知善說惡說諸有法義 |
392 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復能知善說惡說諸有法義 |
393 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復能知善說惡說諸有法義 |
394 | 11 | 說 | shuō | allocution | 復能知善說惡說諸有法義 |
395 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復能知善說惡說諸有法義 |
396 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復能知善說惡說諸有法義 |
397 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 復能知善說惡說諸有法義 |
398 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復能知善說惡說諸有法義 |
399 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 復能知善說惡說諸有法義 |
400 | 10 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即於生死廣大過失深生厭離 |
401 | 10 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即於生死廣大過失深生厭離 |
402 | 10 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即於生死廣大過失深生厭離 |
403 | 10 | 來 | lái | to come | 因垂警悟願來 |
404 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 因垂警悟願來 |
405 | 10 | 來 | lái | please | 因垂警悟願來 |
406 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 因垂警悟願來 |
407 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 因垂警悟願來 |
408 | 10 | 來 | lái | ever since | 因垂警悟願來 |
409 | 10 | 來 | lái | wheat | 因垂警悟願來 |
410 | 10 | 來 | lái | next; future | 因垂警悟願來 |
411 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 因垂警悟願來 |
412 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 因垂警悟願來 |
413 | 10 | 來 | lái | to earn | 因垂警悟願來 |
414 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 因垂警悟願來 |
415 | 10 | 向 | xiàng | towards; to | 無歸無向 |
416 | 10 | 向 | xiàng | direction | 無歸無向 |
417 | 10 | 向 | xiàng | to face | 無歸無向 |
418 | 10 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 無歸無向 |
419 | 10 | 向 | xiàng | formerly | 無歸無向 |
420 | 10 | 向 | xiàng | a north facing window | 無歸無向 |
421 | 10 | 向 | xiàng | a trend | 無歸無向 |
422 | 10 | 向 | xiàng | Xiang | 無歸無向 |
423 | 10 | 向 | xiàng | Xiang | 無歸無向 |
424 | 10 | 向 | xiàng | to move towards | 無歸無向 |
425 | 10 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 無歸無向 |
426 | 10 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 無歸無向 |
427 | 10 | 向 | xiàng | always | 無歸無向 |
428 | 10 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 無歸無向 |
429 | 10 | 向 | xiàng | to approximate | 無歸無向 |
430 | 10 | 向 | xiàng | presuming | 無歸無向 |
431 | 10 | 向 | xiàng | to attack | 無歸無向 |
432 | 10 | 向 | xiàng | echo | 無歸無向 |
433 | 10 | 向 | xiàng | to make clear | 無歸無向 |
434 | 10 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 無歸無向 |
435 | 10 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切 |
436 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
437 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
438 | 10 | 一切 | yīqiè | generally | 一切 |
439 | 10 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切 |
440 | 10 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切 |
441 | 10 | 斯 | sī | this | 我今受斯危逼 |
442 | 10 | 斯 | sī | to split; to tear | 我今受斯危逼 |
443 | 10 | 斯 | sī | thus; such | 我今受斯危逼 |
444 | 10 | 斯 | sī | to depart; to leave | 我今受斯危逼 |
445 | 10 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 我今受斯危逼 |
446 | 10 | 斯 | sī | possessive particle | 我今受斯危逼 |
447 | 10 | 斯 | sī | question particle | 我今受斯危逼 |
448 | 10 | 斯 | sī | sigh | 我今受斯危逼 |
449 | 10 | 斯 | sī | is; are | 我今受斯危逼 |
450 | 10 | 斯 | sī | all; every | 我今受斯危逼 |
451 | 10 | 斯 | sī | Si | 我今受斯危逼 |
452 | 10 | 斯 | sī | this; etad | 我今受斯危逼 |
453 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 尊者阿難悉了知 |
454 | 10 | 悉 | xī | all; entire | 尊者阿難悉了知 |
455 | 10 | 悉 | xī | detailed | 尊者阿難悉了知 |
456 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 尊者阿難悉了知 |
457 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 尊者阿難悉了知 |
458 | 10 | 悉 | xī | strongly | 尊者阿難悉了知 |
459 | 10 | 悉 | xī | Xi | 尊者阿難悉了知 |
460 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 尊者阿難悉了知 |
461 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 又復我今還入生死極險惡處 |
462 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 又復我今還入生死極險惡處 |
463 | 9 | 處 | chù | location | 又復我今還入生死極險惡處 |
464 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 又復我今還入生死極險惡處 |
465 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 又復我今還入生死極險惡處 |
466 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 又復我今還入生死極險惡處 |
467 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 又復我今還入生死極險惡處 |
468 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 又復我今還入生死極險惡處 |
469 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 又復我今還入生死極險惡處 |
470 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 又復我今還入生死極險惡處 |
471 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 又復我今還入生死極險惡處 |
472 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 又復我今還入生死極險惡處 |
473 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 又復我今還入生死極險惡處 |
474 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 又復我今還入生死極險惡處 |
475 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 又復我今還入生死極險惡處 |
476 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 又復我今還入生死極險惡處 |
477 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 法剎那具足 |
478 | 9 | 法 | fǎ | France | 法剎那具足 |
479 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法剎那具足 |
480 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法剎那具足 |
481 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法剎那具足 |
482 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 法剎那具足 |
483 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 法剎那具足 |
484 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法剎那具足 |
485 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 法剎那具足 |
486 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 法剎那具足 |
487 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 法剎那具足 |
488 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法剎那具足 |
489 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法剎那具足 |
490 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 法剎那具足 |
491 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法剎那具足 |
492 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法剎那具足 |
493 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法剎那具足 |
494 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法剎那具足 |
495 | 9 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 苦哉 |
496 | 9 | 哉 | zāi | interrogative particle | 苦哉 |
497 | 9 | 哉 | zāi | to start | 苦哉 |
498 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我以智藥治令清淨 |
499 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我以智藥治令清淨 |
500 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我以智藥治令清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
|
是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金色童子因缘经 | 金色童子因緣經 | 106 | Suvarṇavarṇāvadāna; Jinse Tongzi Yinyuan Jing |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
延久 | 121 | Enkyū | |
应供 | 應供 | 121 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲心 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
摧碎 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
广照 | 廣照 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
加持 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
髻宝 | 髻寶 | 106 | a jewel worn in a topknot |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
苦海 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
妙月 | 109 | sucandra | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能破 | 110 | refutation | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如如 | 114 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善利 | 115 | great benefit | |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
天眼 | 116 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
我所 | 119 |
|
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应化 | 應化 | 121 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |