Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtra (Foshuo Shi Zhu Jing) 十住經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 於 | yú | to go; to | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
2 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
3 | 80 | 於 | yú | Yu | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
4 | 80 | 於 | wū | a crow | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
5 | 71 | 身 | shēn | human body; torso | 剎中種種有情身 |
6 | 71 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 剎中種種有情身 |
7 | 71 | 身 | shēn | self | 剎中種種有情身 |
8 | 71 | 身 | shēn | life | 剎中種種有情身 |
9 | 71 | 身 | shēn | an object | 剎中種種有情身 |
10 | 71 | 身 | shēn | a lifetime | 剎中種種有情身 |
11 | 71 | 身 | shēn | moral character | 剎中種種有情身 |
12 | 71 | 身 | shēn | status; identity; position | 剎中種種有情身 |
13 | 71 | 身 | shēn | pregnancy | 剎中種種有情身 |
14 | 71 | 身 | juān | India | 剎中種種有情身 |
15 | 71 | 身 | shēn | body; kāya | 剎中種種有情身 |
16 | 67 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 及以無量大菩薩 |
17 | 67 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 及以無量大菩薩 |
18 | 67 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 及以無量大菩薩 |
19 | 67 | 無量 | wúliàng | Atula | 及以無量大菩薩 |
20 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不動地第八 |
21 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不動地第八 |
22 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不動地第八 |
23 | 61 | 能 | néng | can; able | 能成如是引發之業 |
24 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 能成如是引發之業 |
25 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成如是引發之業 |
26 | 61 | 能 | néng | energy | 能成如是引發之業 |
27 | 61 | 能 | néng | function; use | 能成如是引發之業 |
28 | 61 | 能 | néng | talent | 能成如是引發之業 |
29 | 61 | 能 | néng | expert at | 能成如是引發之業 |
30 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 能成如是引發之業 |
31 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成如是引發之業 |
32 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成如是引發之業 |
33 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 能成如是引發之業 |
34 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成如是引發之業 |
35 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以無量大菩薩 |
36 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 及以無量大菩薩 |
37 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 及以無量大菩薩 |
38 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 及以無量大菩薩 |
39 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以無量大菩薩 |
40 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以無量大菩薩 |
41 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以無量大菩薩 |
42 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 及以無量大菩薩 |
43 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 及以無量大菩薩 |
44 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以無量大菩薩 |
45 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 普發妙音咸得聞 |
46 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 普發妙音咸得聞 |
47 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 普發妙音咸得聞 |
48 | 50 | 得 | dé | de | 普發妙音咸得聞 |
49 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 普發妙音咸得聞 |
50 | 50 | 得 | dé | to result in | 普發妙音咸得聞 |
51 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 普發妙音咸得聞 |
52 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 普發妙音咸得聞 |
53 | 50 | 得 | dé | to be finished | 普發妙音咸得聞 |
54 | 50 | 得 | děi | satisfying | 普發妙音咸得聞 |
55 | 50 | 得 | dé | to contract | 普發妙音咸得聞 |
56 | 50 | 得 | dé | to hear | 普發妙音咸得聞 |
57 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 普發妙音咸得聞 |
58 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 普發妙音咸得聞 |
59 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 普發妙音咸得聞 |
60 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切見者兩足尊 |
61 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切見者兩足尊 |
62 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中安坐說妙法 |
63 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中安坐說妙法 |
64 | 42 | 中 | zhōng | China | 於中安坐說妙法 |
65 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中安坐說妙法 |
66 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於中安坐說妙法 |
67 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於中安坐說妙法 |
68 | 42 | 中 | zhōng | during | 於中安坐說妙法 |
69 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於中安坐說妙法 |
70 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於中安坐說妙法 |
71 | 42 | 中 | zhōng | half | 於中安坐說妙法 |
72 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中安坐說妙法 |
73 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中安坐說妙法 |
74 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於中安坐說妙法 |
75 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中安坐說妙法 |
76 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中安坐說妙法 |
77 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或相現行不復影現 |
78 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或相現行不復影現 |
79 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或相現行不復影現 |
80 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或相現行不復影現 |
81 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或相現行不復影現 |
82 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或相現行不復影現 |
83 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或相現行不復影現 |
84 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 或相現行不復影現 |
85 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 或相現行不復影現 |
86 | 41 | 相 | xiāng | to express | 或相現行不復影現 |
87 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 或相現行不復影現 |
88 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 或相現行不復影現 |
89 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或相現行不復影現 |
90 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或相現行不復影現 |
91 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 或相現行不復影現 |
92 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 或相現行不復影現 |
93 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 或相現行不復影現 |
94 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或相現行不復影現 |
95 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或相現行不復影現 |
96 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或相現行不復影現 |
97 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 或相現行不復影現 |
98 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 或相現行不復影現 |
99 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或相現行不復影現 |
100 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或相現行不復影現 |
101 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或相現行不復影現 |
102 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或相現行不復影現 |
103 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或相現行不復影現 |
104 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲供養於如來 |
105 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲供養於如來 |
106 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為欲供養於如來 |
107 | 40 | 為 | wéi | to do | 為欲供養於如來 |
108 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲供養於如來 |
109 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為欲供養於如來 |
110 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲供養於如來 |
111 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 願說隨次之所入 |
112 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 願說隨次之所入 |
113 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 願說隨次之所入 |
114 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 願說隨次之所入 |
115 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 願說隨次之所入 |
116 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 願說隨次之所入 |
117 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 願說隨次之所入 |
118 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛悉知已為說法 |
119 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛悉知已為說法 |
120 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 佛悉知已為說法 |
121 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛悉知已為說法 |
122 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛悉知已為說法 |
123 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛悉知已為說法 |
124 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 哀愍有情現神力 |
125 | 36 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 哀愍有情現神力 |
126 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 哀愍有情現神力 |
127 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 哀愍有情現神力 |
128 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 哀愍有情現神力 |
129 | 34 | 知 | zhī | to know | 又知地界小大無量及差別相 |
130 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 又知地界小大無量及差別相 |
131 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又知地界小大無量及差別相 |
132 | 34 | 知 | zhī | to administer | 又知地界小大無量及差別相 |
133 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又知地界小大無量及差別相 |
134 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 又知地界小大無量及差別相 |
135 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又知地界小大無量及差別相 |
136 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又知地界小大無量及差別相 |
137 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 又知地界小大無量及差別相 |
138 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又知地界小大無量及差別相 |
139 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 又知地界小大無量及差別相 |
140 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 又知地界小大無量及差別相 |
141 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 又知地界小大無量及差別相 |
142 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 又知地界小大無量及差別相 |
143 | 34 | 知 | zhī | to make known | 又知地界小大無量及差別相 |
144 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 又知地界小大無量及差別相 |
145 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又知地界小大無量及差別相 |
146 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 又知地界小大無量及差別相 |
147 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 又知地界小大無量及差別相 |
148 | 33 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 同無差別離一切相 |
149 | 33 | 差別 | chābié | discrimination | 同無差別離一切相 |
150 | 33 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 同無差別離一切相 |
151 | 33 | 差別 | chābié | distinction | 同無差別離一切相 |
152 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無量諸如來 |
153 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不捨加行隨於無量智道而行 |
154 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 不捨加行隨於無量智道而行 |
155 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 不捨加行隨於無量智道而行 |
156 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不捨加行隨於無量智道而行 |
157 | 32 | 智 | zhì | clever | 不捨加行隨於無量智道而行 |
158 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 不捨加行隨於無量智道而行 |
159 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不捨加行隨於無量智道而行 |
160 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉見在中無迫隘 |
161 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 悉見在中無迫隘 |
162 | 30 | 無 | mó | mo | 悉見在中無迫隘 |
163 | 30 | 無 | wú | to not have | 悉見在中無迫隘 |
164 | 30 | 無 | wú | Wu | 悉見在中無迫隘 |
165 | 30 | 無 | mó | mo | 悉見在中無迫隘 |
166 | 25 | 隨 | suí | to follow | 各隨自業受果報 |
167 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 各隨自業受果報 |
168 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 各隨自業受果報 |
169 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 各隨自業受果報 |
170 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 各隨自業受果報 |
171 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 各隨自業受果報 |
172 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 各隨自業受果報 |
173 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 各隨自業受果報 |
174 | 24 | 及 | jí | to reach | 是時天王及天眾 |
175 | 24 | 及 | jí | to attain | 是時天王及天眾 |
176 | 24 | 及 | jí | to understand | 是時天王及天眾 |
177 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是時天王及天眾 |
178 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是時天王及天眾 |
179 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是時天王及天眾 |
180 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 是時天王及天眾 |
181 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於七地中善修決擇 |
182 | 24 | 善 | shàn | happy | 於七地中善修決擇 |
183 | 24 | 善 | shàn | good | 於七地中善修決擇 |
184 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 於七地中善修決擇 |
185 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於七地中善修決擇 |
186 | 24 | 善 | shàn | familiar | 於七地中善修決擇 |
187 | 24 | 善 | shàn | to repair | 於七地中善修決擇 |
188 | 24 | 善 | shàn | to admire | 於七地中善修決擇 |
189 | 24 | 善 | shàn | to praise | 於七地中善修決擇 |
190 | 24 | 善 | shàn | Shan | 於七地中善修決擇 |
191 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於七地中善修決擇 |
192 | 23 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 引發如來妙智 |
193 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯諸佛子 |
194 | 22 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
195 | 22 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
196 | 22 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
197 | 22 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
198 | 22 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
199 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 觀世界成觀世界壞 |
200 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 觀世界成觀世界壞 |
201 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 觀世界成觀世界壞 |
202 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 觀世界成觀世界壞 |
203 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 觀世界成觀世界壞 |
204 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 觀世界成觀世界壞 |
205 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 觀世界成觀世界壞 |
206 | 21 | 千 | qiān | one thousand | 千倍 |
207 | 21 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千倍 |
208 | 21 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千倍 |
209 | 21 | 千 | qiān | Qian | 千倍 |
210 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以摩尼作嚴飾 |
211 | 20 | 悉 | xī | detailed | 悉以摩尼作嚴飾 |
212 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以摩尼作嚴飾 |
213 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以摩尼作嚴飾 |
214 | 20 | 悉 | xī | strongly | 悉以摩尼作嚴飾 |
215 | 20 | 悉 | xī | Xi | 悉以摩尼作嚴飾 |
216 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以摩尼作嚴飾 |
217 | 20 | 之 | zhī | to go | 第八地中之行相 |
218 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第八地中之行相 |
219 | 20 | 之 | zhī | is | 第八地中之行相 |
220 | 20 | 之 | zhī | to use | 第八地中之行相 |
221 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 第八地中之行相 |
222 | 20 | 之 | zhī | winding | 第八地中之行相 |
223 | 20 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 得甚深住難可了知 |
224 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 共作是言而讚歎 |
225 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 共作是言而讚歎 |
226 | 20 | 而 | néng | can; able | 共作是言而讚歎 |
227 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 共作是言而讚歎 |
228 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 共作是言而讚歎 |
229 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 於一毛端百千億 |
230 | 20 | 百 | bǎi | many | 於一毛端百千億 |
231 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 於一毛端百千億 |
232 | 20 | 百 | bǎi | all | 於一毛端百千億 |
233 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 於一毛端百千億 |
234 | 20 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 哀愍有情現神力 |
235 | 20 | 現 | xiàn | at present | 哀愍有情現神力 |
236 | 20 | 現 | xiàn | existing at the present time | 哀愍有情現神力 |
237 | 20 | 現 | xiàn | cash | 哀愍有情現神力 |
238 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 哀愍有情現神力 |
239 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 哀愍有情現神力 |
240 | 20 | 現 | xiàn | the present time | 哀愍有情現神力 |
241 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 神眾 |
242 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 神眾 |
243 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 神眾 |
244 | 18 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 具足神通得心自在 |
245 | 18 | 自在 | zìzài | Carefree | 具足神通得心自在 |
246 | 18 | 自在 | zìzài | perfect ease | 具足神通得心自在 |
247 | 18 | 自在 | zìzài | Isvara | 具足神通得心自在 |
248 | 18 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 具足神通得心自在 |
249 | 17 | 作 | zuò | to do | 悉以摩尼作嚴飾 |
250 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悉以摩尼作嚴飾 |
251 | 17 | 作 | zuò | to start | 悉以摩尼作嚴飾 |
252 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 悉以摩尼作嚴飾 |
253 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悉以摩尼作嚴飾 |
254 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 悉以摩尼作嚴飾 |
255 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 悉以摩尼作嚴飾 |
256 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 悉以摩尼作嚴飾 |
257 | 17 | 作 | zuò | to rise | 悉以摩尼作嚴飾 |
258 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 悉以摩尼作嚴飾 |
259 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悉以摩尼作嚴飾 |
260 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 悉以摩尼作嚴飾 |
261 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悉以摩尼作嚴飾 |
262 | 17 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 則於示現受生引慧 |
263 | 17 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 則於示現受生引慧 |
264 | 17 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 則於示現受生引慧 |
265 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 乃至七地所修諸行 |
266 | 17 | 地 | dì | floor | 乃至七地所修諸行 |
267 | 17 | 地 | dì | the earth | 乃至七地所修諸行 |
268 | 17 | 地 | dì | fields | 乃至七地所修諸行 |
269 | 17 | 地 | dì | a place | 乃至七地所修諸行 |
270 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 乃至七地所修諸行 |
271 | 17 | 地 | dì | background | 乃至七地所修諸行 |
272 | 17 | 地 | dì | terrain | 乃至七地所修諸行 |
273 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 乃至七地所修諸行 |
274 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 乃至七地所修諸行 |
275 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 乃至七地所修諸行 |
276 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 乃至七地所修諸行 |
277 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 乃至七地所修諸行 |
278 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 眾會歡喜默然住 |
279 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 眾會歡喜默然住 |
280 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 眾會歡喜默然住 |
281 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 眾會歡喜默然住 |
282 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 眾會歡喜默然住 |
283 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 眾會歡喜默然住 |
284 | 16 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 俱胝倍 |
285 | 16 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 俱胝倍 |
286 | 16 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 又知微塵細相 |
287 | 16 | 微塵 | wēichén | fine dust | 又知微塵細相 |
288 | 16 | 微塵 | wēichén | an atom | 又知微塵細相 |
289 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 大剎隨欲變為小 |
290 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大剎隨欲變為小 |
291 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 大剎隨欲變為小 |
292 | 16 | 大 | dà | size | 大剎隨欲變為小 |
293 | 16 | 大 | dà | old | 大剎隨欲變為小 |
294 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 大剎隨欲變為小 |
295 | 16 | 大 | dà | adult | 大剎隨欲變為小 |
296 | 16 | 大 | dài | an important person | 大剎隨欲變為小 |
297 | 16 | 大 | dà | senior | 大剎隨欲變為小 |
298 | 16 | 大 | dà | an element | 大剎隨欲變為小 |
299 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 大剎隨欲變為小 |
300 | 16 | 力 | lì | force | 隨順如來力 |
301 | 16 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 隨順如來力 |
302 | 16 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 隨順如來力 |
303 | 16 | 力 | lì | to force | 隨順如來力 |
304 | 16 | 力 | lì | labor; forced labor | 隨順如來力 |
305 | 16 | 力 | lì | physical strength | 隨順如來力 |
306 | 16 | 力 | lì | power | 隨順如來力 |
307 | 16 | 力 | lì | Li | 隨順如來力 |
308 | 16 | 力 | lì | ability; capability | 隨順如來力 |
309 | 16 | 力 | lì | influence | 隨順如來力 |
310 | 16 | 力 | lì | strength; power; bala | 隨順如來力 |
311 | 15 | 不動地 | bùdòng dì | the ground of attaining calm | 菩薩不動地第八 |
312 | 15 | 行 | xíng | to walk | 不共佛法作意而行 |
313 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 不共佛法作意而行 |
314 | 15 | 行 | háng | profession | 不共佛法作意而行 |
315 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不共佛法作意而行 |
316 | 15 | 行 | xíng | to travel | 不共佛法作意而行 |
317 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 不共佛法作意而行 |
318 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不共佛法作意而行 |
319 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不共佛法作意而行 |
320 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 不共佛法作意而行 |
321 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 不共佛法作意而行 |
322 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 不共佛法作意而行 |
323 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不共佛法作意而行 |
324 | 15 | 行 | xíng | to move | 不共佛法作意而行 |
325 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不共佛法作意而行 |
326 | 15 | 行 | xíng | travel | 不共佛法作意而行 |
327 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 不共佛法作意而行 |
328 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 不共佛法作意而行 |
329 | 15 | 行 | xíng | temporary | 不共佛法作意而行 |
330 | 15 | 行 | háng | rank; order | 不共佛法作意而行 |
331 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 不共佛法作意而行 |
332 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不共佛法作意而行 |
333 | 15 | 行 | xíng | to experience | 不共佛法作意而行 |
334 | 15 | 行 | xíng | path; way | 不共佛法作意而行 |
335 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 不共佛法作意而行 |
336 | 15 | 行 | xíng | 不共佛法作意而行 | |
337 | 15 | 行 | xíng | Practice | 不共佛法作意而行 |
338 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不共佛法作意而行 |
339 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不共佛法作意而行 |
340 | 14 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 經百千劫不能爾所無量而至 |
341 | 14 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 經百千劫不能爾所無量而至 |
342 | 14 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 經百千劫不能爾所無量而至 |
343 | 14 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 經百千劫不能爾所無量而至 |
344 | 14 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 經百千劫不能爾所無量而至 |
345 | 14 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由福智力之所涌起 |
346 | 14 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由福智力之所涌起 |
347 | 14 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由福智力之所涌起 |
348 | 14 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由福智力之所涌起 |
349 | 14 | 起 | qǐ | to start | 由福智力之所涌起 |
350 | 14 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由福智力之所涌起 |
351 | 14 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由福智力之所涌起 |
352 | 14 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由福智力之所涌起 |
353 | 14 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由福智力之所涌起 |
354 | 14 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由福智力之所涌起 |
355 | 14 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由福智力之所涌起 |
356 | 14 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由福智力之所涌起 |
357 | 14 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由福智力之所涌起 |
358 | 14 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由福智力之所涌起 |
359 | 14 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由福智力之所涌起 |
360 | 14 | 起 | qǐ | to conjecture | 由福智力之所涌起 |
361 | 14 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由福智力之所涌起 |
362 | 14 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由福智力之所涌起 |
363 | 14 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 善蒙安住 |
364 | 14 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 善蒙安住 |
365 | 14 | 安住 | ānzhù | to settle | 善蒙安住 |
366 | 14 | 安住 | ānzhù | Abide | 善蒙安住 |
367 | 14 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 善蒙安住 |
368 | 14 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 善蒙安住 |
369 | 14 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 即此菩薩所有一切二取現行 |
370 | 14 | 微塵數 | wēichénshǔ | as numerous as atoms | 那庾多國微塵數 |
371 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛悉知已為說法 |
372 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛悉知已為說法 |
373 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛悉知已為說法 |
374 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛悉知已為說法 |
375 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛悉知已為說法 |
376 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛悉知已為說法 |
377 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛悉知已為說法 |
378 | 14 | 現行 | xiànxíng | in effect; in force; popular | 或相現行不復影現 |
379 | 14 | 現行 | xiànxíng | manifest activity | 或相現行不復影現 |
380 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 一切功用靡不皆息 |
381 | 13 | 欲 | yù | desire | 為欲供養於如來 |
382 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲供養於如來 |
383 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲供養於如來 |
384 | 13 | 欲 | yù | lust | 為欲供養於如來 |
385 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲供養於如來 |
386 | 13 | 入 | rù | to enter | 願說隨次之所入 |
387 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 願說隨次之所入 |
388 | 13 | 入 | rù | radical | 願說隨次之所入 |
389 | 13 | 入 | rù | income | 願說隨次之所入 |
390 | 13 | 入 | rù | to conform with | 願說隨次之所入 |
391 | 13 | 入 | rù | to descend | 願說隨次之所入 |
392 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 願說隨次之所入 |
393 | 13 | 入 | rù | to pay | 願說隨次之所入 |
394 | 13 | 入 | rù | to join | 願說隨次之所入 |
395 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 願說隨次之所入 |
396 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 願說隨次之所入 |
397 | 13 | 形 | xíng | appearance | 於沙門眾中現沙門形 |
398 | 13 | 形 | xíng | adjective | 於沙門眾中現沙門形 |
399 | 13 | 形 | xíng | shape; form | 於沙門眾中現沙門形 |
400 | 13 | 形 | xíng | terrain | 於沙門眾中現沙門形 |
401 | 13 | 形 | xíng | circumstances; situation | 於沙門眾中現沙門形 |
402 | 13 | 形 | xíng | to form; to become | 於沙門眾中現沙門形 |
403 | 13 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 於沙門眾中現沙門形 |
404 | 13 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 於沙門眾中現沙門形 |
405 | 13 | 形 | xíng | to describe | 於沙門眾中現沙門形 |
406 | 13 | 形 | xíng | an entity | 於沙門眾中現沙門形 |
407 | 13 | 形 | xíng | formal | 於沙門眾中現沙門形 |
408 | 13 | 形 | xíng | punishment | 於沙門眾中現沙門形 |
409 | 13 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 於沙門眾中現沙門形 |
410 | 12 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 乃至百萬佛剎微塵數等世界 |
411 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間共說不能盡 |
412 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 世間共說不能盡 |
413 | 12 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間共說不能盡 |
414 | 12 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊千萬種 |
415 | 12 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊千萬種 |
416 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 為欲供養於如來 |
417 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 為欲供養於如來 |
418 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 為欲供養於如來 |
419 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此乃至諸佛現行 |
420 | 12 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 無壞 |
421 | 12 | 壞 | huài | to go bad; to break | 無壞 |
422 | 12 | 壞 | huài | to defeat | 無壞 |
423 | 12 | 壞 | huài | sinister; evil | 無壞 |
424 | 12 | 壞 | huài | to decline; to wane | 無壞 |
425 | 12 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 無壞 |
426 | 12 | 壞 | huài | breaking; bheda | 無壞 |
427 | 12 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 於彼一切剎土中 |
428 | 12 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 菩薩於一三千大千世界 |
429 | 12 | 功用 | gōngyòng | a virtuous action for the common good | 離諸功用任運至得無功用性 |
430 | 12 | 功用 | gōngyòng | function | 離諸功用任運至得無功用性 |
431 | 12 | 功用 | gōngyòng | manage performance | 離諸功用任運至得無功用性 |
432 | 12 | 功用 | gōngyòng | labor; effort | 離諸功用任運至得無功用性 |
433 | 12 | 功用 | gōngyòng | an action | 離諸功用任運至得無功用性 |
434 | 12 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 不共佛法作意而行 |
435 | 12 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 不共佛法作意而行 |
436 | 12 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 不共佛法作意而行 |
437 | 11 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為已得無生法忍 |
438 | 11 | 小 | xiǎo | small; tiny | 大剎隨欲變為小 |
439 | 11 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 大剎隨欲變為小 |
440 | 11 | 小 | xiǎo | brief | 大剎隨欲變為小 |
441 | 11 | 小 | xiǎo | small in amount | 大剎隨欲變為小 |
442 | 11 | 小 | xiǎo | insignificant | 大剎隨欲變為小 |
443 | 11 | 小 | xiǎo | small in ability | 大剎隨欲變為小 |
444 | 11 | 小 | xiǎo | to shrink | 大剎隨欲變為小 |
445 | 11 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 大剎隨欲變為小 |
446 | 11 | 小 | xiǎo | evil-doer | 大剎隨欲變為小 |
447 | 11 | 小 | xiǎo | a child | 大剎隨欲變為小 |
448 | 11 | 小 | xiǎo | concubine | 大剎隨欲變為小 |
449 | 11 | 小 | xiǎo | young | 大剎隨欲變為小 |
450 | 11 | 小 | xiǎo | small; alpa | 大剎隨欲變為小 |
451 | 11 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 大剎隨欲變為小 |
452 | 11 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 大剎隨欲變為小 |
453 | 11 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 大剎隨欲變為小 |
454 | 11 | 加持 | jiāchí | to bless | 如來加持 |
455 | 11 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 如來加持 |
456 | 11 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 以諸聲聞及以獨覺不可映奪寂靜現前 |
457 | 11 | 者 | zhě | ca | 令此菩薩入於如是引發門者 |
458 | 11 | 業 | yè | business; industry | 能成如是引發之業 |
459 | 11 | 業 | yè | activity; actions | 能成如是引發之業 |
460 | 11 | 業 | yè | order; sequence | 能成如是引發之業 |
461 | 11 | 業 | yè | to continue | 能成如是引發之業 |
462 | 11 | 業 | yè | to start; to create | 能成如是引發之業 |
463 | 11 | 業 | yè | karma | 能成如是引發之業 |
464 | 11 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能成如是引發之業 |
465 | 11 | 業 | yè | a course of study; training | 能成如是引發之業 |
466 | 11 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能成如是引發之業 |
467 | 11 | 業 | yè | an estate; a property | 能成如是引發之業 |
468 | 11 | 業 | yè | an achievement | 能成如是引發之業 |
469 | 11 | 業 | yè | to engage in | 能成如是引發之業 |
470 | 11 | 業 | yè | Ye | 能成如是引發之業 |
471 | 11 | 業 | yè | a horizontal board | 能成如是引發之業 |
472 | 11 | 業 | yè | an occupation | 能成如是引發之業 |
473 | 11 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能成如是引發之業 |
474 | 11 | 業 | yè | a book | 能成如是引發之業 |
475 | 11 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能成如是引發之業 |
476 | 11 | 業 | yè | activity; kriyā | 能成如是引發之業 |
477 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今未得 |
478 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今未得 |
479 | 10 | 然 | rán | to approve; to endorse | 鐵圍亦復然 |
480 | 10 | 然 | rán | to burn | 鐵圍亦復然 |
481 | 10 | 然 | rán | to pledge; to promise | 鐵圍亦復然 |
482 | 10 | 然 | rán | Ran | 鐵圍亦復然 |
483 | 10 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 為轉最上淨法輪 |
484 | 10 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 為轉最上淨法輪 |
485 | 10 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 為轉最上淨法輪 |
486 | 10 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 為轉最上淨法輪 |
487 | 10 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 為轉最上淨法輪 |
488 | 10 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 為轉最上淨法輪 |
489 | 10 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 為轉最上淨法輪 |
490 | 10 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 能成如是引發之業 |
491 | 10 | 成 | chéng | to become; to turn into | 能成如是引發之業 |
492 | 10 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 能成如是引發之業 |
493 | 10 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 能成如是引發之業 |
494 | 10 | 成 | chéng | a full measure of | 能成如是引發之業 |
495 | 10 | 成 | chéng | whole | 能成如是引發之業 |
496 | 10 | 成 | chéng | set; established | 能成如是引發之業 |
497 | 10 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 能成如是引發之業 |
498 | 10 | 成 | chéng | to reconcile | 能成如是引發之業 |
499 | 10 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 能成如是引發之業 |
500 | 10 | 成 | chéng | composed of | 能成如是引發之業 |
Frequencies of all Words
Top 890
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 於 | yú | in; at | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
2 | 80 | 於 | yú | in; at | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
3 | 80 | 於 | yú | in; at; to; from | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
4 | 80 | 於 | yú | to go; to | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
5 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
6 | 80 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
7 | 80 | 於 | yú | from | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
8 | 80 | 於 | yú | give | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
9 | 80 | 於 | yú | oppposing | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
10 | 80 | 於 | yú | and | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
11 | 80 | 於 | yú | compared to | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
12 | 80 | 於 | yú | by | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
13 | 80 | 於 | yú | and; as well as | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
14 | 80 | 於 | yú | for | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
15 | 80 | 於 | yú | Yu | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
16 | 80 | 於 | wū | a crow | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
17 | 80 | 於 | wū | whew; wow | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
18 | 80 | 於 | yú | near to; antike | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
19 | 71 | 身 | shēn | human body; torso | 剎中種種有情身 |
20 | 71 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 剎中種種有情身 |
21 | 71 | 身 | shēn | measure word for clothes | 剎中種種有情身 |
22 | 71 | 身 | shēn | self | 剎中種種有情身 |
23 | 71 | 身 | shēn | life | 剎中種種有情身 |
24 | 71 | 身 | shēn | an object | 剎中種種有情身 |
25 | 71 | 身 | shēn | a lifetime | 剎中種種有情身 |
26 | 71 | 身 | shēn | personally | 剎中種種有情身 |
27 | 71 | 身 | shēn | moral character | 剎中種種有情身 |
28 | 71 | 身 | shēn | status; identity; position | 剎中種種有情身 |
29 | 71 | 身 | shēn | pregnancy | 剎中種種有情身 |
30 | 71 | 身 | juān | India | 剎中種種有情身 |
31 | 71 | 身 | shēn | body; kāya | 剎中種種有情身 |
32 | 67 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 及以無量大菩薩 |
33 | 67 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 及以無量大菩薩 |
34 | 67 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 及以無量大菩薩 |
35 | 67 | 無量 | wúliàng | Atula | 及以無量大菩薩 |
36 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不動地第八 |
37 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不動地第八 |
38 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不動地第八 |
39 | 61 | 能 | néng | can; able | 能成如是引發之業 |
40 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 能成如是引發之業 |
41 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成如是引發之業 |
42 | 61 | 能 | néng | energy | 能成如是引發之業 |
43 | 61 | 能 | néng | function; use | 能成如是引發之業 |
44 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能成如是引發之業 |
45 | 61 | 能 | néng | talent | 能成如是引發之業 |
46 | 61 | 能 | néng | expert at | 能成如是引發之業 |
47 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 能成如是引發之業 |
48 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成如是引發之業 |
49 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成如是引發之業 |
50 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 能成如是引發之業 |
51 | 61 | 能 | néng | even if | 能成如是引發之業 |
52 | 61 | 能 | néng | but | 能成如是引發之業 |
53 | 61 | 能 | néng | in this way | 能成如是引發之業 |
54 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 能成如是引發之業 |
55 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成如是引發之業 |
56 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以無量大菩薩 |
57 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以無量大菩薩 |
58 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以無量大菩薩 |
59 | 53 | 以 | yǐ | according to | 及以無量大菩薩 |
60 | 53 | 以 | yǐ | because of | 及以無量大菩薩 |
61 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以無量大菩薩 |
62 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以無量大菩薩 |
63 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 及以無量大菩薩 |
64 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 及以無量大菩薩 |
65 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 及以無量大菩薩 |
66 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以無量大菩薩 |
67 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以無量大菩薩 |
68 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以無量大菩薩 |
69 | 53 | 以 | yǐ | very | 及以無量大菩薩 |
70 | 53 | 以 | yǐ | already | 及以無量大菩薩 |
71 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 及以無量大菩薩 |
72 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以無量大菩薩 |
73 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 及以無量大菩薩 |
74 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 及以無量大菩薩 |
75 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以無量大菩薩 |
76 | 50 | 得 | de | potential marker | 普發妙音咸得聞 |
77 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 普發妙音咸得聞 |
78 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 普發妙音咸得聞 |
79 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 普發妙音咸得聞 |
80 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 普發妙音咸得聞 |
81 | 50 | 得 | dé | de | 普發妙音咸得聞 |
82 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 普發妙音咸得聞 |
83 | 50 | 得 | dé | to result in | 普發妙音咸得聞 |
84 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 普發妙音咸得聞 |
85 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 普發妙音咸得聞 |
86 | 50 | 得 | dé | to be finished | 普發妙音咸得聞 |
87 | 50 | 得 | de | result of degree | 普發妙音咸得聞 |
88 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 普發妙音咸得聞 |
89 | 50 | 得 | děi | satisfying | 普發妙音咸得聞 |
90 | 50 | 得 | dé | to contract | 普發妙音咸得聞 |
91 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 普發妙音咸得聞 |
92 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 普發妙音咸得聞 |
93 | 50 | 得 | dé | to hear | 普發妙音咸得聞 |
94 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 普發妙音咸得聞 |
95 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 普發妙音咸得聞 |
96 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 普發妙音咸得聞 |
97 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以真如中無分別故入一切智 |
98 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以真如中無分別故入一切智 |
99 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以真如中無分別故入一切智 |
100 | 46 | 故 | gù | to die | 以真如中無分別故入一切智 |
101 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以真如中無分別故入一切智 |
102 | 46 | 故 | gù | original | 以真如中無分別故入一切智 |
103 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以真如中無分別故入一切智 |
104 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以真如中無分別故入一切智 |
105 | 46 | 故 | gù | something in the past | 以真如中無分別故入一切智 |
106 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 以真如中無分別故入一切智 |
107 | 46 | 故 | gù | still; yet | 以真如中無分別故入一切智 |
108 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以真如中無分別故入一切智 |
109 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切見者兩足尊 |
110 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切見者兩足尊 |
111 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切見者兩足尊 |
112 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 一切見者兩足尊 |
113 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切見者兩足尊 |
114 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切見者兩足尊 |
115 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中安坐說妙法 |
116 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中安坐說妙法 |
117 | 42 | 中 | zhōng | China | 於中安坐說妙法 |
118 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中安坐說妙法 |
119 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中安坐說妙法 |
120 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於中安坐說妙法 |
121 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於中安坐說妙法 |
122 | 42 | 中 | zhōng | during | 於中安坐說妙法 |
123 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於中安坐說妙法 |
124 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於中安坐說妙法 |
125 | 42 | 中 | zhōng | half | 於中安坐說妙法 |
126 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中安坐說妙法 |
127 | 42 | 中 | zhōng | while | 於中安坐說妙法 |
128 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中安坐說妙法 |
129 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中安坐說妙法 |
130 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於中安坐說妙法 |
131 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中安坐說妙法 |
132 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中安坐說妙法 |
133 | 41 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 或相現行不復影現 |
134 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或相現行不復影現 |
135 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或相現行不復影現 |
136 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或相現行不復影現 |
137 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或相現行不復影現 |
138 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或相現行不復影現 |
139 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或相現行不復影現 |
140 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或相現行不復影現 |
141 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 或相現行不復影現 |
142 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 或相現行不復影現 |
143 | 41 | 相 | xiāng | to express | 或相現行不復影現 |
144 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 或相現行不復影現 |
145 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 或相現行不復影現 |
146 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或相現行不復影現 |
147 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或相現行不復影現 |
148 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 或相現行不復影現 |
149 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 或相現行不復影現 |
150 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 或相現行不復影現 |
151 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或相現行不復影現 |
152 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或相現行不復影現 |
153 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或相現行不復影現 |
154 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 或相現行不復影現 |
155 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 或相現行不復影現 |
156 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或相現行不復影現 |
157 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或相現行不復影現 |
158 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或相現行不復影現 |
159 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或相現行不復影現 |
160 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或相現行不復影現 |
161 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 聞此勝行皆歡喜 |
162 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 聞此勝行皆歡喜 |
163 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞此勝行皆歡喜 |
164 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞此勝行皆歡喜 |
165 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞此勝行皆歡喜 |
166 | 40 | 為 | wèi | for; to | 為欲供養於如來 |
167 | 40 | 為 | wèi | because of | 為欲供養於如來 |
168 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲供養於如來 |
169 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲供養於如來 |
170 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為欲供養於如來 |
171 | 40 | 為 | wéi | to do | 為欲供養於如來 |
172 | 40 | 為 | wèi | for | 為欲供養於如來 |
173 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲供養於如來 |
174 | 40 | 為 | wèi | to | 為欲供養於如來 |
175 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲供養於如來 |
176 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲供養於如來 |
177 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲供養於如來 |
178 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲供養於如來 |
179 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲供養於如來 |
180 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為欲供養於如來 |
181 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲供養於如來 |
182 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 願說隨次之所入 |
183 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 願說隨次之所入 |
184 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 願說隨次之所入 |
185 | 39 | 所 | suǒ | it | 願說隨次之所入 |
186 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 願說隨次之所入 |
187 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 願說隨次之所入 |
188 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 願說隨次之所入 |
189 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 願說隨次之所入 |
190 | 39 | 所 | suǒ | that which | 願說隨次之所入 |
191 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 願說隨次之所入 |
192 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 願說隨次之所入 |
193 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 願說隨次之所入 |
194 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 願說隨次之所入 |
195 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 願說隨次之所入 |
196 | 38 | 已 | yǐ | already | 佛悉知已為說法 |
197 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛悉知已為說法 |
198 | 38 | 已 | yǐ | from | 佛悉知已為說法 |
199 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛悉知已為說法 |
200 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛悉知已為說法 |
201 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛悉知已為說法 |
202 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛悉知已為說法 |
203 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 佛悉知已為說法 |
204 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛悉知已為說法 |
205 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛悉知已為說法 |
206 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 佛悉知已為說法 |
207 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛悉知已為說法 |
208 | 38 | 已 | yǐ | this | 佛悉知已為說法 |
209 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛悉知已為說法 |
210 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛悉知已為說法 |
211 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 聞此勝行皆歡喜 |
212 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 聞此勝行皆歡喜 |
213 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 聞此勝行皆歡喜 |
214 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 哀愍有情現神力 |
215 | 36 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 哀愍有情現神力 |
216 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 哀愍有情現神力 |
217 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 哀愍有情現神力 |
218 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 哀愍有情現神力 |
219 | 34 | 知 | zhī | to know | 又知地界小大無量及差別相 |
220 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 又知地界小大無量及差別相 |
221 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又知地界小大無量及差別相 |
222 | 34 | 知 | zhī | to administer | 又知地界小大無量及差別相 |
223 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又知地界小大無量及差別相 |
224 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 又知地界小大無量及差別相 |
225 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又知地界小大無量及差別相 |
226 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又知地界小大無量及差別相 |
227 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 又知地界小大無量及差別相 |
228 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又知地界小大無量及差別相 |
229 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 又知地界小大無量及差別相 |
230 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 又知地界小大無量及差別相 |
231 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 又知地界小大無量及差別相 |
232 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 又知地界小大無量及差別相 |
233 | 34 | 知 | zhī | to make known | 又知地界小大無量及差別相 |
234 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 又知地界小大無量及差別相 |
235 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又知地界小大無量及差別相 |
236 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 又知地界小大無量及差別相 |
237 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 又知地界小大無量及差別相 |
238 | 33 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 同無差別離一切相 |
239 | 33 | 差別 | chābié | discrimination | 同無差別離一切相 |
240 | 33 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 同無差別離一切相 |
241 | 33 | 差別 | chābié | distinction | 同無差別離一切相 |
242 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無量諸如來 |
243 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無量諸如來 |
244 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無量諸如來 |
245 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無量諸如來 |
246 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不捨加行隨於無量智道而行 |
247 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 不捨加行隨於無量智道而行 |
248 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 不捨加行隨於無量智道而行 |
249 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不捨加行隨於無量智道而行 |
250 | 32 | 智 | zhì | clever | 不捨加行隨於無量智道而行 |
251 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 不捨加行隨於無量智道而行 |
252 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不捨加行隨於無量智道而行 |
253 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸龍 |
254 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 諸龍 |
255 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸龍 |
256 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸龍 |
257 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸龍 |
258 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 諸龍 |
259 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸龍 |
260 | 30 | 無 | wú | no | 悉見在中無迫隘 |
261 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉見在中無迫隘 |
262 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 悉見在中無迫隘 |
263 | 30 | 無 | wú | has not yet | 悉見在中無迫隘 |
264 | 30 | 無 | mó | mo | 悉見在中無迫隘 |
265 | 30 | 無 | wú | do not | 悉見在中無迫隘 |
266 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 悉見在中無迫隘 |
267 | 30 | 無 | wú | regardless of | 悉見在中無迫隘 |
268 | 30 | 無 | wú | to not have | 悉見在中無迫隘 |
269 | 30 | 無 | wú | um | 悉見在中無迫隘 |
270 | 30 | 無 | wú | Wu | 悉見在中無迫隘 |
271 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 悉見在中無迫隘 |
272 | 30 | 無 | wú | not; non- | 悉見在中無迫隘 |
273 | 30 | 無 | mó | mo | 悉見在中無迫隘 |
274 | 25 | 隨 | suí | to follow | 各隨自業受果報 |
275 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 各隨自業受果報 |
276 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 各隨自業受果報 |
277 | 25 | 隨 | suí | with; to accompany | 各隨自業受果報 |
278 | 25 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 各隨自業受果報 |
279 | 25 | 隨 | suí | to the extent that | 各隨自業受果報 |
280 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 各隨自業受果報 |
281 | 25 | 隨 | suí | everywhere | 各隨自業受果報 |
282 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 各隨自業受果報 |
283 | 25 | 隨 | suí | in passing | 各隨自業受果報 |
284 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 各隨自業受果報 |
285 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 各隨自業受果報 |
286 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 各隨自業受果報 |
287 | 24 | 及 | jí | to reach | 是時天王及天眾 |
288 | 24 | 及 | jí | and | 是時天王及天眾 |
289 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 是時天王及天眾 |
290 | 24 | 及 | jí | to attain | 是時天王及天眾 |
291 | 24 | 及 | jí | to understand | 是時天王及天眾 |
292 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是時天王及天眾 |
293 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是時天王及天眾 |
294 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是時天王及天眾 |
295 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 是時天王及天眾 |
296 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於七地中善修決擇 |
297 | 24 | 善 | shàn | happy | 於七地中善修決擇 |
298 | 24 | 善 | shàn | good | 於七地中善修決擇 |
299 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 於七地中善修決擇 |
300 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於七地中善修決擇 |
301 | 24 | 善 | shàn | familiar | 於七地中善修決擇 |
302 | 24 | 善 | shàn | to repair | 於七地中善修決擇 |
303 | 24 | 善 | shàn | to admire | 於七地中善修決擇 |
304 | 24 | 善 | shàn | to praise | 於七地中善修決擇 |
305 | 24 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 於七地中善修決擇 |
306 | 24 | 善 | shàn | Shan | 於七地中善修決擇 |
307 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於七地中善修決擇 |
308 | 23 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 引發如來妙智 |
309 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯諸佛子 |
310 | 22 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
311 | 22 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
312 | 22 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
313 | 22 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
314 | 22 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
315 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 觀世界成觀世界壞 |
316 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 觀世界成觀世界壞 |
317 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 觀世界成觀世界壞 |
318 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 觀世界成觀世界壞 |
319 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 觀世界成觀世界壞 |
320 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 觀世界成觀世界壞 |
321 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 觀世界成觀世界壞 |
322 | 21 | 千 | qiān | one thousand | 千倍 |
323 | 21 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千倍 |
324 | 21 | 千 | qiān | very | 千倍 |
325 | 21 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千倍 |
326 | 21 | 千 | qiān | Qian | 千倍 |
327 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以摩尼作嚴飾 |
328 | 20 | 悉 | xī | all; entire | 悉以摩尼作嚴飾 |
329 | 20 | 悉 | xī | detailed | 悉以摩尼作嚴飾 |
330 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以摩尼作嚴飾 |
331 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以摩尼作嚴飾 |
332 | 20 | 悉 | xī | strongly | 悉以摩尼作嚴飾 |
333 | 20 | 悉 | xī | Xi | 悉以摩尼作嚴飾 |
334 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以摩尼作嚴飾 |
335 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第八地中之行相 |
336 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第八地中之行相 |
337 | 20 | 之 | zhī | to go | 第八地中之行相 |
338 | 20 | 之 | zhī | this; that | 第八地中之行相 |
339 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 第八地中之行相 |
340 | 20 | 之 | zhī | it | 第八地中之行相 |
341 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 第八地中之行相 |
342 | 20 | 之 | zhī | all | 第八地中之行相 |
343 | 20 | 之 | zhī | and | 第八地中之行相 |
344 | 20 | 之 | zhī | however | 第八地中之行相 |
345 | 20 | 之 | zhī | if | 第八地中之行相 |
346 | 20 | 之 | zhī | then | 第八地中之行相 |
347 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第八地中之行相 |
348 | 20 | 之 | zhī | is | 第八地中之行相 |
349 | 20 | 之 | zhī | to use | 第八地中之行相 |
350 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 第八地中之行相 |
351 | 20 | 之 | zhī | winding | 第八地中之行相 |
352 | 20 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 得甚深住難可了知 |
353 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 共作是言而讚歎 |
354 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 共作是言而讚歎 |
355 | 20 | 而 | ér | you | 共作是言而讚歎 |
356 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 共作是言而讚歎 |
357 | 20 | 而 | ér | right away; then | 共作是言而讚歎 |
358 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 共作是言而讚歎 |
359 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 共作是言而讚歎 |
360 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 共作是言而讚歎 |
361 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 共作是言而讚歎 |
362 | 20 | 而 | ér | so as to | 共作是言而讚歎 |
363 | 20 | 而 | ér | only then | 共作是言而讚歎 |
364 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 共作是言而讚歎 |
365 | 20 | 而 | néng | can; able | 共作是言而讚歎 |
366 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 共作是言而讚歎 |
367 | 20 | 而 | ér | me | 共作是言而讚歎 |
368 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 共作是言而讚歎 |
369 | 20 | 而 | ér | possessive | 共作是言而讚歎 |
370 | 20 | 而 | ér | and; ca | 共作是言而讚歎 |
371 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 於一毛端百千億 |
372 | 20 | 百 | bǎi | many | 於一毛端百千億 |
373 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 於一毛端百千億 |
374 | 20 | 百 | bǎi | all | 於一毛端百千億 |
375 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 於一毛端百千億 |
376 | 20 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 哀愍有情現神力 |
377 | 20 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 哀愍有情現神力 |
378 | 20 | 現 | xiàn | at present | 哀愍有情現神力 |
379 | 20 | 現 | xiàn | existing at the present time | 哀愍有情現神力 |
380 | 20 | 現 | xiàn | cash | 哀愍有情現神力 |
381 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 哀愍有情現神力 |
382 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 哀愍有情現神力 |
383 | 20 | 現 | xiàn | the present time | 哀愍有情現神力 |
384 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 神眾 |
385 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 神眾 |
386 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 神眾 |
387 | 19 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 神眾 |
388 | 18 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 具足神通得心自在 |
389 | 18 | 自在 | zìzài | Carefree | 具足神通得心自在 |
390 | 18 | 自在 | zìzài | perfect ease | 具足神通得心自在 |
391 | 18 | 自在 | zìzài | Isvara | 具足神通得心自在 |
392 | 18 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 具足神通得心自在 |
393 | 17 | 作 | zuò | to do | 悉以摩尼作嚴飾 |
394 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悉以摩尼作嚴飾 |
395 | 17 | 作 | zuò | to start | 悉以摩尼作嚴飾 |
396 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 悉以摩尼作嚴飾 |
397 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悉以摩尼作嚴飾 |
398 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 悉以摩尼作嚴飾 |
399 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 悉以摩尼作嚴飾 |
400 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 悉以摩尼作嚴飾 |
401 | 17 | 作 | zuò | to rise | 悉以摩尼作嚴飾 |
402 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 悉以摩尼作嚴飾 |
403 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悉以摩尼作嚴飾 |
404 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 悉以摩尼作嚴飾 |
405 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悉以摩尼作嚴飾 |
406 | 17 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 則於示現受生引慧 |
407 | 17 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 則於示現受生引慧 |
408 | 17 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 則於示現受生引慧 |
409 | 17 | 或 | huò | or; either; else | 或相現行不復影現 |
410 | 17 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或相現行不復影現 |
411 | 17 | 或 | huò | some; someone | 或相現行不復影現 |
412 | 17 | 或 | míngnián | suddenly | 或相現行不復影現 |
413 | 17 | 或 | huò | or; vā | 或相現行不復影現 |
414 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 乃至七地所修諸行 |
415 | 17 | 地 | de | subordinate particle | 乃至七地所修諸行 |
416 | 17 | 地 | dì | floor | 乃至七地所修諸行 |
417 | 17 | 地 | dì | the earth | 乃至七地所修諸行 |
418 | 17 | 地 | dì | fields | 乃至七地所修諸行 |
419 | 17 | 地 | dì | a place | 乃至七地所修諸行 |
420 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 乃至七地所修諸行 |
421 | 17 | 地 | dì | background | 乃至七地所修諸行 |
422 | 17 | 地 | dì | terrain | 乃至七地所修諸行 |
423 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 乃至七地所修諸行 |
424 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 乃至七地所修諸行 |
425 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 乃至七地所修諸行 |
426 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 乃至七地所修諸行 |
427 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 乃至七地所修諸行 |
428 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 眾會歡喜默然住 |
429 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 眾會歡喜默然住 |
430 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 眾會歡喜默然住 |
431 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 眾會歡喜默然住 |
432 | 17 | 住 | zhù | firmly; securely | 眾會歡喜默然住 |
433 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 眾會歡喜默然住 |
434 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 眾會歡喜默然住 |
435 | 16 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 俱胝倍 |
436 | 16 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 俱胝倍 |
437 | 16 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 又知微塵細相 |
438 | 16 | 微塵 | wēichén | fine dust | 又知微塵細相 |
439 | 16 | 微塵 | wēichén | an atom | 又知微塵細相 |
440 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 大剎隨欲變為小 |
441 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大剎隨欲變為小 |
442 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 大剎隨欲變為小 |
443 | 16 | 大 | dà | size | 大剎隨欲變為小 |
444 | 16 | 大 | dà | old | 大剎隨欲變為小 |
445 | 16 | 大 | dà | greatly; very | 大剎隨欲變為小 |
446 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 大剎隨欲變為小 |
447 | 16 | 大 | dà | adult | 大剎隨欲變為小 |
448 | 16 | 大 | tài | greatest; grand | 大剎隨欲變為小 |
449 | 16 | 大 | dài | an important person | 大剎隨欲變為小 |
450 | 16 | 大 | dà | senior | 大剎隨欲變為小 |
451 | 16 | 大 | dà | approximately | 大剎隨欲變為小 |
452 | 16 | 大 | tài | greatest; grand | 大剎隨欲變為小 |
453 | 16 | 大 | dà | an element | 大剎隨欲變為小 |
454 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 大剎隨欲變為小 |
455 | 16 | 力 | lì | force | 隨順如來力 |
456 | 16 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 隨順如來力 |
457 | 16 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 隨順如來力 |
458 | 16 | 力 | lì | to force | 隨順如來力 |
459 | 16 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 隨順如來力 |
460 | 16 | 力 | lì | labor; forced labor | 隨順如來力 |
461 | 16 | 力 | lì | physical strength | 隨順如來力 |
462 | 16 | 力 | lì | power | 隨順如來力 |
463 | 16 | 力 | lì | Li | 隨順如來力 |
464 | 16 | 力 | lì | ability; capability | 隨順如來力 |
465 | 16 | 力 | lì | influence | 隨順如來力 |
466 | 16 | 力 | lì | strength; power; bala | 隨順如來力 |
467 | 16 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼一切剎土中 |
468 | 16 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼一切剎土中 |
469 | 16 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼一切剎土中 |
470 | 15 | 不動地 | bùdòng dì | the ground of attaining calm | 菩薩不動地第八 |
471 | 15 | 行 | xíng | to walk | 不共佛法作意而行 |
472 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 不共佛法作意而行 |
473 | 15 | 行 | háng | profession | 不共佛法作意而行 |
474 | 15 | 行 | háng | line; row | 不共佛法作意而行 |
475 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不共佛法作意而行 |
476 | 15 | 行 | xíng | to travel | 不共佛法作意而行 |
477 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 不共佛法作意而行 |
478 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不共佛法作意而行 |
479 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不共佛法作意而行 |
480 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 不共佛法作意而行 |
481 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 不共佛法作意而行 |
482 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 不共佛法作意而行 |
483 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不共佛法作意而行 |
484 | 15 | 行 | xíng | to move | 不共佛法作意而行 |
485 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不共佛法作意而行 |
486 | 15 | 行 | xíng | travel | 不共佛法作意而行 |
487 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 不共佛法作意而行 |
488 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 不共佛法作意而行 |
489 | 15 | 行 | xíng | temporary | 不共佛法作意而行 |
490 | 15 | 行 | xíng | soon | 不共佛法作意而行 |
491 | 15 | 行 | háng | rank; order | 不共佛法作意而行 |
492 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 不共佛法作意而行 |
493 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不共佛法作意而行 |
494 | 15 | 行 | xíng | to experience | 不共佛法作意而行 |
495 | 15 | 行 | xíng | path; way | 不共佛法作意而行 |
496 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 不共佛法作意而行 |
497 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 不共佛法作意而行 |
498 | 15 | 行 | xíng | 不共佛法作意而行 | |
499 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 不共佛法作意而行 |
500 | 15 | 行 | xíng | Practice | 不共佛法作意而行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
身 | shēn | body; kāya | |
无量 | 無量 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
能 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
一切 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
北庭 | 98 | Beiting | |
波尼 | 98 | Panini | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常平 | 99 | Changping | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
法安 | 102 | Fa An | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
吠舍 | 102 | Vaishya | |
佛法 | 102 |
|
|
佛说十住经 | 佛說十地經 | 102 | Daśabhūmikasūtra; Foshuo Shi Zhu Jing |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
洛 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
夜摩 | 121 | Yama | |
应供 | 應供 | 121 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等持 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分位 | 102 | time and position | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
加持 | 106 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净志 | 淨志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
利行 | 108 |
|
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
平等性 | 112 | universal nature | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
尸罗达摩 | 尸羅達摩 | 115 | Śīladharma |
示现 | 示現 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相分 | 120 | an idea; a form | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智门 | 智門 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众会皆寂静 | 眾會皆寂靜 | 122 | assembly grew silent |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|