Glossary and Vocabulary for Sengjia Luocha Suo Ji Jing 僧伽羅剎所集經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 150 Kangxi radical 71 無願
2 150 to not have; without 無願
3 150 mo 無願
4 150 to not have 無願
5 150 Wu 無願
6 150 mo 無願
7 128 Yi 不與共合亦不可與鬪
8 124 suǒ a few; various; some 愛欲所由牢固染著愚癡
9 124 suǒ a place; a location 愛欲所由牢固染著愚癡
10 124 suǒ indicates a passive voice 愛欲所由牢固染著愚癡
11 124 suǒ an ordinal number 愛欲所由牢固染著愚癡
12 124 suǒ meaning 愛欲所由牢固染著愚癡
13 124 suǒ garrison 愛欲所由牢固染著愚癡
14 124 suǒ place; pradeśa 愛欲所由牢固染著愚癡
15 118 to use; to grasp 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
16 118 to rely on 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
17 118 to regard 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
18 118 to be able to 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
19 118 to order; to command 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
20 118 used after a verb 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
21 118 a reason; a cause 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
22 118 Israel 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
23 118 Yi 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
24 118 use; yogena 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
25 107 to go; to 於彼中而作是意
26 107 to rely on; to depend on 於彼中而作是意
27 107 Yu 於彼中而作是意
28 107 a crow 於彼中而作是意
29 88 infix potential marker 不與共合亦不可與鬪
30 88 無有 wú yǒu there is not 一切吉利無有為行
31 88 無有 wú yǒu non-existence 一切吉利無有為行
32 77 zhī to go 以神足之力於三千世而得自在
33 77 zhī to arrive; to go 以神足之力於三千世而得自在
34 77 zhī is 以神足之力於三千世而得自在
35 77 zhī to use 以神足之力於三千世而得自在
36 77 zhī Zhi 以神足之力於三千世而得自在
37 77 zhī winding 以神足之力於三千世而得自在
38 73 wéi to act as; to serve 愚癡為城無慚無愧
39 73 wéi to change into; to become 愚癡為城無慚無愧
40 73 wéi to be; is 愚癡為城無慚無愧
41 73 wéi to do 愚癡為城無慚無愧
42 73 wèi to support; to help 愚癡為城無慚無愧
43 73 wéi to govern 愚癡為城無慚無愧
44 73 wèi to be; bhū 愚癡為城無慚無愧
45 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以神足之力於三千世而得自在
46 72 děi to want to; to need to 以神足之力於三千世而得自在
47 72 děi must; ought to 以神足之力於三千世而得自在
48 72 de 以神足之力於三千世而得自在
49 72 de infix potential marker 以神足之力於三千世而得自在
50 72 to result in 以神足之力於三千世而得自在
51 72 to be proper; to fit; to suit 以神足之力於三千世而得自在
52 72 to be satisfied 以神足之力於三千世而得自在
53 72 to be finished 以神足之力於三千世而得自在
54 72 děi satisfying 以神足之力於三千世而得自在
55 72 to contract 以神足之力於三千世而得自在
56 72 to hear 以神足之力於三千世而得自在
57 72 to have; there is 以神足之力於三千世而得自在
58 72 marks time passed 以神足之力於三千世而得自在
59 72 obtain; attain; prāpta 以神足之力於三千世而得自在
60 71 to know; to learn about; to comprehend 彼死處悉滅盡
61 71 detailed 彼死處悉滅盡
62 71 to elaborate; to expound 彼死處悉滅盡
63 71 to exhaust; to use up 彼死處悉滅盡
64 71 strongly 彼死處悉滅盡
65 71 Xi 彼死處悉滅盡
66 71 all; kṛtsna 彼死處悉滅盡
67 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於是便說此偈
68 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於是便說此偈
69 70 shuì to persuade 於是便說此偈
70 70 shuō to teach; to recite; to explain 於是便說此偈
71 70 shuō a doctrine; a theory 於是便說此偈
72 70 shuō to claim; to assert 於是便說此偈
73 70 shuō allocution 於是便說此偈
74 70 shuō to criticize; to scold 於是便說此偈
75 70 shuō to indicate; to refer to 於是便說此偈
76 70 shuō speach; vāda 於是便說此偈
77 70 shuō to speak; bhāṣate 於是便說此偈
78 70 shuō to instruct 於是便說此偈
79 68 xíng to walk 已度境界行到彼處
80 68 xíng capable; competent 已度境界行到彼處
81 68 háng profession 已度境界行到彼處
82 68 xíng Kangxi radical 144 已度境界行到彼處
83 68 xíng to travel 已度境界行到彼處
84 68 xìng actions; conduct 已度境界行到彼處
85 68 xíng to do; to act; to practice 已度境界行到彼處
86 68 xíng all right; OK; okay 已度境界行到彼處
87 68 háng horizontal line 已度境界行到彼處
88 68 héng virtuous deeds 已度境界行到彼處
89 68 hàng a line of trees 已度境界行到彼處
90 68 hàng bold; steadfast 已度境界行到彼處
91 68 xíng to move 已度境界行到彼處
92 68 xíng to put into effect; to implement 已度境界行到彼處
93 68 xíng travel 已度境界行到彼處
94 68 xíng to circulate 已度境界行到彼處
95 68 xíng running script; running script 已度境界行到彼處
96 68 xíng temporary 已度境界行到彼處
97 68 háng rank; order 已度境界行到彼處
98 68 háng a business; a shop 已度境界行到彼處
99 68 xíng to depart; to leave 已度境界行到彼處
100 68 xíng to experience 已度境界行到彼處
101 68 xíng path; way 已度境界行到彼處
102 68 xíng xing; ballad 已度境界行到彼處
103 68 xíng Xing 已度境界行到彼處
104 68 xíng Practice 已度境界行到彼處
105 68 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 已度境界行到彼處
106 68 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 已度境界行到彼處
107 68 zhòng many; numerous 無數種種眾圍繞
108 68 zhòng masses; people; multitude; crowd 無數種種眾圍繞
109 68 zhòng general; common; public 無數種種眾圍繞
110 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是諦思惟
111 65 zhě ca 或有狗犬者懷憍慢
112 62 眾生 zhòngshēng all living things 五蓋為門覆蔽眾生
113 62 眾生 zhòngshēng living things other than people 五蓋為門覆蔽眾生
114 62 眾生 zhòngshēng sentient beings 五蓋為門覆蔽眾生
115 62 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 五蓋為門覆蔽眾生
116 61 便 biàn convenient; handy; easy 於是便說此偈
117 61 便 biàn advantageous 於是便說此偈
118 61 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便說此偈
119 61 便 pián fat; obese 於是便說此偈
120 61 便 biàn to make easy 於是便說此偈
121 61 便 biàn an unearned advantage 於是便說此偈
122 61 便 biàn ordinary; plain 於是便說此偈
123 61 便 biàn in passing 於是便說此偈
124 61 便 biàn informal 於是便說此偈
125 61 便 biàn appropriate; suitable 於是便說此偈
126 61 便 biàn an advantageous occasion 於是便說此偈
127 61 便 biàn stool 於是便說此偈
128 61 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便說此偈
129 61 便 biàn proficient; skilled 於是便說此偈
130 61 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便說此偈
131 59 一切 yīqiè temporary 當屬死生向一切趣
132 59 一切 yīqiè the same 當屬死生向一切趣
133 58 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如彼船隨水東西
134 56 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊云何分別生城
135 56 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊云何分別生城
136 55 a verse 於是便說此偈
137 55 jié martial 於是便說此偈
138 55 jié brave 於是便說此偈
139 55 jié swift; hasty 於是便說此偈
140 55 jié forceful 於是便說此偈
141 55 gatha; hymn; verse 於是便說此偈
142 54 děng et cetera; and so on 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
143 54 děng to wait 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
144 54 děng to be equal 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
145 54 děng degree; level 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
146 54 děng to compare 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
147 54 děng same; equal; sama 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
148 51 xīn heart [organ] 心娛樂其中樂到彼處
149 51 xīn Kangxi radical 61 心娛樂其中樂到彼處
150 51 xīn mind; consciousness 心娛樂其中樂到彼處
151 51 xīn the center; the core; the middle 心娛樂其中樂到彼處
152 51 xīn one of the 28 star constellations 心娛樂其中樂到彼處
153 51 xīn heart 心娛樂其中樂到彼處
154 51 xīn emotion 心娛樂其中樂到彼處
155 51 xīn intention; consideration 心娛樂其中樂到彼處
156 51 xīn disposition; temperament 心娛樂其中樂到彼處
157 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心娛樂其中樂到彼處
158 51 xīn heart; hṛdaya 心娛樂其中樂到彼處
159 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心娛樂其中樂到彼處
160 50 ér Kangxi radical 126 於彼中而作是意
161 50 ér as if; to seem like 於彼中而作是意
162 50 néng can; able 於彼中而作是意
163 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於彼中而作是意
164 50 ér to arrive; up to 於彼中而作是意
165 50 chù a place; location; a spot; a point 心娛樂其中樂到彼處
166 50 chǔ to reside; to live; to dwell 心娛樂其中樂到彼處
167 50 chù an office; a department; a bureau 心娛樂其中樂到彼處
168 50 chù a part; an aspect 心娛樂其中樂到彼處
169 50 chǔ to be in; to be in a position of 心娛樂其中樂到彼處
170 50 chǔ to get along with 心娛樂其中樂到彼處
171 50 chǔ to deal with; to manage 心娛樂其中樂到彼處
172 50 chǔ to punish; to sentence 心娛樂其中樂到彼處
173 50 chǔ to stop; to pause 心娛樂其中樂到彼處
174 50 chǔ to be associated with 心娛樂其中樂到彼處
175 50 chǔ to situate; to fix a place for 心娛樂其中樂到彼處
176 50 chǔ to occupy; to control 心娛樂其中樂到彼處
177 50 chù circumstances; situation 心娛樂其中樂到彼處
178 50 chù an occasion; a time 心娛樂其中樂到彼處
179 50 chù position; sthāna 心娛樂其中樂到彼處
180 50 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊云何分別生城
181 50 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊云何分別生城
182 49 to give 不與共合亦不可與鬪
183 49 to accompany 不與共合亦不可與鬪
184 49 to particate in 不與共合亦不可與鬪
185 49 of the same kind 不與共合亦不可與鬪
186 49 to help 不與共合亦不可與鬪
187 49 for 不與共合亦不可與鬪
188 48 第一 dì yī first 善說第一法彼義
189 48 第一 dì yī foremost; first 善說第一法彼義
190 48 第一 dì yī first; prathama 善說第一法彼義
191 48 第一 dì yī foremost; parama 善說第一法彼義
192 47 desire 或跱立欲相傷害瞋火熾然
193 47 to desire; to wish 或跱立欲相傷害瞋火熾然
194 47 to desire; to intend 或跱立欲相傷害瞋火熾然
195 47 lust 或跱立欲相傷害瞋火熾然
196 47 desire; intention; wish; kāma 或跱立欲相傷害瞋火熾然
197 46 yóu an animal like a monkey 猶海深無底
198 46 yóu a schema; a plot 猶海深無底
199 46 yóu You 猶海深無底
200 45 shēng to be born; to give birth 爾時世尊云何分別生城
201 45 shēng to live 爾時世尊云何分別生城
202 45 shēng raw 爾時世尊云何分別生城
203 45 shēng a student 爾時世尊云何分別生城
204 45 shēng life 爾時世尊云何分別生城
205 45 shēng to produce; to give rise 爾時世尊云何分別生城
206 45 shēng alive 爾時世尊云何分別生城
207 45 shēng a lifetime 爾時世尊云何分別生城
208 45 shēng to initiate; to become 爾時世尊云何分別生城
209 45 shēng to grow 爾時世尊云何分別生城
210 45 shēng unfamiliar 爾時世尊云何分別生城
211 45 shēng not experienced 爾時世尊云何分別生城
212 45 shēng hard; stiff; strong 爾時世尊云何分別生城
213 45 shēng having academic or professional knowledge 爾時世尊云何分別生城
214 45 shēng a male role in traditional theatre 爾時世尊云何分別生城
215 45 shēng gender 爾時世尊云何分別生城
216 45 shēng to develop; to grow 爾時世尊云何分別生城
217 45 shēng to set up 爾時世尊云何分別生城
218 45 shēng a prostitute 爾時世尊云何分別生城
219 45 shēng a captive 爾時世尊云何分別生城
220 45 shēng a gentleman 爾時世尊云何分別生城
221 45 shēng Kangxi radical 100 爾時世尊云何分別生城
222 45 shēng unripe 爾時世尊云何分別生城
223 45 shēng nature 爾時世尊云何分別生城
224 45 shēng to inherit; to succeed 爾時世尊云何分別生城
225 45 shēng destiny 爾時世尊云何分別生城
226 45 shēng birth 爾時世尊云何分別生城
227 45 shēng arise; produce; utpad 爾時世尊云何分別生城
228 45 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種愛欲充滿瞋恚車
229 45 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種愛欲充滿瞋恚車
230 45 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種愛欲充滿瞋恚車
231 45 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種愛欲充滿瞋恚車
232 45 Qi 種種邪見纏絡其身自受持相
233 44 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心修清淨欲想盈滿
234 44 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心修清淨欲想盈滿
235 44 清淨 qīngjìng concise 心修清淨欲想盈滿
236 44 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心修清淨欲想盈滿
237 44 清淨 qīngjìng pure and clean 心修清淨欲想盈滿
238 44 清淨 qīngjìng purity 心修清淨欲想盈滿
239 44 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心修清淨欲想盈滿
240 44 Kangxi radical 49 已度境界行到彼處
241 44 to bring to an end; to stop 已度境界行到彼處
242 44 to complete 已度境界行到彼處
243 44 to demote; to dismiss 已度境界行到彼處
244 44 to recover from an illness 已度境界行到彼處
245 44 former; pūrvaka 已度境界行到彼處
246 43 如來 rúlái Tathagata 觀察如來者
247 43 如來 Rúlái Tathagata 觀察如來者
248 43 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 觀察如來者
249 42 zào to make; to build; to manufacture 皆是古昔所造行
250 42 zào to arrive; to go 皆是古昔所造行
251 42 zào to pay a visit; to call on 皆是古昔所造行
252 42 zào to edit; to collect; to compile 皆是古昔所造行
253 42 zào to attain; to achieve 皆是古昔所造行
254 42 zào an achievement 皆是古昔所造行
255 42 zào a crop 皆是古昔所造行
256 42 zào a time; an age 皆是古昔所造行
257 42 zào fortune; destiny 皆是古昔所造行
258 42 zào to educate; to train 皆是古昔所造行
259 42 zào to invent 皆是古昔所造行
260 42 zào a party in a lawsuit 皆是古昔所造行
261 42 zào to run wild; to overspend 皆是古昔所造行
262 42 zào indifferently; negligently 皆是古昔所造行
263 42 zào a woman moving to her husband's home 皆是古昔所造行
264 42 zào imaginary 皆是古昔所造行
265 42 zào to found; to initiate 皆是古昔所造行
266 42 zào to contain 皆是古昔所造行
267 42 zào made; kṛta 皆是古昔所造行
268 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善無上言教等與住止宿
269 42 shàn happy 善無上言教等與住止宿
270 42 shàn good 善無上言教等與住止宿
271 42 shàn kind-hearted 善無上言教等與住止宿
272 42 shàn to be skilled at something 善無上言教等與住止宿
273 42 shàn familiar 善無上言教等與住止宿
274 42 shàn to repair 善無上言教等與住止宿
275 42 shàn to admire 善無上言教等與住止宿
276 42 shàn to praise 善無上言教等與住止宿
277 42 shàn Shan 善無上言教等與住止宿
278 42 shàn wholesome; virtuous 善無上言教等與住止宿
279 42 解脫 jiětuō to liberate; to free 利養解脫後世有果
280 42 解脫 jiětuō liberation 利養解脫後世有果
281 42 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 利養解脫後世有果
282 41 guān to look at; to watch; to observe 眾生種種園觀極微妙
283 41 guàn Taoist monastery; monastery 眾生種種園觀極微妙
284 41 guān to display; to show; to make visible 眾生種種園觀極微妙
285 41 guān Guan 眾生種種園觀極微妙
286 41 guān appearance; looks 眾生種種園觀極微妙
287 41 guān a sight; a view; a vista 眾生種種園觀極微妙
288 41 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眾生種種園觀極微妙
289 41 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眾生種種園觀極微妙
290 41 guàn an announcement 眾生種種園觀極微妙
291 41 guàn a high tower; a watchtower 眾生種種園觀極微妙
292 41 guān Surview 眾生種種園觀極微妙
293 41 guān Observe 眾生種種園觀極微妙
294 41 guàn insight; vipasyana; vipassana 眾生種種園觀極微妙
295 41 guān mindfulness; contemplation; smrti 眾生種種園觀極微妙
296 41 guān recollection; anusmrti 眾生種種園觀極微妙
297 41 guān viewing; avaloka 眾生種種園觀極微妙
298 40 extremity 極幽冥無有光明
299 40 ridge-beam of a roof 極幽冥無有光明
300 40 to exhaust 極幽冥無有光明
301 40 a standard principle 極幽冥無有光明
302 40 pinnacle; summit; highpoint 極幽冥無有光明
303 40 pole 極幽冥無有光明
304 40 throne 極幽冥無有光明
305 40 urgent 極幽冥無有光明
306 40 an electrical pole; a node 極幽冥無有光明
307 40 highest point; parama 極幽冥無有光明
308 40 color 種種色形變
309 40 form; matter 種種色形變
310 40 shǎi dice 種種色形變
311 40 Kangxi radical 139 種種色形變
312 40 countenance 種種色形變
313 40 scene; sight 種種色形變
314 40 feminine charm; female beauty 種種色形變
315 40 kind; type 種種色形變
316 40 quality 種種色形變
317 40 to be angry 種種色形變
318 40 to seek; to search for 種種色形變
319 40 lust; sexual desire 種種色形變
320 40 form; rupa 種種色形變
321 40 xiàn to appear; to manifest; to become visible 布現賢聖八道
322 40 xiàn at present 布現賢聖八道
323 40 xiàn existing at the present time 布現賢聖八道
324 40 xiàn cash 布現賢聖八道
325 40 xiàn to manifest; prādur 布現賢聖八道
326 40 xiàn to manifest; prādur 布現賢聖八道
327 40 xiàn the present time 布現賢聖八道
328 40 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如是形狀不別眷屬
329 39 jìn to the greatest extent; utmost 所謂盡生無生
330 39 jìn perfect; flawless 所謂盡生無生
331 39 jìn to give priority to; to do one's utmost 所謂盡生無生
332 39 jìn to vanish 所謂盡生無生
333 39 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 所謂盡生無生
334 39 jìn to die 所謂盡生無生
335 39 jìn exhaustion; kṣaya 所謂盡生無生
336 39 具足 jùzú Completeness 忍力具足
337 39 具足 jùzú complete; accomplished 忍力具足
338 39 具足 jùzú Purāṇa 忍力具足
339 38 capacity; degree; a standard; a measure 斷塹度血岸及諸木柵
340 38 duó to estimate; to calculate 斷塹度血岸及諸木柵
341 38 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 斷塹度血岸及諸木柵
342 38 to save; to rescue; to liberate; to overcome 斷塹度血岸及諸木柵
343 38 musical or poetic rhythm 斷塹度血岸及諸木柵
344 38 conduct; bearing 斷塹度血岸及諸木柵
345 38 to spend time; to pass time 斷塹度血岸及諸木柵
346 38 pāramitā; perfection 斷塹度血岸及諸木柵
347 38 ordination 斷塹度血岸及諸木柵
348 38 liberate; ferry; mokṣa 斷塹度血岸及諸木柵
349 38 shì a generation 以神足之力於三千世而得自在
350 38 shì a period of thirty years 以神足之力於三千世而得自在
351 38 shì the world 以神足之力於三千世而得自在
352 38 shì years; age 以神足之力於三千世而得自在
353 38 shì a dynasty 以神足之力於三千世而得自在
354 38 shì secular; worldly 以神足之力於三千世而得自在
355 38 shì over generations 以神足之力於三千世而得自在
356 38 shì world 以神足之力於三千世而得自在
357 38 shì an era 以神足之力於三千世而得自在
358 38 shì from generation to generation; across generations 以神足之力於三千世而得自在
359 38 shì to keep good family relations 以神足之力於三千世而得自在
360 38 shì Shi 以神足之力於三千世而得自在
361 38 shì a geologic epoch 以神足之力於三千世而得自在
362 38 shì hereditary 以神足之力於三千世而得自在
363 38 shì later generations 以神足之力於三千世而得自在
364 38 shì a successor; an heir 以神足之力於三千世而得自在
365 38 shì the current times 以神足之力於三千世而得自在
366 38 shì loka; a world 以神足之力於三千世而得自在
367 37 zhōng middle 僧伽羅剎所集經卷中
368 37 zhōng medium; medium sized 僧伽羅剎所集經卷中
369 37 zhōng China 僧伽羅剎所集經卷中
370 37 zhòng to hit the mark 僧伽羅剎所集經卷中
371 37 zhōng midday 僧伽羅剎所集經卷中
372 37 zhōng inside 僧伽羅剎所集經卷中
373 37 zhōng during 僧伽羅剎所集經卷中
374 37 zhōng Zhong 僧伽羅剎所集經卷中
375 37 zhōng intermediary 僧伽羅剎所集經卷中
376 37 zhōng half 僧伽羅剎所集經卷中
377 37 zhòng to reach; to attain 僧伽羅剎所集經卷中
378 37 zhòng to suffer; to infect 僧伽羅剎所集經卷中
379 37 zhòng to obtain 僧伽羅剎所集經卷中
380 37 zhòng to pass an exam 僧伽羅剎所集經卷中
381 37 zhōng middle 僧伽羅剎所集經卷中
382 36 微妙 wēimiào subtle and wonderous 所觀察微妙
383 36 微妙 wēimiào subtle, profound 所觀察微妙
384 36 微妙 wēimiào wonderful; virāj 所觀察微妙
385 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德圍繞
386 35 功德 gōngdé merit 功德圍繞
387 35 功德 gōngdé quality; guṇa 功德圍繞
388 35 功德 gōngdé merit; puṇya 功德圍繞
389 34 使 shǐ to make; to cause 若結使起即能使滅
390 34 使 shǐ to make use of for labor 若結使起即能使滅
391 34 使 shǐ to indulge 若結使起即能使滅
392 34 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 若結使起即能使滅
393 34 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 若結使起即能使滅
394 34 使 shǐ to dispatch 若結使起即能使滅
395 34 使 shǐ to use 若結使起即能使滅
396 34 使 shǐ to be able to 若結使起即能使滅
397 34 使 shǐ messenger; dūta 若結使起即能使滅
398 34 gēn origin; cause; basis 善觀諸根法常微妙
399 34 gēn radical 善觀諸根法常微妙
400 34 gēn a plant root 善觀諸根法常微妙
401 34 gēn base; foot 善觀諸根法常微妙
402 34 gēn offspring 善觀諸根法常微妙
403 34 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 善觀諸根法常微妙
404 34 gēn according to 善觀諸根法常微妙
405 34 gēn gen 善觀諸根法常微妙
406 34 gēn an organ; a part of the body 善觀諸根法常微妙
407 34 gēn a sense; a faculty 善觀諸根法常微妙
408 34 gēn mūla; a root 善觀諸根法常微妙
409 34 歡喜 huānxǐ joyful 以歡喜果故
410 34 歡喜 huānxǐ to like 以歡喜果故
411 34 歡喜 huānxǐ joy 以歡喜果故
412 34 歡喜 huānxǐ joy; prīti 以歡喜果故
413 34 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 以歡喜果故
414 34 歡喜 huānxǐ Nandi 以歡喜果故
415 31 idea 於彼中而作是意
416 31 Italy (abbreviation) 於彼中而作是意
417 31 a wish; a desire; intention 於彼中而作是意
418 31 mood; feeling 於彼中而作是意
419 31 will; willpower; determination 於彼中而作是意
420 31 bearing; spirit 於彼中而作是意
421 31 to think of; to long for; to miss 於彼中而作是意
422 31 to anticipate; to expect 於彼中而作是意
423 31 to doubt; to suspect 於彼中而作是意
424 31 meaning 於彼中而作是意
425 31 a suggestion; a hint 於彼中而作是意
426 31 an understanding; a point of view 於彼中而作是意
427 31 Yi 於彼中而作是意
428 31 manas; mind; mentation 於彼中而作是意
429 31 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 大商人本誓願成就
430 31 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 大商人本誓願成就
431 31 成就 chéngjiù accomplishment 大商人本誓願成就
432 31 成就 chéngjiù Achievements 大商人本誓願成就
433 31 成就 chéngjiù to attained; to obtain 大商人本誓願成就
434 31 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 大商人本誓願成就
435 31 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 大商人本誓願成就
436 30 zuò to do 作如是諦思惟
437 30 zuò to act as; to serve as 作如是諦思惟
438 30 zuò to start 作如是諦思惟
439 30 zuò a writing; a work 作如是諦思惟
440 30 zuò to dress as; to be disguised as 作如是諦思惟
441 30 zuō to create; to make 作如是諦思惟
442 30 zuō a workshop 作如是諦思惟
443 30 zuō to write; to compose 作如是諦思惟
444 30 zuò to rise 作如是諦思惟
445 30 zuò to be aroused 作如是諦思惟
446 30 zuò activity; action; undertaking 作如是諦思惟
447 30 zuò to regard as 作如是諦思惟
448 30 zuò action; kāraṇa 作如是諦思惟
449 29 happy; glad; cheerful; joyful 心娛樂其中樂到彼處
450 29 to take joy in; to be happy; to be cheerful 心娛樂其中樂到彼處
451 29 Le 心娛樂其中樂到彼處
452 29 yuè music 心娛樂其中樂到彼處
453 29 yuè a musical instrument 心娛樂其中樂到彼處
454 29 yuè tone [of voice]; expression 心娛樂其中樂到彼處
455 29 yuè a musician 心娛樂其中樂到彼處
456 29 joy; pleasure 心娛樂其中樂到彼處
457 29 yuè the Book of Music 心娛樂其中樂到彼處
458 29 lào Lao 心娛樂其中樂到彼處
459 29 to laugh 心娛樂其中樂到彼處
460 29 Joy 心娛樂其中樂到彼處
461 29 joy; delight; sukhā 心娛樂其中樂到彼處
462 29 shí time; a point or period of time 世尊觀彼時
463 29 shí a season; a quarter of a year 世尊觀彼時
464 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊觀彼時
465 29 shí fashionable 世尊觀彼時
466 29 shí fate; destiny; luck 世尊觀彼時
467 29 shí occasion; opportunity; chance 世尊觀彼時
468 29 shí tense 世尊觀彼時
469 29 shí particular; special 世尊觀彼時
470 29 shí to plant; to cultivate 世尊觀彼時
471 29 shí an era; a dynasty 世尊觀彼時
472 29 shí time [abstract] 世尊觀彼時
473 29 shí seasonal 世尊觀彼時
474 29 shí to wait upon 世尊觀彼時
475 29 shí hour 世尊觀彼時
476 29 shí appropriate; proper; timely 世尊觀彼時
477 29 shí Shi 世尊觀彼時
478 29 shí a present; currentlt 世尊觀彼時
479 29 shí time; kāla 世尊觀彼時
480 29 shí at that time; samaya 世尊觀彼時
481 29 shēn human body; torso 種種邪見纏絡其身自受持相
482 29 shēn Kangxi radical 158 種種邪見纏絡其身自受持相
483 29 shēn self 種種邪見纏絡其身自受持相
484 29 shēn life 種種邪見纏絡其身自受持相
485 29 shēn an object 種種邪見纏絡其身自受持相
486 29 shēn a lifetime 種種邪見纏絡其身自受持相
487 29 shēn moral character 種種邪見纏絡其身自受持相
488 29 shēn status; identity; position 種種邪見纏絡其身自受持相
489 29 shēn pregnancy 種種邪見纏絡其身自受持相
490 29 juān India 種種邪見纏絡其身自受持相
491 29 shēn body; kāya 種種邪見纏絡其身自受持相
492 27 miào wonderful; fantastic 眾生種種園觀極微妙
493 27 miào clever 眾生種種園觀極微妙
494 27 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 眾生種種園觀極微妙
495 27 miào fine; delicate 眾生種種園觀極微妙
496 27 miào young 眾生種種園觀極微妙
497 27 miào interesting 眾生種種園觀極微妙
498 27 miào profound reasoning 眾生種種園觀極微妙
499 27 miào Miao 眾生種種園觀極微妙
500 27 miào Wonderful 眾生種種園觀極微妙

Frequencies of all Words

Top 1115

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 245 that; those 心娛樂其中樂到彼處
2 245 another; the other 心娛樂其中樂到彼處
3 245 that; tad 心娛樂其中樂到彼處
4 177 this; these 盛熱寒暑風雨遭此苦厄
5 177 in this way 盛熱寒暑風雨遭此苦厄
6 177 otherwise; but; however; so 盛熱寒暑風雨遭此苦厄
7 177 at this time; now; here 盛熱寒暑風雨遭此苦厄
8 177 this; here; etad 盛熱寒暑風雨遭此苦厄
9 150 no 無願
10 150 Kangxi radical 71 無願
11 150 to not have; without 無願
12 150 has not yet 無願
13 150 mo 無願
14 150 do not 無願
15 150 not; -less; un- 無願
16 150 regardless of 無願
17 150 to not have 無願
18 150 um 無願
19 150 Wu 無願
20 150 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
21 150 not; non- 無願
22 150 mo 無願
23 128 also; too 不與共合亦不可與鬪
24 128 but 不與共合亦不可與鬪
25 128 this; he; she 不與共合亦不可與鬪
26 128 although; even though 不與共合亦不可與鬪
27 128 already 不與共合亦不可與鬪
28 128 particle with no meaning 不與共合亦不可與鬪
29 128 Yi 不與共合亦不可與鬪
30 124 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 愛欲所由牢固染著愚癡
31 124 suǒ an office; an institute 愛欲所由牢固染著愚癡
32 124 suǒ introduces a relative clause 愛欲所由牢固染著愚癡
33 124 suǒ it 愛欲所由牢固染著愚癡
34 124 suǒ if; supposing 愛欲所由牢固染著愚癡
35 124 suǒ a few; various; some 愛欲所由牢固染著愚癡
36 124 suǒ a place; a location 愛欲所由牢固染著愚癡
37 124 suǒ indicates a passive voice 愛欲所由牢固染著愚癡
38 124 suǒ that which 愛欲所由牢固染著愚癡
39 124 suǒ an ordinal number 愛欲所由牢固染著愚癡
40 124 suǒ meaning 愛欲所由牢固染著愚癡
41 124 suǒ garrison 愛欲所由牢固染著愚癡
42 124 suǒ place; pradeśa 愛欲所由牢固染著愚癡
43 124 suǒ that which; yad 愛欲所由牢固染著愚癡
44 118 so as to; in order to 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
45 118 to use; to regard as 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
46 118 to use; to grasp 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
47 118 according to 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
48 118 because of 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
49 118 on a certain date 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
50 118 and; as well as 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
51 118 to rely on 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
52 118 to regard 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
53 118 to be able to 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
54 118 to order; to command 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
55 118 further; moreover 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
56 118 used after a verb 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
57 118 very 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
58 118 already 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
59 118 increasingly 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
60 118 a reason; a cause 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
61 118 Israel 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
62 118 Yi 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
63 118 use; yogena 爾時世尊以三昧觀如是力難可沮壞
64 107 in; at 於彼中而作是意
65 107 in; at 於彼中而作是意
66 107 in; at; to; from 於彼中而作是意
67 107 to go; to 於彼中而作是意
68 107 to rely on; to depend on 於彼中而作是意
69 107 to go to; to arrive at 於彼中而作是意
70 107 from 於彼中而作是意
71 107 give 於彼中而作是意
72 107 oppposing 於彼中而作是意
73 107 and 於彼中而作是意
74 107 compared to 於彼中而作是意
75 107 by 於彼中而作是意
76 107 and; as well as 於彼中而作是意
77 107 for 於彼中而作是意
78 107 Yu 於彼中而作是意
79 107 a crow 於彼中而作是意
80 107 whew; wow 於彼中而作是意
81 107 near to; antike 於彼中而作是意
82 105 yǒu is; are; to exist 生老病死有是苦惱
83 105 yǒu to have; to possess 生老病死有是苦惱
84 105 yǒu indicates an estimate 生老病死有是苦惱
85 105 yǒu indicates a large quantity 生老病死有是苦惱
86 105 yǒu indicates an affirmative response 生老病死有是苦惱
87 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 生老病死有是苦惱
88 105 yǒu used to compare two things 生老病死有是苦惱
89 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 生老病死有是苦惱
90 105 yǒu used before the names of dynasties 生老病死有是苦惱
91 105 yǒu a certain thing; what exists 生老病死有是苦惱
92 105 yǒu multiple of ten and ... 生老病死有是苦惱
93 105 yǒu abundant 生老病死有是苦惱
94 105 yǒu purposeful 生老病死有是苦惱
95 105 yǒu You 生老病死有是苦惱
96 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 生老病死有是苦惱
97 105 yǒu becoming; bhava 生老病死有是苦惱
98 100 zhū all; many; various 斷塹度血岸及諸木柵
99 100 zhū Zhu 斷塹度血岸及諸木柵
100 100 zhū all; members of the class 斷塹度血岸及諸木柵
101 100 zhū interrogative particle 斷塹度血岸及諸木柵
102 100 zhū him; her; them; it 斷塹度血岸及諸木柵
103 100 zhū of; in 斷塹度血岸及諸木柵
104 100 zhū all; many; sarva 斷塹度血岸及諸木柵
105 98 shì is; are; am; to be 是所求樂商人所行
106 98 shì is exactly 是所求樂商人所行
107 98 shì is suitable; is in contrast 是所求樂商人所行
108 98 shì this; that; those 是所求樂商人所行
109 98 shì really; certainly 是所求樂商人所行
110 98 shì correct; yes; affirmative 是所求樂商人所行
111 98 shì true 是所求樂商人所行
112 98 shì is; has; exists 是所求樂商人所行
113 98 shì used between repetitions of a word 是所求樂商人所行
114 98 shì a matter; an affair 是所求樂商人所行
115 98 shì Shi 是所求樂商人所行
116 98 shì is; bhū 是所求樂商人所行
117 98 shì this; idam 是所求樂商人所行
118 97 jiē all; each and every; in all cases 皆本行所追逮
119 97 jiē same; equally 皆本行所追逮
120 97 jiē all; sarva 皆本行所追逮
121 88 not; no 不與共合亦不可與鬪
122 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與共合亦不可與鬪
123 88 as a correlative 不與共合亦不可與鬪
124 88 no (answering a question) 不與共合亦不可與鬪
125 88 forms a negative adjective from a noun 不與共合亦不可與鬪
126 88 at the end of a sentence to form a question 不與共合亦不可與鬪
127 88 to form a yes or no question 不與共合亦不可與鬪
128 88 infix potential marker 不與共合亦不可與鬪
129 88 no; na 不與共合亦不可與鬪
130 88 無有 wú yǒu there is not 一切吉利無有為行
131 88 無有 wú yǒu non-existence 一切吉利無有為行
132 77 zhī him; her; them; that 以神足之力於三千世而得自在
133 77 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以神足之力於三千世而得自在
134 77 zhī to go 以神足之力於三千世而得自在
135 77 zhī this; that 以神足之力於三千世而得自在
136 77 zhī genetive marker 以神足之力於三千世而得自在
137 77 zhī it 以神足之力於三千世而得自在
138 77 zhī in; in regards to 以神足之力於三千世而得自在
139 77 zhī all 以神足之力於三千世而得自在
140 77 zhī and 以神足之力於三千世而得自在
141 77 zhī however 以神足之力於三千世而得自在
142 77 zhī if 以神足之力於三千世而得自在
143 77 zhī then 以神足之力於三千世而得自在
144 77 zhī to arrive; to go 以神足之力於三千世而得自在
145 77 zhī is 以神足之力於三千世而得自在
146 77 zhī to use 以神足之力於三千世而得自在
147 77 zhī Zhi 以神足之力於三千世而得自在
148 77 zhī winding 以神足之力於三千世而得自在
149 73 wèi for; to 愚癡為城無慚無愧
150 73 wèi because of 愚癡為城無慚無愧
151 73 wéi to act as; to serve 愚癡為城無慚無愧
152 73 wéi to change into; to become 愚癡為城無慚無愧
153 73 wéi to be; is 愚癡為城無慚無愧
154 73 wéi to do 愚癡為城無慚無愧
155 73 wèi for 愚癡為城無慚無愧
156 73 wèi because of; for; to 愚癡為城無慚無愧
157 73 wèi to 愚癡為城無慚無愧
158 73 wéi in a passive construction 愚癡為城無慚無愧
159 73 wéi forming a rehetorical question 愚癡為城無慚無愧
160 73 wéi forming an adverb 愚癡為城無慚無愧
161 73 wéi to add emphasis 愚癡為城無慚無愧
162 73 wèi to support; to help 愚癡為城無慚無愧
163 73 wéi to govern 愚癡為城無慚無愧
164 73 wèi to be; bhū 愚癡為城無慚無愧
165 72 de potential marker 以神足之力於三千世而得自在
166 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以神足之力於三千世而得自在
167 72 děi must; ought to 以神足之力於三千世而得自在
168 72 děi to want to; to need to 以神足之力於三千世而得自在
169 72 děi must; ought to 以神足之力於三千世而得自在
170 72 de 以神足之力於三千世而得自在
171 72 de infix potential marker 以神足之力於三千世而得自在
172 72 to result in 以神足之力於三千世而得自在
173 72 to be proper; to fit; to suit 以神足之力於三千世而得自在
174 72 to be satisfied 以神足之力於三千世而得自在
175 72 to be finished 以神足之力於三千世而得自在
176 72 de result of degree 以神足之力於三千世而得自在
177 72 de marks completion of an action 以神足之力於三千世而得自在
178 72 děi satisfying 以神足之力於三千世而得自在
179 72 to contract 以神足之力於三千世而得自在
180 72 marks permission or possibility 以神足之力於三千世而得自在
181 72 expressing frustration 以神足之力於三千世而得自在
182 72 to hear 以神足之力於三千世而得自在
183 72 to have; there is 以神足之力於三千世而得自在
184 72 marks time passed 以神足之力於三千世而得自在
185 72 obtain; attain; prāpta 以神足之力於三千世而得自在
186 71 to know; to learn about; to comprehend 彼死處悉滅盡
187 71 all; entire 彼死處悉滅盡
188 71 detailed 彼死處悉滅盡
189 71 to elaborate; to expound 彼死處悉滅盡
190 71 to exhaust; to use up 彼死處悉滅盡
191 71 strongly 彼死處悉滅盡
192 71 Xi 彼死處悉滅盡
193 71 all; kṛtsna 彼死處悉滅盡
194 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於是便說此偈
195 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於是便說此偈
196 70 shuì to persuade 於是便說此偈
197 70 shuō to teach; to recite; to explain 於是便說此偈
198 70 shuō a doctrine; a theory 於是便說此偈
199 70 shuō to claim; to assert 於是便說此偈
200 70 shuō allocution 於是便說此偈
201 70 shuō to criticize; to scold 於是便說此偈
202 70 shuō to indicate; to refer to 於是便說此偈
203 70 shuō speach; vāda 於是便說此偈
204 70 shuō to speak; bhāṣate 於是便說此偈
205 70 shuō to instruct 於是便說此偈
206 68 xíng to walk 已度境界行到彼處
207 68 xíng capable; competent 已度境界行到彼處
208 68 háng profession 已度境界行到彼處
209 68 háng line; row 已度境界行到彼處
210 68 xíng Kangxi radical 144 已度境界行到彼處
211 68 xíng to travel 已度境界行到彼處
212 68 xìng actions; conduct 已度境界行到彼處
213 68 xíng to do; to act; to practice 已度境界行到彼處
214 68 xíng all right; OK; okay 已度境界行到彼處
215 68 háng horizontal line 已度境界行到彼處
216 68 héng virtuous deeds 已度境界行到彼處
217 68 hàng a line of trees 已度境界行到彼處
218 68 hàng bold; steadfast 已度境界行到彼處
219 68 xíng to move 已度境界行到彼處
220 68 xíng to put into effect; to implement 已度境界行到彼處
221 68 xíng travel 已度境界行到彼處
222 68 xíng to circulate 已度境界行到彼處
223 68 xíng running script; running script 已度境界行到彼處
224 68 xíng temporary 已度境界行到彼處
225 68 xíng soon 已度境界行到彼處
226 68 háng rank; order 已度境界行到彼處
227 68 háng a business; a shop 已度境界行到彼處
228 68 xíng to depart; to leave 已度境界行到彼處
229 68 xíng to experience 已度境界行到彼處
230 68 xíng path; way 已度境界行到彼處
231 68 xíng xing; ballad 已度境界行到彼處
232 68 xíng a round [of drinks] 已度境界行到彼處
233 68 xíng Xing 已度境界行到彼處
234 68 xíng moreover; also 已度境界行到彼處
235 68 xíng Practice 已度境界行到彼處
236 68 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 已度境界行到彼處
237 68 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 已度境界行到彼處
238 68 zhòng many; numerous 無數種種眾圍繞
239 68 zhòng masses; people; multitude; crowd 無數種種眾圍繞
240 68 zhòng general; common; public 無數種種眾圍繞
241 68 zhòng many; all; sarva 無數種種眾圍繞
242 67 如是 rúshì thus; so 作如是諦思惟
243 67 如是 rúshì thus, so 作如是諦思惟
244 67 如是 rúshì thus; evam 作如是諦思惟
245 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是諦思惟
246 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或有狗犬者懷憍慢
247 65 zhě that 或有狗犬者懷憍慢
248 65 zhě nominalizing function word 或有狗犬者懷憍慢
249 65 zhě used to mark a definition 或有狗犬者懷憍慢
250 65 zhě used to mark a pause 或有狗犬者懷憍慢
251 65 zhě topic marker; that; it 或有狗犬者懷憍慢
252 65 zhuó according to 或有狗犬者懷憍慢
253 65 zhě ca 或有狗犬者懷憍慢
254 62 眾生 zhòngshēng all living things 五蓋為門覆蔽眾生
255 62 眾生 zhòngshēng living things other than people 五蓋為門覆蔽眾生
256 62 眾生 zhòngshēng sentient beings 五蓋為門覆蔽眾生
257 62 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 五蓋為門覆蔽眾生
258 61 便 biàn convenient; handy; easy 於是便說此偈
259 61 便 biàn advantageous 於是便說此偈
260 61 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便說此偈
261 61 便 pián fat; obese 於是便說此偈
262 61 便 biàn to make easy 於是便說此偈
263 61 便 biàn an unearned advantage 於是便說此偈
264 61 便 biàn ordinary; plain 於是便說此偈
265 61 便 biàn if only; so long as; to the contrary 於是便說此偈
266 61 便 biàn in passing 於是便說此偈
267 61 便 biàn informal 於是便說此偈
268 61 便 biàn right away; then; right after 於是便說此偈
269 61 便 biàn appropriate; suitable 於是便說此偈
270 61 便 biàn an advantageous occasion 於是便說此偈
271 61 便 biàn stool 於是便說此偈
272 61 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便說此偈
273 61 便 biàn proficient; skilled 於是便說此偈
274 61 便 biàn even if; even though 於是便說此偈
275 61 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便說此偈
276 61 便 biàn then; atha 於是便說此偈
277 59 一切 yīqiè all; every; everything 當屬死生向一切趣
278 59 一切 yīqiè temporary 當屬死生向一切趣
279 59 一切 yīqiè the same 當屬死生向一切趣
280 59 一切 yīqiè generally 當屬死生向一切趣
281 59 一切 yīqiè all, everything 當屬死生向一切趣
282 59 一切 yīqiè all; sarva 當屬死生向一切趣
283 58 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如彼船隨水東西
284 56 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊云何分別生城
285 56 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊云何分別生城
286 55 a verse 於是便說此偈
287 55 jié martial 於是便說此偈
288 55 jié brave 於是便說此偈
289 55 jié swift; hasty 於是便說此偈
290 55 jié forceful 於是便說此偈
291 55 gatha; hymn; verse 於是便說此偈
292 54 děng et cetera; and so on 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
293 54 děng to wait 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
294 54 děng degree; kind 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
295 54 děng plural 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
296 54 děng to be equal 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
297 54 děng degree; level 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
298 54 děng to compare 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
299 54 děng same; equal; sama 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
300 53 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是便說此偈
301 51 xīn heart [organ] 心娛樂其中樂到彼處
302 51 xīn Kangxi radical 61 心娛樂其中樂到彼處
303 51 xīn mind; consciousness 心娛樂其中樂到彼處
304 51 xīn the center; the core; the middle 心娛樂其中樂到彼處
305 51 xīn one of the 28 star constellations 心娛樂其中樂到彼處
306 51 xīn heart 心娛樂其中樂到彼處
307 51 xīn emotion 心娛樂其中樂到彼處
308 51 xīn intention; consideration 心娛樂其中樂到彼處
309 51 xīn disposition; temperament 心娛樂其中樂到彼處
310 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心娛樂其中樂到彼處
311 51 xīn heart; hṛdaya 心娛樂其中樂到彼處
312 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心娛樂其中樂到彼處
313 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於彼中而作是意
314 50 ér Kangxi radical 126 於彼中而作是意
315 50 ér you 於彼中而作是意
316 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於彼中而作是意
317 50 ér right away; then 於彼中而作是意
318 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 於彼中而作是意
319 50 ér if; in case; in the event that 於彼中而作是意
320 50 ér therefore; as a result; thus 於彼中而作是意
321 50 ér how can it be that? 於彼中而作是意
322 50 ér so as to 於彼中而作是意
323 50 ér only then 於彼中而作是意
324 50 ér as if; to seem like 於彼中而作是意
325 50 néng can; able 於彼中而作是意
326 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於彼中而作是意
327 50 ér me 於彼中而作是意
328 50 ér to arrive; up to 於彼中而作是意
329 50 ér possessive 於彼中而作是意
330 50 ér and; ca 於彼中而作是意
331 50 chù a place; location; a spot; a point 心娛樂其中樂到彼處
332 50 chǔ to reside; to live; to dwell 心娛樂其中樂到彼處
333 50 chù location 心娛樂其中樂到彼處
334 50 chù an office; a department; a bureau 心娛樂其中樂到彼處
335 50 chù a part; an aspect 心娛樂其中樂到彼處
336 50 chǔ to be in; to be in a position of 心娛樂其中樂到彼處
337 50 chǔ to get along with 心娛樂其中樂到彼處
338 50 chǔ to deal with; to manage 心娛樂其中樂到彼處
339 50 chǔ to punish; to sentence 心娛樂其中樂到彼處
340 50 chǔ to stop; to pause 心娛樂其中樂到彼處
341 50 chǔ to be associated with 心娛樂其中樂到彼處
342 50 chǔ to situate; to fix a place for 心娛樂其中樂到彼處
343 50 chǔ to occupy; to control 心娛樂其中樂到彼處
344 50 chù circumstances; situation 心娛樂其中樂到彼處
345 50 chù an occasion; a time 心娛樂其中樂到彼處
346 50 chù position; sthāna 心娛樂其中樂到彼處
347 50 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊云何分別生城
348 50 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊云何分別生城
349 49 and 不與共合亦不可與鬪
350 49 to give 不與共合亦不可與鬪
351 49 together with 不與共合亦不可與鬪
352 49 interrogative particle 不與共合亦不可與鬪
353 49 to accompany 不與共合亦不可與鬪
354 49 to particate in 不與共合亦不可與鬪
355 49 of the same kind 不與共合亦不可與鬪
356 49 to help 不與共合亦不可與鬪
357 49 for 不與共合亦不可與鬪
358 49 and; ca 不與共合亦不可與鬪
359 48 第一 dì yī first 善說第一法彼義
360 48 第一 dì yī foremost; first 善說第一法彼義
361 48 第一 dì yī first; prathama 善說第一法彼義
362 48 第一 dì yī foremost; parama 善說第一法彼義
363 47 desire 或跱立欲相傷害瞋火熾然
364 47 to desire; to wish 或跱立欲相傷害瞋火熾然
365 47 almost; nearly; about to occur 或跱立欲相傷害瞋火熾然
366 47 to desire; to intend 或跱立欲相傷害瞋火熾然
367 47 lust 或跱立欲相傷害瞋火熾然
368 47 desire; intention; wish; kāma 或跱立欲相傷害瞋火熾然
369 46 yóu also; as if; still 猶海深無底
370 46 yóu an animal like a monkey 猶海深無底
371 46 yóu a schema; a plot 猶海深無底
372 46 yóu to seem to be; is like 猶海深無底
373 46 yóu You 猶海深無底
374 46 yóu like; yathā 猶海深無底
375 45 shēng to be born; to give birth 爾時世尊云何分別生城
376 45 shēng to live 爾時世尊云何分別生城
377 45 shēng raw 爾時世尊云何分別生城
378 45 shēng a student 爾時世尊云何分別生城
379 45 shēng life 爾時世尊云何分別生城
380 45 shēng to produce; to give rise 爾時世尊云何分別生城
381 45 shēng alive 爾時世尊云何分別生城
382 45 shēng a lifetime 爾時世尊云何分別生城
383 45 shēng to initiate; to become 爾時世尊云何分別生城
384 45 shēng to grow 爾時世尊云何分別生城
385 45 shēng unfamiliar 爾時世尊云何分別生城
386 45 shēng not experienced 爾時世尊云何分別生城
387 45 shēng hard; stiff; strong 爾時世尊云何分別生城
388 45 shēng very; extremely 爾時世尊云何分別生城
389 45 shēng having academic or professional knowledge 爾時世尊云何分別生城
390 45 shēng a male role in traditional theatre 爾時世尊云何分別生城
391 45 shēng gender 爾時世尊云何分別生城
392 45 shēng to develop; to grow 爾時世尊云何分別生城
393 45 shēng to set up 爾時世尊云何分別生城
394 45 shēng a prostitute 爾時世尊云何分別生城
395 45 shēng a captive 爾時世尊云何分別生城
396 45 shēng a gentleman 爾時世尊云何分別生城
397 45 shēng Kangxi radical 100 爾時世尊云何分別生城
398 45 shēng unripe 爾時世尊云何分別生城
399 45 shēng nature 爾時世尊云何分別生城
400 45 shēng to inherit; to succeed 爾時世尊云何分別生城
401 45 shēng destiny 爾時世尊云何分別生城
402 45 shēng birth 爾時世尊云何分別生城
403 45 shēng arise; produce; utpad 爾時世尊云何分別生城
404 45 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種愛欲充滿瞋恚車
405 45 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種愛欲充滿瞋恚車
406 45 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種愛欲充滿瞋恚車
407 45 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種愛欲充滿瞋恚車
408 45 his; hers; its; theirs 種種邪見纏絡其身自受持相
409 45 to add emphasis 種種邪見纏絡其身自受持相
410 45 used when asking a question in reply to a question 種種邪見纏絡其身自受持相
411 45 used when making a request or giving an order 種種邪見纏絡其身自受持相
412 45 he; her; it; them 種種邪見纏絡其身自受持相
413 45 probably; likely 種種邪見纏絡其身自受持相
414 45 will 種種邪見纏絡其身自受持相
415 45 may 種種邪見纏絡其身自受持相
416 45 if 種種邪見纏絡其身自受持相
417 45 or 種種邪見纏絡其身自受持相
418 45 Qi 種種邪見纏絡其身自受持相
419 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 種種邪見纏絡其身自受持相
420 44 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心修清淨欲想盈滿
421 44 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心修清淨欲想盈滿
422 44 清淨 qīngjìng concise 心修清淨欲想盈滿
423 44 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心修清淨欲想盈滿
424 44 清淨 qīngjìng pure and clean 心修清淨欲想盈滿
425 44 清淨 qīngjìng purity 心修清淨欲想盈滿
426 44 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心修清淨欲想盈滿
427 44 already 已度境界行到彼處
428 44 Kangxi radical 49 已度境界行到彼處
429 44 from 已度境界行到彼處
430 44 to bring to an end; to stop 已度境界行到彼處
431 44 final aspectual particle 已度境界行到彼處
432 44 afterwards; thereafter 已度境界行到彼處
433 44 too; very; excessively 已度境界行到彼處
434 44 to complete 已度境界行到彼處
435 44 to demote; to dismiss 已度境界行到彼處
436 44 to recover from an illness 已度境界行到彼處
437 44 certainly 已度境界行到彼處
438 44 an interjection of surprise 已度境界行到彼處
439 44 this 已度境界行到彼處
440 44 former; pūrvaka 已度境界行到彼處
441 44 former; pūrvaka 已度境界行到彼處
442 43 如來 rúlái Tathagata 觀察如來者
443 43 如來 Rúlái Tathagata 觀察如來者
444 43 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 觀察如來者
445 42 zào to make; to build; to manufacture 皆是古昔所造行
446 42 zào to arrive; to go 皆是古昔所造行
447 42 zào to pay a visit; to call on 皆是古昔所造行
448 42 zào to edit; to collect; to compile 皆是古昔所造行
449 42 zào to attain; to achieve 皆是古昔所造行
450 42 zào an achievement 皆是古昔所造行
451 42 zào a crop 皆是古昔所造行
452 42 zào a time; an age 皆是古昔所造行
453 42 zào fortune; destiny 皆是古昔所造行
454 42 zào suddenly 皆是古昔所造行
455 42 zào to educate; to train 皆是古昔所造行
456 42 zào to invent 皆是古昔所造行
457 42 zào a party in a lawsuit 皆是古昔所造行
458 42 zào to run wild; to overspend 皆是古昔所造行
459 42 zào indifferently; negligently 皆是古昔所造行
460 42 zào a woman moving to her husband's home 皆是古昔所造行
461 42 zào imaginary 皆是古昔所造行
462 42 zào to found; to initiate 皆是古昔所造行
463 42 zào to contain 皆是古昔所造行
464 42 zào made; kṛta 皆是古昔所造行
465 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善無上言教等與住止宿
466 42 shàn happy 善無上言教等與住止宿
467 42 shàn good 善無上言教等與住止宿
468 42 shàn kind-hearted 善無上言教等與住止宿
469 42 shàn to be skilled at something 善無上言教等與住止宿
470 42 shàn familiar 善無上言教等與住止宿
471 42 shàn to repair 善無上言教等與住止宿
472 42 shàn to admire 善無上言教等與住止宿
473 42 shàn to praise 善無上言教等與住止宿
474 42 shàn numerous; frequent; easy 善無上言教等與住止宿
475 42 shàn Shan 善無上言教等與住止宿
476 42 shàn wholesome; virtuous 善無上言教等與住止宿
477 42 解脫 jiětuō to liberate; to free 利養解脫後世有果
478 42 解脫 jiětuō liberation 利養解脫後世有果
479 42 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 利養解脫後世有果
480 41 guān to look at; to watch; to observe 眾生種種園觀極微妙
481 41 guàn Taoist monastery; monastery 眾生種種園觀極微妙
482 41 guān to display; to show; to make visible 眾生種種園觀極微妙
483 41 guān Guan 眾生種種園觀極微妙
484 41 guān appearance; looks 眾生種種園觀極微妙
485 41 guān a sight; a view; a vista 眾生種種園觀極微妙
486 41 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眾生種種園觀極微妙
487 41 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眾生種種園觀極微妙
488 41 guàn an announcement 眾生種種園觀極微妙
489 41 guàn a high tower; a watchtower 眾生種種園觀極微妙
490 41 guān Surview 眾生種種園觀極微妙
491 41 guān Observe 眾生種種園觀極微妙
492 41 guàn insight; vipasyana; vipassana 眾生種種園觀極微妙
493 41 guān mindfulness; contemplation; smrti 眾生種種園觀極微妙
494 41 guān recollection; anusmrti 眾生種種園觀極微妙
495 41 guān viewing; avaloka 眾生種種園觀極微妙
496 40 extremely; very 極幽冥無有光明
497 40 utmost; furthest 極幽冥無有光明
498 40 extremity 極幽冥無有光明
499 40 ridge-beam of a roof 極幽冥無有光明
500 40 to exhaust 極幽冥無有光明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿那律 196 Aniruddha
阿若 196 Ājñāta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
大功德 100 Laksmi
大光 100 Vistīrṇavatī
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
符秦 102 Former Qin
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦栴延子 106 Kātyāyana
罽賓 106 Kashmir
乐至 樂至 108 Lezhi
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
明山 109 Mingshan
民勤 109 Minqin
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Sengjia Luocha Suo Ji Jing
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善生 115 sīgāla
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善眼 115 Sunetta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
有若 121 You Ruo
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
障月 122 Rāhula
智常 122 Zhichang
执日 執日 122 Rāhula
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
倍复 倍復 98 many times more than
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛眼 102 Buddha eye
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
戒名 106 kaimyō; posthumous name
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句身 106 group of phrases
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲冥 109 blind and in darkness
萌类 萌類 109 sentient beings
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙善 109 wholesome; kuśala
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
魔境界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼患 惱患 110 difficulties
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
千辐相轮 千輻相輪 113 wheels with a thousand spokes
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三欲 115 three desires
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微妙色 119 unmatched colors
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
闲居 閑居 120 a place to rest
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信施 120 trust in charity
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要行 121 essential conduct
夜叉 121 yaksa
意解 121 liberation of thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
于现法 於現法 121 here in the present life
怨敌 怨敵 121 an enemy
月星 121 moon; soma
余趣 餘趣 121 other realms
杂秽 雜穢 122 vulgar
造业 造業 122 Creating Karma
正观 正觀 122 right observation
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相具足 諸相具足 122 possession of marks
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
诸力 諸力 122 powers; bala
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara