Glossary and Vocabulary for Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 emperor; supreme ruler 提楚頞帝
2 165 the ruler of Heaven 提楚頞帝
3 165 a god 提楚頞帝
4 165 imperialism 提楚頞帝
5 165 lord; pārthiva 提楚頞帝
6 165 Indra 提楚頞帝
7 125 grandmother 毘滯婆樓多咩
8 125 old woman 毘滯婆樓多咩
9 125 bha 毘滯婆樓多咩
10 108 ā to groan 阿羅呵
11 108 ā a 阿羅呵
12 108 ē to flatter 阿羅呵
13 108 ē river bank 阿羅呵
14 108 ē beam; pillar 阿羅呵
15 108 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
16 108 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
17 108 ē E 阿羅呵
18 108 ē to depend on 阿羅呵
19 108 ē e 阿羅呵
20 108 ē a buttress 阿羅呵
21 108 ē be partial to 阿羅呵
22 108 ē thick silk 阿羅呵
23 108 ē e 阿羅呵
24 105 to be attached to; be subordinate to; to be affilitated with 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
25 105 a servant; a slave 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
26 105 Kangxi radical 171 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
27 105 clerical script; offiical script 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
28 105 a yamen messenger; a low ranking subordinate 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
29 105 a laborer 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
30 105 to audit; to examine carefully 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
31 105 to study; to learn; to practice 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
32 105 Li 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
33 105 subservient 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
34 89 luó Luo 阿羅呵
35 89 luó to catch; to capture 阿羅呵
36 89 luó gauze 阿羅呵
37 89 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
38 89 luó a net for catching birds 阿羅呵
39 89 luó to recruit 阿羅呵
40 89 luó to include 阿羅呵
41 89 luó to distribute 阿羅呵
42 89 luó ra 阿羅呵
43 81 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 盡諸有結皆得自在
44 81 děi to want to; to need to 盡諸有結皆得自在
45 81 děi must; ought to 盡諸有結皆得自在
46 81 de 盡諸有結皆得自在
47 81 de infix potential marker 盡諸有結皆得自在
48 81 to result in 盡諸有結皆得自在
49 81 to be proper; to fit; to suit 盡諸有結皆得自在
50 81 to be satisfied 盡諸有結皆得自在
51 81 to be finished 盡諸有結皆得自在
52 81 děi satisfying 盡諸有結皆得自在
53 81 to contract 盡諸有結皆得自在
54 81 to hear 盡諸有結皆得自在
55 81 to have; there is 盡諸有結皆得自在
56 81 marks time passed 盡諸有結皆得自在
57 81 obtain; attain; prāpta 盡諸有結皆得自在
58 78 菩薩 púsà bodhisattva 無礙見菩薩
59 78 菩薩 púsà bodhisattva 無礙見菩薩
60 78 菩薩 púsà bodhisattva 無礙見菩薩
61 69 to adjoin; to border 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
62 69 to help; to assist 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
63 69 vai 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
64 65 No 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
65 65 nuó to move 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
66 65 nuó much 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
67 65 nuó stable; quiet 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
68 65 na 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
69 65 to grind 紫磨寶山高二十由旬
70 65 grindstone 紫磨寶山高二十由旬
71 65 to polish; to sharpen; to rub 紫磨寶山高二十由旬
72 65 to turn around 紫磨寶山高二十由旬
73 65 to mill 紫磨寶山高二十由旬
74 65 to eliminate 紫磨寶山高二十由旬
75 65 to be tangled 紫磨寶山高二十由旬
76 65 a difficulty; an obstruction 紫磨寶山高二十由旬
77 65 grindstone; śilāputra 紫磨寶山高二十由旬
78 59 ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
79 59 deceased father 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
80 59 Ni 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
81 59 Mi 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
82 59 deḥ 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
83 56 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮致吒翅
84 56 zhē an umbrella 遮致吒翅
85 56 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮致吒翅
86 56 zhē to distinguish between 遮致吒翅
87 56 zhē to entrust 遮致吒翅
88 56 zhě to avoid 遮致吒翅
89 56 zhě to cover a fault 遮致吒翅
90 56 zhē ca 遮致吒翅
91 56 zhē negation; objection 遮致吒翅
92 53 to go; to 脫於重擔
93 53 to rely on; to depend on 脫於重擔
94 53 Yu 脫於重擔
95 53 a crow 脫於重擔
96 53 duō to tremble; to shiver 若比哆
97 53 chě gaping 若比哆
98 53 duō ta 若比哆
99 52 extensive; full 梨彌
100 52 to fill; to permeate; to pervade 梨彌
101 52 to join 梨彌
102 52 to spread 梨彌
103 52 Mi 梨彌
104 52 to restrain 梨彌
105 52 to complete; to be full 梨彌
106 51 to float; to drift; to waft 頻大阿浮娑隸
107 51 to exceed; to surpass 頻大阿浮娑隸
108 51 excessive; superfluous 頻大阿浮娑隸
109 51 superficial; frivolous; not substantial 頻大阿浮娑隸
110 51 impermanent; fleeting; provisional; temporary 頻大阿浮娑隸
111 51 empty; void; false 頻大阿浮娑隸
112 51 to appear 頻大阿浮娑隸
113 51 a penalty in a drinking game 頻大阿浮娑隸
114 51 to sail 頻大阿浮娑隸
115 51 to drift from one place to the next 頻大阿浮娑隸
116 51 to immerse; to soak 頻大阿浮娑隸
117 51 Buddha 頻大阿浮娑隸
118 51 to float; plu 頻大阿浮娑隸
119 49 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
120 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
121 48 shàng top; a high position 南無南無蓮華上多陀阿伽度
122 48 shang top; the position on or above something 南無南無蓮華上多陀阿伽度
123 48 shàng to go up; to go forward 南無南無蓮華上多陀阿伽度
124 48 shàng shang 南無南無蓮華上多陀阿伽度
125 48 shàng previous; last 南無南無蓮華上多陀阿伽度
126 48 shàng high; higher 南無南無蓮華上多陀阿伽度
127 48 shàng advanced 南無南無蓮華上多陀阿伽度
128 48 shàng a monarch; a sovereign 南無南無蓮華上多陀阿伽度
129 48 shàng time 南無南無蓮華上多陀阿伽度
130 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 南無南無蓮華上多陀阿伽度
131 48 shàng far 南無南無蓮華上多陀阿伽度
132 48 shàng big; as big as 南無南無蓮華上多陀阿伽度
133 48 shàng abundant; plentiful 南無南無蓮華上多陀阿伽度
134 48 shàng to report 南無南無蓮華上多陀阿伽度
135 48 shàng to offer 南無南無蓮華上多陀阿伽度
136 48 shàng to go on stage 南無南無蓮華上多陀阿伽度
137 48 shàng to take office; to assume a post 南無南無蓮華上多陀阿伽度
138 48 shàng to install; to erect 南無南無蓮華上多陀阿伽度
139 48 shàng to suffer; to sustain 南無南無蓮華上多陀阿伽度
140 48 shàng to burn 南無南無蓮華上多陀阿伽度
141 48 shàng to remember 南無南無蓮華上多陀阿伽度
142 48 shàng to add 南無南無蓮華上多陀阿伽度
143 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 南無南無蓮華上多陀阿伽度
144 48 shàng to meet 南無南無蓮華上多陀阿伽度
145 48 shàng falling then rising (4th) tone 南無南無蓮華上多陀阿伽度
146 48 shang used after a verb indicating a result 南無南無蓮華上多陀阿伽度
147 48 shàng a musical note 南無南無蓮華上多陀阿伽度
148 48 shàng higher, superior; uttara 南無南無蓮華上多陀阿伽度
149 47 如來 rúlái Tathagata 蓮華上如來
150 47 如來 Rúlái Tathagata 蓮華上如來
151 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 蓮華上如來
152 46 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
153 46 世界 shìjiè the earth 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
154 46 世界 shìjiè a domain; a realm 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
155 46 世界 shìjiè the human world 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
156 46 世界 shìjiè the conditions in the world 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
157 46 世界 shìjiè world 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
158 46 世界 shìjiè a world; lokadhatu 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
159 46 luó to patrol 額頗邏迦頗羅
160 46 luó a patrol guard 額頗邏迦頗羅
161 46 luó a mountain border 額頗邏迦頗羅
162 46 luó la 額頗邏迦頗羅
163 45 蓮華 liánhuā Lotus Flower 南無南無蓮華上多陀阿伽度
164 45 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 南無南無蓮華上多陀阿伽度
165 45 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 南無南無蓮華上多陀阿伽度
166 45 波羅 bōluó pineapple 佛馱波羅迦賒裔阿摩摩美
167 44 intimating; close 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
168 44 intimating; close 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
169 44 zhì intimating; close 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
170 44 oblique; inclined; slanting; biased 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
171 44 Po 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
172 44 pha 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
173 43 tuó steep bank 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
174 43 tuó a spinning top 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
175 43 tuó uneven 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
176 43 tuó dha 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
177 42 jiā ka; gha; ga 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
178 42 jiā gha 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
179 42 jiā ga 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
180 41 sentence 此是四念處解脫句
181 41 gōu to bend; to strike; to catch 此是四念處解脫句
182 41 gōu to tease 此是四念處解脫句
183 41 gōu to delineate 此是四念處解脫句
184 41 gōu a young bud 此是四念處解脫句
185 41 clause; phrase; line 此是四念處解脫句
186 41 a musical phrase 此是四念處解脫句
187 41 verse; pada; gāthā 此是四念處解脫句
188 40 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 寶樹莊嚴多諸寶山
189 40 duó many; much 寶樹莊嚴多諸寶山
190 40 duō more 寶樹莊嚴多諸寶山
191 40 duō excessive 寶樹莊嚴多諸寶山
192 40 duō abundant 寶樹莊嚴多諸寶山
193 40 duō to multiply; to acrue 寶樹莊嚴多諸寶山
194 40 duō Duo 寶樹莊嚴多諸寶山
195 40 duō ta 寶樹莊嚴多諸寶山
196 40 to enter 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
197 40 Kangxi radical 11 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
198 40 radical 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
199 40 income 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
200 40 to conform with 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
201 40 to descend 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
202 40 the entering tone 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
203 40 to pay 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
204 40 to join 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
205 40 entering; praveśa 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
206 40 entered; attained; āpanna 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
207 39 qiān one thousand 與大比丘眾六萬二千人俱
208 39 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾六萬二千人俱
209 39 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾六萬二千人俱
210 39 qiān Qian 與大比丘眾六萬二千人俱
211 38 chā a fork; a prong 毘留波叉與其眷屬千龍俱
212 38 chā crotch 毘留波叉與其眷屬千龍俱
213 38 chā to pierce; to spear; to stab; to assassinate 毘留波叉與其眷屬千龍俱
214 38 chā to cross [arms, legs]; to intertwine 毘留波叉與其眷屬千龍俱
215 38 chā to strike someone in the throat 毘留波叉與其眷屬千龍俱
216 38 chā a cross 毘留波叉與其眷屬千龍俱
217 38 chā forked 毘留波叉與其眷屬千龍俱
218 38 chǎ to fork 毘留波叉與其眷屬千龍俱
219 38 chá to block 毘留波叉與其眷屬千龍俱
220 38 chā a spike; śūla 毘留波叉與其眷屬千龍俱
221 38 xíng to walk 皆求大乘行六波羅蜜
222 38 xíng capable; competent 皆求大乘行六波羅蜜
223 38 háng profession 皆求大乘行六波羅蜜
224 38 xíng Kangxi radical 144 皆求大乘行六波羅蜜
225 38 xíng to travel 皆求大乘行六波羅蜜
226 38 xìng actions; conduct 皆求大乘行六波羅蜜
227 38 xíng to do; to act; to practice 皆求大乘行六波羅蜜
228 38 xíng all right; OK; okay 皆求大乘行六波羅蜜
229 38 háng horizontal line 皆求大乘行六波羅蜜
230 38 héng virtuous deeds 皆求大乘行六波羅蜜
231 38 hàng a line of trees 皆求大乘行六波羅蜜
232 38 hàng bold; steadfast 皆求大乘行六波羅蜜
233 38 xíng to move 皆求大乘行六波羅蜜
234 38 xíng to put into effect; to implement 皆求大乘行六波羅蜜
235 38 xíng travel 皆求大乘行六波羅蜜
236 38 xíng to circulate 皆求大乘行六波羅蜜
237 38 xíng running script; running script 皆求大乘行六波羅蜜
238 38 xíng temporary 皆求大乘行六波羅蜜
239 38 háng rank; order 皆求大乘行六波羅蜜
240 38 háng a business; a shop 皆求大乘行六波羅蜜
241 38 xíng to depart; to leave 皆求大乘行六波羅蜜
242 38 xíng to experience 皆求大乘行六波羅蜜
243 38 xíng path; way 皆求大乘行六波羅蜜
244 38 xíng xing; ballad 皆求大乘行六波羅蜜
245 38 xíng Xing 皆求大乘行六波羅蜜
246 38 xíng Practice 皆求大乘行六波羅蜜
247 38 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆求大乘行六波羅蜜
248 38 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆求大乘行六波羅蜜
249 37 shēng sound 道法化之聲
250 37 shēng sheng 道法化之聲
251 37 shēng voice 道法化之聲
252 37 shēng music 道法化之聲
253 37 shēng language 道法化之聲
254 37 shēng fame; reputation; honor 道法化之聲
255 37 shēng a message 道法化之聲
256 37 shēng a consonant 道法化之聲
257 37 shēng a tone 道法化之聲
258 37 shēng to announce 道法化之聲
259 37 shēng sound 道法化之聲
260 37 wéi to act as; to serve 為無量億那由他百千眾生善根成就故
261 37 wéi to change into; to become 為無量億那由他百千眾生善根成就故
262 37 wéi to be; is 為無量億那由他百千眾生善根成就故
263 37 wéi to do 為無量億那由他百千眾生善根成就故
264 37 wèi to support; to help 為無量億那由他百千眾生善根成就故
265 37 wéi to govern 為無量億那由他百千眾生善根成就故
266 37 wèi to be; bhū 為無量億那由他百千眾生善根成就故
267 37 解脫 jiětuō to liberate; to free 受解脫樂
268 37 解脫 jiětuō liberation 受解脫樂
269 37 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 受解脫樂
270 36 night 歡喜竟夜
271 36 dark 歡喜竟夜
272 36 by night 歡喜竟夜
273 36 ya 歡喜竟夜
274 36 night; rajanī 歡喜竟夜
275 36 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
276 36 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 唯除如來一切種智
277 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 與如是等上首
278 35 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
279 33 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 羅嫁切
280 33 qiē to shut off; to disconnect 羅嫁切
281 33 qiē to be tangent to 羅嫁切
282 33 qiè to rub 羅嫁切
283 33 qiè to be near to 羅嫁切
284 33 qiè keen; eager 羅嫁切
285 33 qiè to accord with; correspond to 羅嫁切
286 33 qiè detailed 羅嫁切
287 33 qiè suitable; close-fitting 羅嫁切
288 33 qiè pressing; urgent 羅嫁切
289 33 qiè intense; acute 羅嫁切
290 33 qiè earnest; sincere 羅嫁切
291 33 qiè criticize 羅嫁切
292 33 qiè door-sill 羅嫁切
293 33 qiè soft; light 羅嫁切
294 33 qiè secretly; stealthily 羅嫁切
295 33 qiè to bite 羅嫁切
296 33 qiè all 羅嫁切
297 33 qiè an essential point 羅嫁切
298 33 qiè qie [historic phonetic system] 羅嫁切
299 33 qiē to buy wholesale 羅嫁切
300 33 qiē strike; cut; kuṭṭ 羅嫁切
301 33 undulations 毘留波叉與其眷屬千龍俱
302 33 waves; breakers 毘留波叉與其眷屬千龍俱
303 33 wavelength 毘留波叉與其眷屬千龍俱
304 33 pa 毘留波叉與其眷屬千龍俱
305 33 wave; taraṅga 毘留波叉與其眷屬千龍俱
306 33 he 阿羅呵
307 33 to scold 阿羅呵
308 33 a yawn 阿羅呵
309 33 ha 阿羅呵
310 33 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
311 33 la 阿羅呵
312 32 other; another; some other 侈他婆帝昧多羅他
313 32 other 侈他婆帝昧多羅他
314 32 tha 侈他婆帝昧多羅他
315 32 ṭha 侈他婆帝昧多羅他
316 32 other; anya 侈他婆帝昧多羅他
317 32 善男子 shàn nánzi good men 善男子
318 32 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
319 31 jiā ka 佛馱波羅迦賒裔阿摩摩美
320 31 jiā ka 佛馱波羅迦賒裔阿摩摩美
321 31 sān three 廣三由旬
322 31 sān third 廣三由旬
323 31 sān more than two 廣三由旬
324 31 sān very few 廣三由旬
325 31 sān San 廣三由旬
326 31 sān three; tri 廣三由旬
327 31 sān sa 廣三由旬
328 31 sān three kinds; trividha 廣三由旬
329 30 to rub 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
330 30 to approach; to press in 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
331 30 to sharpen; to grind 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
332 30 to obliterate; to erase 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
333 30 to compare notes; to learn by interaction 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
334 30 friction 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
335 30 ma 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
336 30 Māyā 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
337 30 shē to buy or sell on credit 帝賒
338 30 shē distant; long 帝賒
339 30 shē to forgive 帝賒
340 30 shē she 帝賒
341 29 Kangxi radical 49 逮得己利往來已盡
342 29 to bring to an end; to stop 逮得己利往來已盡
343 29 to complete 逮得己利往來已盡
344 29 to demote; to dismiss 逮得己利往來已盡
345 29 to recover from an illness 逮得己利往來已盡
346 29 former; pūrvaka 逮得己利往來已盡
347 28 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
348 28 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
349 28 liú to stop; to halt 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
350 28 liú standing by; adhiṣṭhāna 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
351 28 soil; ground; land 地紺琉璃
352 28 floor 地紺琉璃
353 28 the earth 地紺琉璃
354 28 fields 地紺琉璃
355 28 a place 地紺琉璃
356 28 a situation; a position 地紺琉璃
357 28 background 地紺琉璃
358 28 terrain 地紺琉璃
359 28 a territory; a region 地紺琉璃
360 28 used after a distance measure 地紺琉璃
361 28 coming from the same clan 地紺琉璃
362 28 earth; pṛthivī 地紺琉璃
363 28 stage; ground; level; bhumi 地紺琉璃
364 27 suǒ a few; various; some 俱捨世尊所說法
365 27 suǒ a place; a location 俱捨世尊所說法
366 27 suǒ indicates a passive voice 俱捨世尊所說法
367 27 suǒ an ordinal number 俱捨世尊所說法
368 27 suǒ meaning 俱捨世尊所說法
369 27 suǒ garrison 俱捨世尊所說法
370 27 suǒ place; pradeśa 俱捨世尊所說法
371 27 lóu a storied building 梨帝利樓樓翅
372 27 lóu floor; level 梨帝利樓樓翅
373 27 lóu having two decks 梨帝利樓樓翅
374 27 lóu office 梨帝利樓樓翅
375 27 lóu Lou 梨帝利樓樓翅
376 27 lóu a mansion; prāsāda 梨帝利樓樓翅
377 27 to use; to grasp 以何蓮華上如來
378 27 to rely on 以何蓮華上如來
379 27 to regard 以何蓮華上如來
380 27 to be able to 以何蓮華上如來
381 27 to order; to command 以何蓮華上如來
382 27 used after a verb 以何蓮華上如來
383 27 a reason; a cause 以何蓮華上如來
384 27 Israel 以何蓮華上如來
385 27 Yi 以何蓮華上如來
386 27 use; yogena 以何蓮華上如來
387 27 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 輸干反
388 27 fǎn to rebel; to oppose 輸干反
389 27 fǎn to go back; to return 輸干反
390 27 fǎn to combat; to rebel 輸干反
391 27 fǎn the fanqie phonetic system 輸干反
392 27 fǎn a counter-revolutionary 輸干反
393 27 fǎn to flip; to turn over 輸干反
394 27 fǎn to take back; to give back 輸干反
395 27 fǎn to reason by analogy 輸干反
396 27 fǎn to introspect 輸干反
397 27 fān to reverse a verdict 輸干反
398 27 fǎn opposed; viruddha 輸干反
399 26 shí time; a point or period of time 於初夜時
400 26 shí a season; a quarter of a year 於初夜時
401 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於初夜時
402 26 shí fashionable 於初夜時
403 26 shí fate; destiny; luck 於初夜時
404 26 shí occasion; opportunity; chance 於初夜時
405 26 shí tense 於初夜時
406 26 shí particular; special 於初夜時
407 26 shí to plant; to cultivate 於初夜時
408 26 shí an era; a dynasty 於初夜時
409 26 shí time [abstract] 於初夜時
410 26 shí seasonal 於初夜時
411 26 shí to wait upon 於初夜時
412 26 shí hour 於初夜時
413 26 shí appropriate; proper; timely 於初夜時
414 26 shí Shi 於初夜時
415 26 shí a present; currentlt 於初夜時
416 26 shí time; kāla 於初夜時
417 26 shí at that time; samaya 於初夜時
418 26 bhiksuni; a nun 闍梨尼
419 26 Confucius; Father 闍梨尼
420 26 Ni 闍梨尼
421 26 ni 闍梨尼
422 26 to obstruct 闍梨尼
423 26 near to 闍梨尼
424 26 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 闍梨尼
425 25 bǎi one hundred 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
426 25 bǎi many 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
427 25 bǎi Bai 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
428 25 bǎi all 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
429 25 bǎi hundred; śata 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
430 25 shé Buddhist monk 摩訶樓翅闍
431 25 defensive platform over gate; barbican 摩訶樓翅闍
432 25 shé jha 摩訶樓翅闍
433 24 陀羅尼 tuóluóní Dharani 皆得陀羅尼忍辱三昧
434 24 陀羅尼 tuóluóní dharani 皆得陀羅尼忍辱三昧
435 24 zhōng middle 佛住王舍城耆闍崛山中
436 24 zhōng medium; medium sized 佛住王舍城耆闍崛山中
437 24 zhōng China 佛住王舍城耆闍崛山中
438 24 zhòng to hit the mark 佛住王舍城耆闍崛山中
439 24 zhōng midday 佛住王舍城耆闍崛山中
440 24 zhōng inside 佛住王舍城耆闍崛山中
441 24 zhōng during 佛住王舍城耆闍崛山中
442 24 zhōng Zhong 佛住王舍城耆闍崛山中
443 24 zhōng intermediary 佛住王舍城耆闍崛山中
444 24 zhōng half 佛住王舍城耆闍崛山中
445 24 zhòng to reach; to attain 佛住王舍城耆闍崛山中
446 24 zhòng to suffer; to infect 佛住王舍城耆闍崛山中
447 24 zhòng to obtain 佛住王舍城耆闍崛山中
448 24 zhòng to pass an exam 佛住王舍城耆闍崛山中
449 24 zhōng middle 佛住王舍城耆闍崛山中
450 24 xiàn to appear; to manifest; to become visible 成佛未久現大神通
451 24 xiàn at present 成佛未久現大神通
452 24 xiàn existing at the present time 成佛未久現大神通
453 24 xiàn cash 成佛未久現大神通
454 24 xiàn to manifest; prādur 成佛未久現大神通
455 24 xiàn to manifest; prādur 成佛未久現大神通
456 24 xiàn the present time 成佛未久現大神通
457 24 an item 羅娑禰目帝多波利輸地
458 24 Kangxi radical 109 羅娑禰目帝多波利輸地
459 24 to look; to stare 羅娑禰目帝多波利輸地
460 24 an eye 羅娑禰目帝多波利輸地
461 24 an order 羅娑禰目帝多波利輸地
462 24 a title 羅娑禰目帝多波利輸地
463 24 mesh 羅娑禰目帝多波利輸地
464 24 list; catalog; table of contents 羅娑禰目帝多波利輸地
465 24 goal 羅娑禰目帝多波利輸地
466 24 knot on a tree 羅娑禰目帝多波利輸地
467 24 a section; a clause 羅娑禰目帝多波利輸地
468 24 a name 羅娑禰目帝多波利輸地
469 24 Mu 羅娑禰目帝多波利輸地
470 24 eye 羅娑禰目帝多波利輸地
471 24 gain; advantage; benefit 梨帝利樓樓翅
472 24 profit 梨帝利樓樓翅
473 24 sharp 梨帝利樓樓翅
474 24 to benefit; to serve 梨帝利樓樓翅
475 24 Li 梨帝利樓樓翅
476 24 to be useful 梨帝利樓樓翅
477 24 smooth; without a hitch 梨帝利樓樓翅
478 24 benefit; hita 梨帝利樓樓翅
479 23 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 以是三昧令得堅固阿耨多羅三藐三菩提
480 23 陀羅 tuóluó Tārā 提陀羅吒各與其眷屬千龍王俱
481 23 shí ten 如是等十千菩薩
482 23 shí Kangxi radical 24 如是等十千菩薩
483 23 shí tenth 如是等十千菩薩
484 23 shí complete; perfect 如是等十千菩薩
485 23 shí ten; daśa 如是等十千菩薩
486 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
487 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
488 22 shuì to persuade 當為汝說
489 22 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
490 22 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
491 22 shuō to claim; to assert 當為汝說
492 22 shuō allocution 當為汝說
493 22 shuō to criticize; to scold 當為汝說
494 22 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
495 22 shuō speach; vāda 當為汝說
496 22 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
497 22 shuō to instruct 當為汝說
498 22 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 令諸菩薩摩訶薩得種種三昧
499 22 三昧 sānmèi samadhi 皆得陀羅尼忍辱三昧
500 22 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得陀羅尼忍辱三昧

Frequencies of all Words

Top 871

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 emperor; supreme ruler 提楚頞帝
2 165 the ruler of Heaven 提楚頞帝
3 165 a god 提楚頞帝
4 165 imperialism 提楚頞帝
5 165 lord; pārthiva 提楚頞帝
6 165 Indra 提楚頞帝
7 125 grandmother 毘滯婆樓多咩
8 125 old woman 毘滯婆樓多咩
9 125 bha 毘滯婆樓多咩
10 108 ā prefix to names of people 阿羅呵
11 108 ā to groan 阿羅呵
12 108 ā a 阿羅呵
13 108 ē to flatter 阿羅呵
14 108 ā expresses doubt 阿羅呵
15 108 ē river bank 阿羅呵
16 108 ē beam; pillar 阿羅呵
17 108 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
18 108 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
19 108 ē E 阿羅呵
20 108 ē to depend on 阿羅呵
21 108 ā a final particle 阿羅呵
22 108 ē e 阿羅呵
23 108 ē a buttress 阿羅呵
24 108 ē be partial to 阿羅呵
25 108 ē thick silk 阿羅呵
26 108 ā this; these 阿羅呵
27 108 ē e 阿羅呵
28 105 to be attached to; be subordinate to; to be affilitated with 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
29 105 a servant; a slave 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
30 105 Kangxi radical 171 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
31 105 clerical script; offiical script 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
32 105 a yamen messenger; a low ranking subordinate 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
33 105 a laborer 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
34 105 to audit; to examine carefully 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
35 105 to study; to learn; to practice 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
36 105 Li 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
37 105 subservient 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
38 93 shì is; are; am; to be 是時寶照明菩薩白佛言
39 93 shì is exactly 是時寶照明菩薩白佛言
40 93 shì is suitable; is in contrast 是時寶照明菩薩白佛言
41 93 shì this; that; those 是時寶照明菩薩白佛言
42 93 shì really; certainly 是時寶照明菩薩白佛言
43 93 shì correct; yes; affirmative 是時寶照明菩薩白佛言
44 93 shì true 是時寶照明菩薩白佛言
45 93 shì is; has; exists 是時寶照明菩薩白佛言
46 93 shì used between repetitions of a word 是時寶照明菩薩白佛言
47 93 shì a matter; an affair 是時寶照明菩薩白佛言
48 93 shì Shi 是時寶照明菩薩白佛言
49 93 shì is; bhū 是時寶照明菩薩白佛言
50 93 shì this; idam 是時寶照明菩薩白佛言
51 89 luó Luo 阿羅呵
52 89 luó to catch; to capture 阿羅呵
53 89 luó gauze 阿羅呵
54 89 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
55 89 luó a net for catching birds 阿羅呵
56 89 luó to recruit 阿羅呵
57 89 luó to include 阿羅呵
58 89 luó to distribute 阿羅呵
59 89 luó ra 阿羅呵
60 81 de potential marker 盡諸有結皆得自在
61 81 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 盡諸有結皆得自在
62 81 děi must; ought to 盡諸有結皆得自在
63 81 děi to want to; to need to 盡諸有結皆得自在
64 81 děi must; ought to 盡諸有結皆得自在
65 81 de 盡諸有結皆得自在
66 81 de infix potential marker 盡諸有結皆得自在
67 81 to result in 盡諸有結皆得自在
68 81 to be proper; to fit; to suit 盡諸有結皆得自在
69 81 to be satisfied 盡諸有結皆得自在
70 81 to be finished 盡諸有結皆得自在
71 81 de result of degree 盡諸有結皆得自在
72 81 de marks completion of an action 盡諸有結皆得自在
73 81 děi satisfying 盡諸有結皆得自在
74 81 to contract 盡諸有結皆得自在
75 81 marks permission or possibility 盡諸有結皆得自在
76 81 expressing frustration 盡諸有結皆得自在
77 81 to hear 盡諸有結皆得自在
78 81 to have; there is 盡諸有結皆得自在
79 81 marks time passed 盡諸有結皆得自在
80 81 obtain; attain; prāpta 盡諸有結皆得自在
81 78 菩薩 púsà bodhisattva 無礙見菩薩
82 78 菩薩 púsà bodhisattva 無礙見菩薩
83 78 菩薩 púsà bodhisattva 無礙見菩薩
84 69 to adjoin; to border 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
85 69 to help; to assist 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
86 69 vai 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
87 65 that 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
88 65 if that is the case 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
89 65 nèi that 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
90 65 where 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
91 65 how 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
92 65 No 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
93 65 nuó to move 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
94 65 nuó much 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
95 65 nuó stable; quiet 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
96 65 na 達磨婆坻那僧伽羅呵勒叉達磨婆坻南
97 65 to grind 紫磨寶山高二十由旬
98 65 grindstone 紫磨寶山高二十由旬
99 65 to polish; to sharpen; to rub 紫磨寶山高二十由旬
100 65 to turn around 紫磨寶山高二十由旬
101 65 to mill 紫磨寶山高二十由旬
102 65 to eliminate 紫磨寶山高二十由旬
103 65 to be tangled 紫磨寶山高二十由旬
104 65 a difficulty; an obstruction 紫磨寶山高二十由旬
105 65 grindstone; śilāputra 紫磨寶山高二十由旬
106 59 ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
107 59 deceased father 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
108 59 Ni 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
109 59 Mi 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
110 59 deḥ 漏涅伽多禰阿牟隸牟羅波利瞋禰
111 56 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮致吒翅
112 56 zhē an umbrella 遮致吒翅
113 56 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮致吒翅
114 56 zhē to distinguish between 遮致吒翅
115 56 zhē to entrust 遮致吒翅
116 56 zhē these 遮致吒翅
117 56 zhě to avoid 遮致吒翅
118 56 zhě to cover a fault 遮致吒翅
119 56 zhē ca 遮致吒翅
120 56 zhē negation; objection 遮致吒翅
121 53 in; at 脫於重擔
122 53 in; at 脫於重擔
123 53 in; at; to; from 脫於重擔
124 53 to go; to 脫於重擔
125 53 to rely on; to depend on 脫於重擔
126 53 to go to; to arrive at 脫於重擔
127 53 from 脫於重擔
128 53 give 脫於重擔
129 53 oppposing 脫於重擔
130 53 and 脫於重擔
131 53 compared to 脫於重擔
132 53 by 脫於重擔
133 53 and; as well as 脫於重擔
134 53 for 脫於重擔
135 53 Yu 脫於重擔
136 53 a crow 脫於重擔
137 53 whew; wow 脫於重擔
138 53 near to; antike 脫於重擔
139 53 duō to tremble; to shiver 若比哆
140 53 chě gaping 若比哆
141 53 duō ta 若比哆
142 52 extensive; full 梨彌
143 52 to fill; to permeate; to pervade 梨彌
144 52 to join 梨彌
145 52 to spread 梨彌
146 52 more 梨彌
147 52 Mi 梨彌
148 52 over a long time 梨彌
149 52 to restrain 梨彌
150 52 to complete; to be full 梨彌
151 52 fully; pari 梨彌
152 51 to float; to drift; to waft 頻大阿浮娑隸
153 51 to exceed; to surpass 頻大阿浮娑隸
154 51 excessive; superfluous 頻大阿浮娑隸
155 51 superficial; frivolous; not substantial 頻大阿浮娑隸
156 51 impermanent; fleeting; provisional; temporary 頻大阿浮娑隸
157 51 empty; void; false 頻大阿浮娑隸
158 51 to appear 頻大阿浮娑隸
159 51 a penalty in a drinking game 頻大阿浮娑隸
160 51 to sail 頻大阿浮娑隸
161 51 to drift from one place to the next 頻大阿浮娑隸
162 51 to immerse; to soak 頻大阿浮娑隸
163 51 Buddha 頻大阿浮娑隸
164 51 to float; plu 頻大阿浮娑隸
165 49 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
166 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
167 48 shàng top; a high position 南無南無蓮華上多陀阿伽度
168 48 shang top; the position on or above something 南無南無蓮華上多陀阿伽度
169 48 shàng to go up; to go forward 南無南無蓮華上多陀阿伽度
170 48 shàng shang 南無南無蓮華上多陀阿伽度
171 48 shàng previous; last 南無南無蓮華上多陀阿伽度
172 48 shàng high; higher 南無南無蓮華上多陀阿伽度
173 48 shàng advanced 南無南無蓮華上多陀阿伽度
174 48 shàng a monarch; a sovereign 南無南無蓮華上多陀阿伽度
175 48 shàng time 南無南無蓮華上多陀阿伽度
176 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 南無南無蓮華上多陀阿伽度
177 48 shàng far 南無南無蓮華上多陀阿伽度
178 48 shàng big; as big as 南無南無蓮華上多陀阿伽度
179 48 shàng abundant; plentiful 南無南無蓮華上多陀阿伽度
180 48 shàng to report 南無南無蓮華上多陀阿伽度
181 48 shàng to offer 南無南無蓮華上多陀阿伽度
182 48 shàng to go on stage 南無南無蓮華上多陀阿伽度
183 48 shàng to take office; to assume a post 南無南無蓮華上多陀阿伽度
184 48 shàng to install; to erect 南無南無蓮華上多陀阿伽度
185 48 shàng to suffer; to sustain 南無南無蓮華上多陀阿伽度
186 48 shàng to burn 南無南無蓮華上多陀阿伽度
187 48 shàng to remember 南無南無蓮華上多陀阿伽度
188 48 shang on; in 南無南無蓮華上多陀阿伽度
189 48 shàng upward 南無南無蓮華上多陀阿伽度
190 48 shàng to add 南無南無蓮華上多陀阿伽度
191 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 南無南無蓮華上多陀阿伽度
192 48 shàng to meet 南無南無蓮華上多陀阿伽度
193 48 shàng falling then rising (4th) tone 南無南無蓮華上多陀阿伽度
194 48 shang used after a verb indicating a result 南無南無蓮華上多陀阿伽度
195 48 shàng a musical note 南無南無蓮華上多陀阿伽度
196 48 shàng higher, superior; uttara 南無南無蓮華上多陀阿伽度
197 47 如來 rúlái Tathagata 蓮華上如來
198 47 如來 Rúlái Tathagata 蓮華上如來
199 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 蓮華上如來
200 46 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
201 46 世界 shìjiè the earth 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
202 46 世界 shìjiè a domain; a realm 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
203 46 世界 shìjiè the human world 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
204 46 世界 shìjiè the conditions in the world 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
205 46 世界 shìjiè world 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
206 46 世界 shìjiè a world; lokadhatu 娑訶世界主梵天與無量百千梵天俱
207 46 luó to patrol 額頗邏迦頗羅
208 46 luó a patrol guard 額頗邏迦頗羅
209 46 luó a mountain border 額頗邏迦頗羅
210 46 luó la 額頗邏迦頗羅
211 45 蓮華 liánhuā Lotus Flower 南無南無蓮華上多陀阿伽度
212 45 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 南無南無蓮華上多陀阿伽度
213 45 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 南無南無蓮華上多陀阿伽度
214 45 波羅 bōluó pineapple 佛馱波羅迦賒裔阿摩摩美
215 44 intimating; close 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
216 44 intimating; close 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
217 44 zhì intimating; close 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
218 44 slightly; rather; quite 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
219 44 perhaps 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
220 44 oblique; inclined; slanting; biased 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
221 44 very; extremely 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
222 44 should not 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
223 44 Po 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
224 44 pha 怛頗羅阿伽羅頗羅阿昵頗羅昵羅頗三目哆阿目哆涅目哆
225 43 tuó steep bank 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
226 43 tuó a spinning top 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
227 43 tuó uneven 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
228 43 tuó dha 域翅厲復厲三鉢陀摩訶三鉢陀
229 42 jiā ka; gha; ga 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
230 42 jiā gha 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
231 42 jiā ga 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
232 41 that; those 彼土嚴飾
233 41 another; the other 彼土嚴飾
234 41 that; tad 彼土嚴飾
235 41 sentence 此是四念處解脫句
236 41 measure word for phrases or lines of verse 此是四念處解脫句
237 41 gōu to bend; to strike; to catch 此是四念處解脫句
238 41 gōu to tease 此是四念處解脫句
239 41 gōu to delineate 此是四念處解脫句
240 41 gōu if 此是四念處解脫句
241 41 gōu a young bud 此是四念處解脫句
242 41 clause; phrase; line 此是四念處解脫句
243 41 a musical phrase 此是四念處解脫句
244 41 verse; pada; gāthā 此是四念處解脫句
245 41 yǒu is; are; to exist 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
246 41 yǒu to have; to possess 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
247 41 yǒu indicates an estimate 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
248 41 yǒu indicates a large quantity 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
249 41 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
250 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
251 41 yǒu used to compare two things 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
252 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
253 41 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
254 41 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
255 41 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
256 41 yǒu abundant 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
257 41 yǒu purposeful 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
258 41 yǒu You 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
259 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
260 41 yǒu becoming; bhava 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
261 40 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 寶樹莊嚴多諸寶山
262 40 duó many; much 寶樹莊嚴多諸寶山
263 40 duō more 寶樹莊嚴多諸寶山
264 40 duō an unspecified extent 寶樹莊嚴多諸寶山
265 40 duō used in exclamations 寶樹莊嚴多諸寶山
266 40 duō excessive 寶樹莊嚴多諸寶山
267 40 duō to what extent 寶樹莊嚴多諸寶山
268 40 duō abundant 寶樹莊嚴多諸寶山
269 40 duō to multiply; to acrue 寶樹莊嚴多諸寶山
270 40 duō mostly 寶樹莊嚴多諸寶山
271 40 duō simply; merely 寶樹莊嚴多諸寶山
272 40 duō frequently 寶樹莊嚴多諸寶山
273 40 duō very 寶樹莊嚴多諸寶山
274 40 duō Duo 寶樹莊嚴多諸寶山
275 40 duō ta 寶樹莊嚴多諸寶山
276 40 duō many; bahu 寶樹莊嚴多諸寶山
277 40 to enter 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
278 40 Kangxi radical 11 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
279 40 radical 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
280 40 income 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
281 40 to conform with 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
282 40 to descend 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
283 40 the entering tone 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
284 40 to pay 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
285 40 to join 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
286 40 entering; praveśa 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
287 40 entered; attained; āpanna 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
288 39 qiān one thousand 與大比丘眾六萬二千人俱
289 39 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾六萬二千人俱
290 39 qiān very 與大比丘眾六萬二千人俱
291 39 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾六萬二千人俱
292 39 qiān Qian 與大比丘眾六萬二千人俱
293 38 chā a fork; a prong 毘留波叉與其眷屬千龍俱
294 38 chā crotch 毘留波叉與其眷屬千龍俱
295 38 chā to pierce; to spear; to stab; to assassinate 毘留波叉與其眷屬千龍俱
296 38 chā to cross [arms, legs]; to intertwine 毘留波叉與其眷屬千龍俱
297 38 chā to strike someone in the throat 毘留波叉與其眷屬千龍俱
298 38 chā a cross 毘留波叉與其眷屬千龍俱
299 38 chā forked 毘留波叉與其眷屬千龍俱
300 38 chǎ to fork 毘留波叉與其眷屬千龍俱
301 38 chá to block 毘留波叉與其眷屬千龍俱
302 38 chā a spike; śūla 毘留波叉與其眷屬千龍俱
303 38 xíng to walk 皆求大乘行六波羅蜜
304 38 xíng capable; competent 皆求大乘行六波羅蜜
305 38 háng profession 皆求大乘行六波羅蜜
306 38 háng line; row 皆求大乘行六波羅蜜
307 38 xíng Kangxi radical 144 皆求大乘行六波羅蜜
308 38 xíng to travel 皆求大乘行六波羅蜜
309 38 xìng actions; conduct 皆求大乘行六波羅蜜
310 38 xíng to do; to act; to practice 皆求大乘行六波羅蜜
311 38 xíng all right; OK; okay 皆求大乘行六波羅蜜
312 38 háng horizontal line 皆求大乘行六波羅蜜
313 38 héng virtuous deeds 皆求大乘行六波羅蜜
314 38 hàng a line of trees 皆求大乘行六波羅蜜
315 38 hàng bold; steadfast 皆求大乘行六波羅蜜
316 38 xíng to move 皆求大乘行六波羅蜜
317 38 xíng to put into effect; to implement 皆求大乘行六波羅蜜
318 38 xíng travel 皆求大乘行六波羅蜜
319 38 xíng to circulate 皆求大乘行六波羅蜜
320 38 xíng running script; running script 皆求大乘行六波羅蜜
321 38 xíng temporary 皆求大乘行六波羅蜜
322 38 xíng soon 皆求大乘行六波羅蜜
323 38 háng rank; order 皆求大乘行六波羅蜜
324 38 háng a business; a shop 皆求大乘行六波羅蜜
325 38 xíng to depart; to leave 皆求大乘行六波羅蜜
326 38 xíng to experience 皆求大乘行六波羅蜜
327 38 xíng path; way 皆求大乘行六波羅蜜
328 38 xíng xing; ballad 皆求大乘行六波羅蜜
329 38 xíng a round [of drinks] 皆求大乘行六波羅蜜
330 38 xíng Xing 皆求大乘行六波羅蜜
331 38 xíng moreover; also 皆求大乘行六波羅蜜
332 38 xíng Practice 皆求大乘行六波羅蜜
333 38 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆求大乘行六波羅蜜
334 38 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆求大乘行六波羅蜜
335 37 shēng sound 道法化之聲
336 37 shēng a measure word for sound (times) 道法化之聲
337 37 shēng sheng 道法化之聲
338 37 shēng voice 道法化之聲
339 37 shēng music 道法化之聲
340 37 shēng language 道法化之聲
341 37 shēng fame; reputation; honor 道法化之聲
342 37 shēng a message 道法化之聲
343 37 shēng an utterance 道法化之聲
344 37 shēng a consonant 道法化之聲
345 37 shēng a tone 道法化之聲
346 37 shēng to announce 道法化之聲
347 37 shēng sound 道法化之聲
348 37 wèi for; to 為無量億那由他百千眾生善根成就故
349 37 wèi because of 為無量億那由他百千眾生善根成就故
350 37 wéi to act as; to serve 為無量億那由他百千眾生善根成就故
351 37 wéi to change into; to become 為無量億那由他百千眾生善根成就故
352 37 wéi to be; is 為無量億那由他百千眾生善根成就故
353 37 wéi to do 為無量億那由他百千眾生善根成就故
354 37 wèi for 為無量億那由他百千眾生善根成就故
355 37 wèi because of; for; to 為無量億那由他百千眾生善根成就故
356 37 wèi to 為無量億那由他百千眾生善根成就故
357 37 wéi in a passive construction 為無量億那由他百千眾生善根成就故
358 37 wéi forming a rehetorical question 為無量億那由他百千眾生善根成就故
359 37 wéi forming an adverb 為無量億那由他百千眾生善根成就故
360 37 wéi to add emphasis 為無量億那由他百千眾生善根成就故
361 37 wèi to support; to help 為無量億那由他百千眾生善根成就故
362 37 wéi to govern 為無量億那由他百千眾生善根成就故
363 37 wèi to be; bhū 為無量億那由他百千眾生善根成就故
364 37 解脫 jiětuō to liberate; to free 受解脫樂
365 37 解脫 jiětuō liberation 受解脫樂
366 37 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 受解脫樂
367 36 night 歡喜竟夜
368 36 dark 歡喜竟夜
369 36 by night 歡喜竟夜
370 36 ya 歡喜竟夜
371 36 night; rajanī 歡喜竟夜
372 36 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩眾八十四百千人俱
373 36 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 唯除如來一切種智
374 36 如是 rúshì thus; so 與如是等上首
375 36 如是 rúshì thus, so 與如是等上首
376 36 如是 rúshì thus; evam 與如是等上首
377 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 與如是等上首
378 35 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大乘悲分陀利經入陀羅尼門品第二
379 33 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 羅嫁切
380 33 qiē to shut off; to disconnect 羅嫁切
381 33 qiē to be tangent to 羅嫁切
382 33 qiè to rub 羅嫁切
383 33 qiè to be near to 羅嫁切
384 33 qiè keen; eager 羅嫁切
385 33 qiè to accord with; correspond to 羅嫁切
386 33 qiè must; necessarily 羅嫁切
387 33 qiè feel a pulse 羅嫁切
388 33 qiè detailed 羅嫁切
389 33 qiè suitable; close-fitting 羅嫁切
390 33 qiè pressing; urgent 羅嫁切
391 33 qiè intense; acute 羅嫁切
392 33 qiè earnest; sincere 羅嫁切
393 33 qiè criticize 羅嫁切
394 33 qiè door-sill 羅嫁切
395 33 qiè soft; light 羅嫁切
396 33 qiè secretly; stealthily 羅嫁切
397 33 qiè to bite 羅嫁切
398 33 qiè all 羅嫁切
399 33 qiè an essential point 羅嫁切
400 33 qiè qie [historic phonetic system] 羅嫁切
401 33 qiē to buy wholesale 羅嫁切
402 33 qiē strike; cut; kuṭṭ 羅嫁切
403 33 undulations 毘留波叉與其眷屬千龍俱
404 33 waves; breakers 毘留波叉與其眷屬千龍俱
405 33 wavelength 毘留波叉與其眷屬千龍俱
406 33 pa 毘留波叉與其眷屬千龍俱
407 33 wave; taraṅga 毘留波叉與其眷屬千龍俱
408 33 a laughing sound 阿羅呵
409 33 he 阿羅呵
410 33 to scold 阿羅呵
411 33 a yawn 阿羅呵
412 33 ha 阿羅呵
413 33 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
414 33 la 阿羅呵
415 32 this; these 去此遠近
416 32 in this way 去此遠近
417 32 otherwise; but; however; so 去此遠近
418 32 at this time; now; here 去此遠近
419 32 this; here; etad 去此遠近
420 32 he; him 侈他婆帝昧多羅他
421 32 another aspect 侈他婆帝昧多羅他
422 32 other; another; some other 侈他婆帝昧多羅他
423 32 everybody 侈他婆帝昧多羅他
424 32 other 侈他婆帝昧多羅他
425 32 tuō other; another; some other 侈他婆帝昧多羅他
426 32 tha 侈他婆帝昧多羅他
427 32 ṭha 侈他婆帝昧多羅他
428 32 other; anya 侈他婆帝昧多羅他
429 32 善男子 shàn nánzi good men 善男子
430 32 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
431 31 jiā ka 佛馱波羅迦賒裔阿摩摩美
432 31 jiā ka 佛馱波羅迦賒裔阿摩摩美
433 31 ruò to seem; to be like; as 猶若天衣
434 31 ruò seemingly 猶若天衣
435 31 ruò if 猶若天衣
436 31 ruò you 猶若天衣
437 31 ruò this; that 猶若天衣
438 31 ruò and; or 猶若天衣
439 31 ruò as for; pertaining to 猶若天衣
440 31 pomegranite 猶若天衣
441 31 ruò to choose 猶若天衣
442 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若天衣
443 31 ruò thus 猶若天衣
444 31 ruò pollia 猶若天衣
445 31 ruò Ruo 猶若天衣
446 31 ruò only then 猶若天衣
447 31 ja 猶若天衣
448 31 jñā 猶若天衣
449 31 ruò if; yadi 猶若天衣
450 31 sān three 廣三由旬
451 31 sān third 廣三由旬
452 31 sān more than two 廣三由旬
453 31 sān very few 廣三由旬
454 31 sān repeatedly 廣三由旬
455 31 sān San 廣三由旬
456 31 sān three; tri 廣三由旬
457 31 sān sa 廣三由旬
458 31 sān three kinds; trividha 廣三由旬
459 30 to rub 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
460 30 to approach; to press in 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
461 30 to sharpen; to grind 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
462 30 to obliterate; to erase 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
463 30 to compare notes; to learn by interaction 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
464 30 friction 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
465 30 ma 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
466 30 Māyā 裔突樓闍裔闍耶摩帝羭
467 30 shē to buy or sell on credit 帝賒
468 30 shē distant; long 帝賒
469 30 shē to forgive 帝賒
470 30 shē she 帝賒
471 29 already 逮得己利往來已盡
472 29 Kangxi radical 49 逮得己利往來已盡
473 29 from 逮得己利往來已盡
474 29 to bring to an end; to stop 逮得己利往來已盡
475 29 final aspectual particle 逮得己利往來已盡
476 29 afterwards; thereafter 逮得己利往來已盡
477 29 too; very; excessively 逮得己利往來已盡
478 29 to complete 逮得己利往來已盡
479 29 to demote; to dismiss 逮得己利往來已盡
480 29 to recover from an illness 逮得己利往來已盡
481 29 certainly 逮得己利往來已盡
482 29 an interjection of surprise 逮得己利往來已盡
483 29 this 逮得己利往來已盡
484 29 former; pūrvaka 逮得己利往來已盡
485 29 former; pūrvaka 逮得己利往來已盡
486 28 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 有菩薩見於十方無數他方世界現在諸佛世尊
487 28 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
488 28 liú to stop; to halt 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
489 28 liú standing by; adhiṣṭhāna 毘留勒伽與其眷屬千鳩槃荼俱
490 28 soil; ground; land 地紺琉璃
491 28 de subordinate particle 地紺琉璃
492 28 floor 地紺琉璃
493 28 the earth 地紺琉璃
494 28 fields 地紺琉璃
495 28 a place 地紺琉璃
496 28 a situation; a position 地紺琉璃
497 28 background 地紺琉璃
498 28 terrain 地紺琉璃
499 28 a territory; a region 地紺琉璃
500 28 used after a distance measure 地紺琉璃

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
bha
ē e
subservient
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
luó ra
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
vai
na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿逸多 196 Ajita
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝照明 寶照明 98 Ratnaprabhasa
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
波罗牢 波羅牢 98 Pāṭali
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大光 100 Vistīrṇavatī
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘悲分陀利经 大乘悲分陀利經 100 Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra
大铁围 大鐵圍 100 Mahacakravala
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
伽伽罗 伽伽羅 106 Kakudha
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽摩 106 Kama
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
尼罗 尼羅 110 the Nile
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
揵陀 113 Gandhara
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
山上 115 Shanshang
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
肆昙 肆曇 115 Siddham
娑婆婆 115 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
陀罗陀 陀羅陀 116 Darada
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
醯罗 醯羅 120 Hadda
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀逻 因陀邏 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿迦 196 arka
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛土庄严 佛土莊嚴 102 harmonious Buddhafields
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高五百由旬 103 five hundred yoganas in height
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
羯摩 106 Repentance
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金刚身 金剛身 106 the diamond body
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six dharmas
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆陀 112 avadāna; apadāna
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
劝发 勸發 113 encouragement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如调象王 如調象王 114 like trained elephant kings
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙度 115 sādhu; excellent
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑诃 娑訶 115 saha
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
昙摩 曇摩 116 dharma
调心 調心 116 Taming the Mind
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
陀摩 116 dharma
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
五法 119 five dharmas; five categories
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一由旬 121 one yojana
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme