Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 色 | sè | color | 謂色無常 |
2 | 140 | 色 | sè | form; matter | 謂色無常 |
3 | 140 | 色 | shǎi | dice | 謂色無常 |
4 | 140 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色無常 |
5 | 140 | 色 | sè | countenance | 謂色無常 |
6 | 140 | 色 | sè | scene; sight | 謂色無常 |
7 | 140 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色無常 |
8 | 140 | 色 | sè | kind; type | 謂色無常 |
9 | 140 | 色 | sè | quality | 謂色無常 |
10 | 140 | 色 | sè | to be angry | 謂色無常 |
11 | 140 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色無常 |
12 | 140 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色無常 |
13 | 140 | 色 | sè | form; rupa | 謂色無常 |
14 | 129 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
15 | 129 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
16 | 129 | 識 | zhì | to record | 識 |
17 | 129 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
18 | 129 | 識 | shí | to understand | 識 |
19 | 129 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
20 | 129 | 識 | shí | a good friend | 識 |
21 | 129 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
22 | 129 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
23 | 129 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
24 | 129 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
25 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 寧有閑暇為我說不 |
26 | 100 | 我 | wǒ | self | 寧有閑暇為我說不 |
27 | 100 | 我 | wǒ | [my] dear | 寧有閑暇為我說不 |
28 | 100 | 我 | wǒ | Wo | 寧有閑暇為我說不 |
29 | 100 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 寧有閑暇為我說不 |
30 | 100 | 我 | wǒ | ga | 寧有閑暇為我說不 |
31 | 99 | 於 | yú | to go; to | 於此五受陰如實不知 |
32 | 99 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此五受陰如實不知 |
33 | 99 | 於 | yú | Yu | 於此五受陰如實不知 |
34 | 99 | 於 | wū | a crow | 於此五受陰如實不知 |
35 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘未得無間等法 |
36 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘未得無間等法 |
37 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘未得無間等法 |
38 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣尊者舍利弗所 |
39 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣尊者舍利弗所 |
40 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣尊者舍利弗所 |
41 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣尊者舍利弗所 |
42 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 詣尊者舍利弗所 |
43 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 詣尊者舍利弗所 |
44 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣尊者舍利弗所 |
45 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 寧有閑暇為我說不 |
46 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 寧有閑暇為我說不 |
47 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 寧有閑暇為我說不 |
48 | 73 | 為 | wéi | to do | 寧有閑暇為我說不 |
49 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 寧有閑暇為我說不 |
50 | 73 | 為 | wéi | to govern | 寧有閑暇為我說不 |
51 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 寧有閑暇為我說不 |
52 | 71 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是受 |
53 | 68 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 種種相娛悅已 |
54 | 68 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 種種相娛悅已 |
55 | 68 | 已 | yǐ | to complete | 種種相娛悅已 |
56 | 68 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 種種相娛悅已 |
57 | 68 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 種種相娛悅已 |
58 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種種相娛悅已 |
59 | 66 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
60 | 66 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
61 | 66 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
62 | 66 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
63 | 66 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
64 | 66 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
65 | 63 | 無常 | wúcháng | irregular | 謂色無常 |
66 | 63 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 謂色無常 |
67 | 63 | 無常 | wúcháng | impermanence | 謂色無常 |
68 | 63 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 謂色無常 |
69 | 62 | 者 | zhě | ca | 無明者謂不知 |
70 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行 |
71 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
72 | 62 | 行 | háng | profession | 行 |
73 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
74 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行 |
75 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
76 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
77 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
78 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
79 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
80 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
81 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
82 | 62 | 行 | xíng | to move | 行 |
83 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
84 | 62 | 行 | xíng | travel | 行 |
85 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
86 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
87 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行 |
88 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行 |
89 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
90 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
91 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行 |
92 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行 |
93 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
94 | 62 | 行 | xíng | 行 | |
95 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行 |
96 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
97 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
98 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
99 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
100 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
101 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時 |
102 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
103 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
104 | 59 | 時 | shí | tense | 時 |
105 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時 |
106 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
107 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
108 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
109 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時 |
110 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
111 | 59 | 時 | shí | hour | 時 |
112 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
113 | 59 | 時 | shí | Shi | 時 |
114 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
115 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
116 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
117 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
118 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
119 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
120 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
121 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
122 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
123 | 59 | 言 | yán | to regard as | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
124 | 59 | 言 | yán | to act as | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
125 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
126 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
127 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 色磨滅法 |
128 | 58 | 法 | fǎ | France | 色磨滅法 |
129 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色磨滅法 |
130 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色磨滅法 |
131 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色磨滅法 |
132 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 色磨滅法 |
133 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 色磨滅法 |
134 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色磨滅法 |
135 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 色磨滅法 |
136 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 色磨滅法 |
137 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 色磨滅法 |
138 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色磨滅法 |
139 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色磨滅法 |
140 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 色磨滅法 |
141 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色磨滅法 |
142 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色磨滅法 |
143 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色磨滅法 |
144 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色磨滅法 |
145 | 54 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
146 | 54 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
147 | 54 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
148 | 54 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
149 | 54 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
150 | 50 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色離不如實知 |
151 | 50 | 離 | lí | a mythical bird | 色離不如實知 |
152 | 50 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色離不如實知 |
153 | 50 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色離不如實知 |
154 | 50 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色離不如實知 |
155 | 50 | 離 | lí | a mountain ash | 色離不如實知 |
156 | 50 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色離不如實知 |
157 | 50 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色離不如實知 |
158 | 50 | 離 | lí | to cut off | 色離不如實知 |
159 | 50 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色離不如實知 |
160 | 50 | 離 | lí | to be distant from | 色離不如實知 |
161 | 50 | 離 | lí | two | 色離不如實知 |
162 | 50 | 離 | lí | to array; to align | 色離不如實知 |
163 | 50 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色離不如實知 |
164 | 50 | 離 | lí | transcendence | 色離不如實知 |
165 | 50 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色離不如實知 |
166 | 48 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 尊者阿難告諸比丘 |
167 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
168 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
169 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
170 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
171 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
172 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
173 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
174 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
175 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
176 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
177 | 47 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 知色無常如實知 |
178 | 47 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 知色無常如實知 |
179 | 45 | 作 | zuò | to do | 五受陰是本行所作 |
180 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 五受陰是本行所作 |
181 | 45 | 作 | zuò | to start | 五受陰是本行所作 |
182 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 五受陰是本行所作 |
183 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 五受陰是本行所作 |
184 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 五受陰是本行所作 |
185 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 五受陰是本行所作 |
186 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 五受陰是本行所作 |
187 | 45 | 作 | zuò | to rise | 五受陰是本行所作 |
188 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 五受陰是本行所作 |
189 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 五受陰是本行所作 |
190 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 五受陰是本行所作 |
191 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 五受陰是本行所作 |
192 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 曾供養親覲世尊 |
193 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 曾供養親覲世尊 |
194 | 44 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 尊者舍利弗 |
195 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 色滅 |
196 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 色滅 |
197 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 色滅 |
198 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 色滅 |
199 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 色滅 |
200 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 色滅 |
201 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 色滅 |
202 | 42 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 不修習故 |
203 | 42 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 不修習故 |
204 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寧有閑暇為我說不 |
205 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寧有閑暇為我說不 |
206 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 寧有閑暇為我說不 |
207 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寧有閑暇為我說不 |
208 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寧有閑暇為我說不 |
209 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寧有閑暇為我說不 |
210 | 41 | 說 | shuō | allocution | 寧有閑暇為我說不 |
211 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寧有閑暇為我說不 |
212 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寧有閑暇為我說不 |
213 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 寧有閑暇為我說不 |
214 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寧有閑暇為我說不 |
215 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 寧有閑暇為我說不 |
216 | 41 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟何等法 |
217 | 41 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟何等法 |
218 | 41 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟何等法 |
219 | 41 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟何等法 |
220 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而起 |
221 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而起 |
222 | 41 | 而 | néng | can; able | 從坐而起 |
223 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而起 |
224 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而起 |
225 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色生滅法如實知 |
226 | 40 | 生 | shēng | to live | 色生滅法如實知 |
227 | 40 | 生 | shēng | raw | 色生滅法如實知 |
228 | 40 | 生 | shēng | a student | 色生滅法如實知 |
229 | 40 | 生 | shēng | life | 色生滅法如實知 |
230 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色生滅法如實知 |
231 | 40 | 生 | shēng | alive | 色生滅法如實知 |
232 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 色生滅法如實知 |
233 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色生滅法如實知 |
234 | 40 | 生 | shēng | to grow | 色生滅法如實知 |
235 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 色生滅法如實知 |
236 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 色生滅法如實知 |
237 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色生滅法如實知 |
238 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色生滅法如實知 |
239 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色生滅法如實知 |
240 | 40 | 生 | shēng | gender | 色生滅法如實知 |
241 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色生滅法如實知 |
242 | 40 | 生 | shēng | to set up | 色生滅法如實知 |
243 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 色生滅法如實知 |
244 | 40 | 生 | shēng | a captive | 色生滅法如實知 |
245 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 色生滅法如實知 |
246 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色生滅法如實知 |
247 | 40 | 生 | shēng | unripe | 色生滅法如實知 |
248 | 40 | 生 | shēng | nature | 色生滅法如實知 |
249 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色生滅法如實知 |
250 | 40 | 生 | shēng | destiny | 色生滅法如實知 |
251 | 40 | 生 | shēng | birth | 色生滅法如實知 |
252 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色生滅法如實知 |
253 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 仁者寧有閑暇見答以不 |
254 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 仁者寧有閑暇見答以不 |
255 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 仁者寧有閑暇見答以不 |
256 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 仁者寧有閑暇見答以不 |
257 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 仁者寧有閑暇見答以不 |
258 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 仁者寧有閑暇見答以不 |
259 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 仁者寧有閑暇見答以不 |
260 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 仁者寧有閑暇見答以不 |
261 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 仁者寧有閑暇見答以不 |
262 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 仁者寧有閑暇見答以不 |
263 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹果證 |
264 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹果證 |
265 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹果證 |
266 | 38 | 得 | dé | de | 得須陀洹果證 |
267 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹果證 |
268 | 38 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹果證 |
269 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹果證 |
270 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹果證 |
271 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹果證 |
272 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹果證 |
273 | 38 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹果證 |
274 | 38 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹果證 |
275 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹果證 |
276 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹果證 |
277 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹果證 |
278 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛般泥洹未久 |
279 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛般泥洹未久 |
280 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛般泥洹未久 |
281 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛般泥洹未久 |
282 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛般泥洹未久 |
283 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛般泥洹未久 |
284 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛般泥洹未久 |
285 | 36 | 無明 | wúmíng | fury | 所謂無明 |
286 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance | 所謂無明 |
287 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 所謂無明 |
288 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復云何為無明 |
289 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復云何為無明 |
290 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復云何為無明 |
291 | 34 | 復 | fù | to restore | 復云何為無明 |
292 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復云何為無明 |
293 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復云何為無明 |
294 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復云何為無明 |
295 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復云何為無明 |
296 | 34 | 復 | fù | Fu | 復云何為無明 |
297 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復云何為無明 |
298 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復云何為無明 |
299 | 32 | 愛 | ài | to love | 愛盡 |
300 | 32 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛盡 |
301 | 32 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛盡 |
302 | 32 | 愛 | ài | love; affection | 愛盡 |
303 | 32 | 愛 | ài | to like | 愛盡 |
304 | 32 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛盡 |
305 | 32 | 愛 | ài | to begrudge | 愛盡 |
306 | 32 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛盡 |
307 | 32 | 愛 | ài | my dear | 愛盡 |
308 | 32 | 愛 | ài | Ai | 愛盡 |
309 | 32 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛盡 |
310 | 32 | 愛 | ài | Love | 愛盡 |
311 | 32 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛盡 |
312 | 31 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者舍利弗 |
313 | 31 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者舍利弗 |
314 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無無間等 |
315 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無無間等 |
316 | 31 | 無 | mó | mo | 無無間等 |
317 | 31 | 無 | wú | to not have | 無無間等 |
318 | 31 | 無 | wú | Wu | 無無間等 |
319 | 31 | 無 | mó | mo | 無無間等 |
320 | 31 | 二 | èr | two | 二五六 |
321 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二五六 |
322 | 31 | 二 | èr | second | 二五六 |
323 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 二五六 |
324 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 二五六 |
325 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二五六 |
326 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 二五六 |
327 | 30 | 耶 | yē | ye | 無明者為何謂耶 |
328 | 30 | 耶 | yé | ya | 無明者為何謂耶 |
329 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 名有無明 |
330 | 29 | 明 | míng | Ming | 名有無明 |
331 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 名有無明 |
332 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 名有無明 |
333 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 名有無明 |
334 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 名有無明 |
335 | 29 | 明 | míng | consecrated | 名有無明 |
336 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 名有無明 |
337 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 名有無明 |
338 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 名有無明 |
339 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 名有無明 |
340 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 名有無明 |
341 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 名有無明 |
342 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 名有無明 |
343 | 29 | 明 | míng | open; public | 名有無明 |
344 | 29 | 明 | míng | clear | 名有無明 |
345 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 名有無明 |
346 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 名有無明 |
347 | 29 | 明 | míng | virtuous | 名有無明 |
348 | 29 | 明 | míng | open and honest | 名有無明 |
349 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 名有無明 |
350 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 名有無明 |
351 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 名有無明 |
352 | 29 | 明 | míng | positive | 名有無明 |
353 | 29 | 明 | míng | Clear | 名有無明 |
354 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 名有無明 |
355 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼一切非我 |
356 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 彼一切非我 |
357 | 29 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
358 | 28 | 從 | cóng | to follow | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
359 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
360 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
361 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
362 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
363 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
364 | 28 | 從 | cóng | secondary | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
365 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
366 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
367 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
368 | 28 | 從 | zòng | to release | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
369 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尊者拘絺羅晡時從禪起 |
370 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見 |
371 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
372 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
373 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
374 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
375 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
376 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
377 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
378 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
379 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
380 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
381 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
382 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
383 | 28 | 問 | wèn | to ask | 欲有所問 |
384 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 欲有所問 |
385 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 欲有所問 |
386 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 欲有所問 |
387 | 28 | 問 | wèn | to request something | 欲有所問 |
388 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 欲有所問 |
389 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 欲有所問 |
390 | 28 | 問 | wèn | news | 欲有所問 |
391 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 欲有所問 |
392 | 28 | 問 | wén | to inform | 欲有所問 |
393 | 28 | 問 | wèn | to research | 欲有所問 |
394 | 28 | 問 | wèn | Wen | 欲有所問 |
395 | 28 | 問 | wèn | a question | 欲有所問 |
396 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 欲有所問 |
397 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
398 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
399 | 26 | 集 | jí | to gather; to collect | 色集 |
400 | 26 | 集 | jí | collected works; collection | 色集 |
401 | 26 | 集 | jí | to stablize; to settle | 色集 |
402 | 26 | 集 | jí | used in place names | 色集 |
403 | 26 | 集 | jí | to mix; to blend | 色集 |
404 | 26 | 集 | jí | to hit the mark | 色集 |
405 | 26 | 集 | jí | to compile | 色集 |
406 | 26 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 色集 |
407 | 26 | 集 | jí | to rest; to perch | 色集 |
408 | 26 | 集 | jí | a market | 色集 |
409 | 26 | 集 | jí | the origin of suffering | 色集 |
410 | 26 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 色集 |
411 | 26 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如士夫手執明鏡及淨水鏡 |
412 | 26 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如士夫手執明鏡及淨水鏡 |
413 | 26 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如士夫手執明鏡及淨水鏡 |
414 | 26 | 舍 | shě | to give | 有比丘名曰低舍 |
415 | 26 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 有比丘名曰低舍 |
416 | 26 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 有比丘名曰低舍 |
417 | 26 | 舍 | shè | my | 有比丘名曰低舍 |
418 | 26 | 舍 | shě | equanimity | 有比丘名曰低舍 |
419 | 26 | 舍 | shè | my house | 有比丘名曰低舍 |
420 | 26 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 有比丘名曰低舍 |
421 | 26 | 舍 | shè | to leave | 有比丘名曰低舍 |
422 | 26 | 舍 | shě | She | 有比丘名曰低舍 |
423 | 26 | 舍 | shè | disciple | 有比丘名曰低舍 |
424 | 26 | 舍 | shè | a barn; a pen | 有比丘名曰低舍 |
425 | 26 | 舍 | shè | to reside | 有比丘名曰低舍 |
426 | 26 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 有比丘名曰低舍 |
427 | 26 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 有比丘名曰低舍 |
428 | 26 | 舍 | shě | Give | 有比丘名曰低舍 |
429 | 26 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 有比丘名曰低舍 |
430 | 26 | 舍 | shě | house; gṛha | 有比丘名曰低舍 |
431 | 26 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 有比丘名曰低舍 |
432 | 26 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者舍利弗詣尊者阿難所 |
433 | 26 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者舍利弗詣尊者阿難所 |
434 | 26 | 低 | dī | low | 有比丘名曰低舍 |
435 | 26 | 低 | dī | to lower; to drop down | 有比丘名曰低舍 |
436 | 26 | 低 | dī | end | 有比丘名曰低舍 |
437 | 26 | 低 | dī | to hang; to bend; to bow | 有比丘名曰低舍 |
438 | 26 | 低 | dī | bow; avanāma | 有比丘名曰低舍 |
439 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 見法樂住故 |
440 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 見法樂住故 |
441 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 見法樂住故 |
442 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 見法樂住故 |
443 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 見法樂住故 |
444 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 見法樂住故 |
445 | 24 | 不知 | bùzhī | do not know | 無明者謂不知 |
446 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 尊者阿難告諸比丘 |
447 | 24 | 告 | gào | to request | 尊者阿難告諸比丘 |
448 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 尊者阿難告諸比丘 |
449 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 尊者阿難告諸比丘 |
450 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 尊者阿難告諸比丘 |
451 | 24 | 告 | gào | to reach | 尊者阿難告諸比丘 |
452 | 24 | 告 | gào | an announcement | 尊者阿難告諸比丘 |
453 | 24 | 告 | gào | a party | 尊者阿難告諸比丘 |
454 | 24 | 告 | gào | a vacation | 尊者阿難告諸比丘 |
455 | 24 | 告 | gào | Gao | 尊者阿難告諸比丘 |
456 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 尊者阿難告諸比丘 |
457 | 24 | 摩訶拘絺羅 | móhējūchīluó | Mahakausthila | 尊者摩訶拘絺羅在耆闍崛山 |
458 | 24 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 明目士夫諦觀分別 |
459 | 24 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 明目士夫諦觀分別 |
460 | 24 | 分別 | fēnbié | difference | 明目士夫諦觀分別 |
461 | 24 | 分別 | fēnbié | discrimination | 明目士夫諦觀分別 |
462 | 24 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 明目士夫諦觀分別 |
463 | 24 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 明目士夫諦觀分別 |
464 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 得踊悅心 |
465 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得踊悅心 |
466 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得踊悅心 |
467 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得踊悅心 |
468 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得踊悅心 |
469 | 24 | 心 | xīn | heart | 得踊悅心 |
470 | 24 | 心 | xīn | emotion | 得踊悅心 |
471 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 得踊悅心 |
472 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得踊悅心 |
473 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得踊悅心 |
474 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得踊悅心 |
475 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得踊悅心 |
476 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
477 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
478 | 24 | 知 | zhī | to know | 所謂明者是知 |
479 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 所謂明者是知 |
480 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 所謂明者是知 |
481 | 24 | 知 | zhī | to administer | 所謂明者是知 |
482 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 所謂明者是知 |
483 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 所謂明者是知 |
484 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 所謂明者是知 |
485 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 所謂明者是知 |
486 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 所謂明者是知 |
487 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 所謂明者是知 |
488 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 所謂明者是知 |
489 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 所謂明者是知 |
490 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 所謂明者是知 |
491 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 所謂明者是知 |
492 | 24 | 知 | zhī | to make known | 所謂明者是知 |
493 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 所謂明者是知 |
494 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 所謂明者是知 |
495 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 所謂明者是知 |
496 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 所謂明者是知 |
497 | 23 | 謂 | wèi | to call | 無明者謂不知 |
498 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無明者謂不知 |
499 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無明者謂不知 |
500 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無明者謂不知 |
Frequencies of all Words
Top 1039
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若闇 |
2 | 174 | 若 | ruò | seemingly | 若闇 |
3 | 174 | 若 | ruò | if | 若闇 |
4 | 174 | 若 | ruò | you | 若闇 |
5 | 174 | 若 | ruò | this; that | 若闇 |
6 | 174 | 若 | ruò | and; or | 若闇 |
7 | 174 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若闇 |
8 | 174 | 若 | rě | pomegranite | 若闇 |
9 | 174 | 若 | ruò | to choose | 若闇 |
10 | 174 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若闇 |
11 | 174 | 若 | ruò | thus | 若闇 |
12 | 174 | 若 | ruò | pollia | 若闇 |
13 | 174 | 若 | ruò | Ruo | 若闇 |
14 | 174 | 若 | ruò | only then | 若闇 |
15 | 174 | 若 | rě | ja | 若闇 |
16 | 174 | 若 | rě | jñā | 若闇 |
17 | 174 | 若 | ruò | if; yadi | 若闇 |
18 | 140 | 色 | sè | color | 謂色無常 |
19 | 140 | 色 | sè | form; matter | 謂色無常 |
20 | 140 | 色 | shǎi | dice | 謂色無常 |
21 | 140 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色無常 |
22 | 140 | 色 | sè | countenance | 謂色無常 |
23 | 140 | 色 | sè | scene; sight | 謂色無常 |
24 | 140 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色無常 |
25 | 140 | 色 | sè | kind; type | 謂色無常 |
26 | 140 | 色 | sè | quality | 謂色無常 |
27 | 140 | 色 | sè | to be angry | 謂色無常 |
28 | 140 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色無常 |
29 | 140 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色無常 |
30 | 140 | 色 | sè | form; rupa | 謂色無常 |
31 | 129 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
32 | 129 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
33 | 129 | 識 | zhì | to record | 識 |
34 | 129 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
35 | 129 | 識 | shí | to understand | 識 |
36 | 129 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
37 | 129 | 識 | shí | a good friend | 識 |
38 | 129 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
39 | 129 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
40 | 129 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
41 | 129 | 識 | zhì | just now | 識 |
42 | 129 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
43 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是無明 |
44 | 109 | 是 | shì | is exactly | 云何是無明 |
45 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是無明 |
46 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 云何是無明 |
47 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 云何是無明 |
48 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是無明 |
49 | 109 | 是 | shì | true | 云何是無明 |
50 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是無明 |
51 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是無明 |
52 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是無明 |
53 | 109 | 是 | shì | Shi | 云何是無明 |
54 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 云何是無明 |
55 | 109 | 是 | shì | this; idam | 云何是無明 |
56 | 109 | 不 | bù | not; no | 寧有閑暇為我說不 |
57 | 109 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 寧有閑暇為我說不 |
58 | 109 | 不 | bù | as a correlative | 寧有閑暇為我說不 |
59 | 109 | 不 | bù | no (answering a question) | 寧有閑暇為我說不 |
60 | 109 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 寧有閑暇為我說不 |
61 | 109 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 寧有閑暇為我說不 |
62 | 109 | 不 | bù | to form a yes or no question | 寧有閑暇為我說不 |
63 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 寧有閑暇為我說不 |
64 | 109 | 不 | bù | no; na | 寧有閑暇為我說不 |
65 | 100 | 我 | wǒ | I; me; my | 寧有閑暇為我說不 |
66 | 100 | 我 | wǒ | self | 寧有閑暇為我說不 |
67 | 100 | 我 | wǒ | we; our | 寧有閑暇為我說不 |
68 | 100 | 我 | wǒ | [my] dear | 寧有閑暇為我說不 |
69 | 100 | 我 | wǒ | Wo | 寧有閑暇為我說不 |
70 | 100 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 寧有閑暇為我說不 |
71 | 100 | 我 | wǒ | ga | 寧有閑暇為我說不 |
72 | 100 | 我 | wǒ | I; aham | 寧有閑暇為我說不 |
73 | 99 | 於 | yú | in; at | 於此五受陰如實不知 |
74 | 99 | 於 | yú | in; at | 於此五受陰如實不知 |
75 | 99 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此五受陰如實不知 |
76 | 99 | 於 | yú | to go; to | 於此五受陰如實不知 |
77 | 99 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此五受陰如實不知 |
78 | 99 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此五受陰如實不知 |
79 | 99 | 於 | yú | from | 於此五受陰如實不知 |
80 | 99 | 於 | yú | give | 於此五受陰如實不知 |
81 | 99 | 於 | yú | oppposing | 於此五受陰如實不知 |
82 | 99 | 於 | yú | and | 於此五受陰如實不知 |
83 | 99 | 於 | yú | compared to | 於此五受陰如實不知 |
84 | 99 | 於 | yú | by | 於此五受陰如實不知 |
85 | 99 | 於 | yú | and; as well as | 於此五受陰如實不知 |
86 | 99 | 於 | yú | for | 於此五受陰如實不知 |
87 | 99 | 於 | yú | Yu | 於此五受陰如實不知 |
88 | 99 | 於 | wū | a crow | 於此五受陰如實不知 |
89 | 99 | 於 | wū | whew; wow | 於此五受陰如實不知 |
90 | 99 | 於 | yú | near to; antike | 於此五受陰如實不知 |
91 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘未得無間等法 |
92 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘未得無間等法 |
93 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘未得無間等法 |
94 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 詣尊者舍利弗所 |
95 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 詣尊者舍利弗所 |
96 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 詣尊者舍利弗所 |
97 | 90 | 所 | suǒ | it | 詣尊者舍利弗所 |
98 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 詣尊者舍利弗所 |
99 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣尊者舍利弗所 |
100 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣尊者舍利弗所 |
101 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣尊者舍利弗所 |
102 | 90 | 所 | suǒ | that which | 詣尊者舍利弗所 |
103 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣尊者舍利弗所 |
104 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 詣尊者舍利弗所 |
105 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 詣尊者舍利弗所 |
106 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣尊者舍利弗所 |
107 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 詣尊者舍利弗所 |
108 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是所應處故 |
109 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是所應處故 |
110 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是所應處故 |
111 | 77 | 故 | gù | to die | 是所應處故 |
112 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是所應處故 |
113 | 77 | 故 | gù | original | 是所應處故 |
114 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是所應處故 |
115 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是所應處故 |
116 | 77 | 故 | gù | something in the past | 是所應處故 |
117 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 是所應處故 |
118 | 77 | 故 | gù | still; yet | 是所應處故 |
119 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是所應處故 |
120 | 73 | 為 | wèi | for; to | 寧有閑暇為我說不 |
121 | 73 | 為 | wèi | because of | 寧有閑暇為我說不 |
122 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 寧有閑暇為我說不 |
123 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 寧有閑暇為我說不 |
124 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 寧有閑暇為我說不 |
125 | 73 | 為 | wéi | to do | 寧有閑暇為我說不 |
126 | 73 | 為 | wèi | for | 寧有閑暇為我說不 |
127 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 寧有閑暇為我說不 |
128 | 73 | 為 | wèi | to | 寧有閑暇為我說不 |
129 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 寧有閑暇為我說不 |
130 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 寧有閑暇為我說不 |
131 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 寧有閑暇為我說不 |
132 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 寧有閑暇為我說不 |
133 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 寧有閑暇為我說不 |
134 | 73 | 為 | wéi | to govern | 寧有閑暇為我說不 |
135 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 寧有閑暇為我說不 |
136 | 71 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是受 |
137 | 71 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是受 |
138 | 71 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是受 |
139 | 71 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是受 |
140 | 68 | 已 | yǐ | already | 種種相娛悅已 |
141 | 68 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 種種相娛悅已 |
142 | 68 | 已 | yǐ | from | 種種相娛悅已 |
143 | 68 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 種種相娛悅已 |
144 | 68 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 種種相娛悅已 |
145 | 68 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 種種相娛悅已 |
146 | 68 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 種種相娛悅已 |
147 | 68 | 已 | yǐ | to complete | 種種相娛悅已 |
148 | 68 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 種種相娛悅已 |
149 | 68 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 種種相娛悅已 |
150 | 68 | 已 | yǐ | certainly | 種種相娛悅已 |
151 | 68 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 種種相娛悅已 |
152 | 68 | 已 | yǐ | this | 種種相娛悅已 |
153 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種種相娛悅已 |
154 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種種相娛悅已 |
155 | 66 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
156 | 66 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
157 | 66 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
158 | 66 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
159 | 66 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
160 | 66 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
161 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 誰有此無明 |
162 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 誰有此無明 |
163 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰有此無明 |
164 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰有此無明 |
165 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰有此無明 |
166 | 63 | 彼 | bǐ | that; those | 彼法滅故 |
167 | 63 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼法滅故 |
168 | 63 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼法滅故 |
169 | 63 | 無常 | wúcháng | irregular | 謂色無常 |
170 | 63 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 謂色無常 |
171 | 63 | 無常 | wúcháng | impermanence | 謂色無常 |
172 | 63 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 謂色無常 |
173 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無明者謂不知 |
174 | 62 | 者 | zhě | that | 無明者謂不知 |
175 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無明者謂不知 |
176 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無明者謂不知 |
177 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無明者謂不知 |
178 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無明者謂不知 |
179 | 62 | 者 | zhuó | according to | 無明者謂不知 |
180 | 62 | 者 | zhě | ca | 無明者謂不知 |
181 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行 |
182 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
183 | 62 | 行 | háng | profession | 行 |
184 | 62 | 行 | háng | line; row | 行 |
185 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
186 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行 |
187 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
188 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
189 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
190 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
191 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
192 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
193 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
194 | 62 | 行 | xíng | to move | 行 |
195 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
196 | 62 | 行 | xíng | travel | 行 |
197 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
198 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
199 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行 |
200 | 62 | 行 | xíng | soon | 行 |
201 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行 |
202 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
203 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
204 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行 |
205 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行 |
206 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
207 | 62 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
208 | 62 | 行 | xíng | 行 | |
209 | 62 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
210 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行 |
211 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
212 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
213 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
214 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
215 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
216 | 59 | 時 | shí | at that time | 時 |
217 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時 |
218 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
219 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
220 | 59 | 時 | shí | tense | 時 |
221 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時 |
222 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
223 | 59 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
224 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
225 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
226 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時 |
227 | 59 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
228 | 59 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
229 | 59 | 時 | shí | on time | 時 |
230 | 59 | 時 | shí | this; that | 時 |
231 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
232 | 59 | 時 | shí | hour | 時 |
233 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
234 | 59 | 時 | shí | Shi | 時 |
235 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
236 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
237 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
238 | 59 | 時 | shí | then; atha | 時 |
239 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
240 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
241 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
242 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
243 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
244 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
245 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
246 | 59 | 言 | yán | to regard as | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
247 | 59 | 言 | yán | to act as | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
248 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
249 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言 |
250 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 色磨滅法 |
251 | 58 | 法 | fǎ | France | 色磨滅法 |
252 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色磨滅法 |
253 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色磨滅法 |
254 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色磨滅法 |
255 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 色磨滅法 |
256 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 色磨滅法 |
257 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色磨滅法 |
258 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 色磨滅法 |
259 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 色磨滅法 |
260 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 色磨滅法 |
261 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色磨滅法 |
262 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色磨滅法 |
263 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 色磨滅法 |
264 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色磨滅法 |
265 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色磨滅法 |
266 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色磨滅法 |
267 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色磨滅法 |
268 | 54 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
269 | 54 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
270 | 54 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
271 | 54 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
272 | 54 | 受 | shòu | suitably | 受 |
273 | 54 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
274 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 寧有閑暇為我說不 |
275 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 寧有閑暇為我說不 |
276 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 寧有閑暇為我說不 |
277 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 寧有閑暇為我說不 |
278 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 寧有閑暇為我說不 |
279 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 寧有閑暇為我說不 |
280 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 寧有閑暇為我說不 |
281 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 寧有閑暇為我說不 |
282 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 寧有閑暇為我說不 |
283 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 寧有閑暇為我說不 |
284 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 寧有閑暇為我說不 |
285 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 寧有閑暇為我說不 |
286 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 寧有閑暇為我說不 |
287 | 52 | 有 | yǒu | You | 寧有閑暇為我說不 |
288 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 寧有閑暇為我說不 |
289 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 寧有閑暇為我說不 |
290 | 50 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色離不如實知 |
291 | 50 | 離 | lí | a mythical bird | 色離不如實知 |
292 | 50 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色離不如實知 |
293 | 50 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色離不如實知 |
294 | 50 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色離不如實知 |
295 | 50 | 離 | lí | a mountain ash | 色離不如實知 |
296 | 50 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色離不如實知 |
297 | 50 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色離不如實知 |
298 | 50 | 離 | lí | to cut off | 色離不如實知 |
299 | 50 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色離不如實知 |
300 | 50 | 離 | lí | to be distant from | 色離不如實知 |
301 | 50 | 離 | lí | two | 色離不如實知 |
302 | 50 | 離 | lí | to array; to align | 色離不如實知 |
303 | 50 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色離不如實知 |
304 | 50 | 離 | lí | transcendence | 色離不如實知 |
305 | 50 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色離不如實知 |
306 | 48 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 尊者阿難告諸比丘 |
307 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
308 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
309 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
310 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
311 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
312 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
313 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
314 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
315 | 48 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
316 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
317 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
318 | 47 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 知色無常如實知 |
319 | 47 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 知色無常如實知 |
320 | 46 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 知者當說 |
321 | 46 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 知者當說 |
322 | 46 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 知者當說 |
323 | 46 | 當 | dāng | to face | 知者當說 |
324 | 46 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 知者當說 |
325 | 46 | 當 | dāng | to manage; to host | 知者當說 |
326 | 46 | 當 | dāng | should | 知者當說 |
327 | 46 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 知者當說 |
328 | 46 | 當 | dǎng | to think | 知者當說 |
329 | 46 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 知者當說 |
330 | 46 | 當 | dǎng | to be equal | 知者當說 |
331 | 46 | 當 | dàng | that | 知者當說 |
332 | 46 | 當 | dāng | an end; top | 知者當說 |
333 | 46 | 當 | dàng | clang; jingle | 知者當說 |
334 | 46 | 當 | dāng | to judge | 知者當說 |
335 | 46 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 知者當說 |
336 | 46 | 當 | dàng | the same | 知者當說 |
337 | 46 | 當 | dàng | to pawn | 知者當說 |
338 | 46 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 知者當說 |
339 | 46 | 當 | dàng | a trap | 知者當說 |
340 | 46 | 當 | dàng | a pawned item | 知者當說 |
341 | 46 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 知者當說 |
342 | 45 | 作 | zuò | to do | 五受陰是本行所作 |
343 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 五受陰是本行所作 |
344 | 45 | 作 | zuò | to start | 五受陰是本行所作 |
345 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 五受陰是本行所作 |
346 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 五受陰是本行所作 |
347 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 五受陰是本行所作 |
348 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 五受陰是本行所作 |
349 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 五受陰是本行所作 |
350 | 45 | 作 | zuò | to rise | 五受陰是本行所作 |
351 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 五受陰是本行所作 |
352 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 五受陰是本行所作 |
353 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 五受陰是本行所作 |
354 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 五受陰是本行所作 |
355 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 曾供養親覲世尊 |
356 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 曾供養親覲世尊 |
357 | 44 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 尊者舍利弗 |
358 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 色滅 |
359 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 色滅 |
360 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 色滅 |
361 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 色滅 |
362 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 色滅 |
363 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 色滅 |
364 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 色滅 |
365 | 42 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 不修習故 |
366 | 42 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 不修習故 |
367 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寧有閑暇為我說不 |
368 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寧有閑暇為我說不 |
369 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 寧有閑暇為我說不 |
370 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寧有閑暇為我說不 |
371 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寧有閑暇為我說不 |
372 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寧有閑暇為我說不 |
373 | 41 | 說 | shuō | allocution | 寧有閑暇為我說不 |
374 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寧有閑暇為我說不 |
375 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寧有閑暇為我說不 |
376 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 寧有閑暇為我說不 |
377 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寧有閑暇為我說不 |
378 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 寧有閑暇為我說不 |
379 | 41 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟何等法 |
380 | 41 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟何等法 |
381 | 41 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟何等法 |
382 | 41 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟何等法 |
383 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從坐而起 |
384 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而起 |
385 | 41 | 而 | ér | you | 從坐而起 |
386 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從坐而起 |
387 | 41 | 而 | ér | right away; then | 從坐而起 |
388 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從坐而起 |
389 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從坐而起 |
390 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從坐而起 |
391 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 從坐而起 |
392 | 41 | 而 | ér | so as to | 從坐而起 |
393 | 41 | 而 | ér | only then | 從坐而起 |
394 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而起 |
395 | 41 | 而 | néng | can; able | 從坐而起 |
396 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而起 |
397 | 41 | 而 | ér | me | 從坐而起 |
398 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而起 |
399 | 41 | 而 | ér | possessive | 從坐而起 |
400 | 41 | 而 | ér | and; ca | 從坐而起 |
401 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色生滅法如實知 |
402 | 40 | 生 | shēng | to live | 色生滅法如實知 |
403 | 40 | 生 | shēng | raw | 色生滅法如實知 |
404 | 40 | 生 | shēng | a student | 色生滅法如實知 |
405 | 40 | 生 | shēng | life | 色生滅法如實知 |
406 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色生滅法如實知 |
407 | 40 | 生 | shēng | alive | 色生滅法如實知 |
408 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 色生滅法如實知 |
409 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色生滅法如實知 |
410 | 40 | 生 | shēng | to grow | 色生滅法如實知 |
411 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 色生滅法如實知 |
412 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 色生滅法如實知 |
413 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色生滅法如實知 |
414 | 40 | 生 | shēng | very; extremely | 色生滅法如實知 |
415 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色生滅法如實知 |
416 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色生滅法如實知 |
417 | 40 | 生 | shēng | gender | 色生滅法如實知 |
418 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色生滅法如實知 |
419 | 40 | 生 | shēng | to set up | 色生滅法如實知 |
420 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 色生滅法如實知 |
421 | 40 | 生 | shēng | a captive | 色生滅法如實知 |
422 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 色生滅法如實知 |
423 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色生滅法如實知 |
424 | 40 | 生 | shēng | unripe | 色生滅法如實知 |
425 | 40 | 生 | shēng | nature | 色生滅法如實知 |
426 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色生滅法如實知 |
427 | 40 | 生 | shēng | destiny | 色生滅法如實知 |
428 | 40 | 生 | shēng | birth | 色生滅法如實知 |
429 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色生滅法如實知 |
430 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 一切諸行空寂 |
431 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 一切諸行空寂 |
432 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一切諸行空寂 |
433 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一切諸行空寂 |
434 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一切諸行空寂 |
435 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 一切諸行空寂 |
436 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一切諸行空寂 |
437 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 仁者寧有閑暇見答以不 |
438 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 仁者寧有閑暇見答以不 |
439 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 仁者寧有閑暇見答以不 |
440 | 38 | 以 | yǐ | according to | 仁者寧有閑暇見答以不 |
441 | 38 | 以 | yǐ | because of | 仁者寧有閑暇見答以不 |
442 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 仁者寧有閑暇見答以不 |
443 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 仁者寧有閑暇見答以不 |
444 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 仁者寧有閑暇見答以不 |
445 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 仁者寧有閑暇見答以不 |
446 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 仁者寧有閑暇見答以不 |
447 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 仁者寧有閑暇見答以不 |
448 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 仁者寧有閑暇見答以不 |
449 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 仁者寧有閑暇見答以不 |
450 | 38 | 以 | yǐ | very | 仁者寧有閑暇見答以不 |
451 | 38 | 以 | yǐ | already | 仁者寧有閑暇見答以不 |
452 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 仁者寧有閑暇見答以不 |
453 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 仁者寧有閑暇見答以不 |
454 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 仁者寧有閑暇見答以不 |
455 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 仁者寧有閑暇見答以不 |
456 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 仁者寧有閑暇見答以不 |
457 | 38 | 得 | de | potential marker | 得須陀洹果證 |
458 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹果證 |
459 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹果證 |
460 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹果證 |
461 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹果證 |
462 | 38 | 得 | dé | de | 得須陀洹果證 |
463 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹果證 |
464 | 38 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹果證 |
465 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹果證 |
466 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹果證 |
467 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹果證 |
468 | 38 | 得 | de | result of degree | 得須陀洹果證 |
469 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 得須陀洹果證 |
470 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹果證 |
471 | 38 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹果證 |
472 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得須陀洹果證 |
473 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 得須陀洹果證 |
474 | 38 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹果證 |
475 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹果證 |
476 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹果證 |
477 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹果證 |
478 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛般泥洹未久 |
479 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛般泥洹未久 |
480 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛般泥洹未久 |
481 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛般泥洹未久 |
482 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛般泥洹未久 |
483 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛般泥洹未久 |
484 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛般泥洹未久 |
485 | 36 | 無明 | wúmíng | fury | 所謂無明 |
486 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance | 所謂無明 |
487 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 所謂無明 |
488 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
489 | 35 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
490 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
491 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
492 | 35 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
493 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
494 | 35 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
495 | 35 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
496 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
497 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
498 | 35 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
499 | 35 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
500 | 35 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
色 | sè | form; rupa | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
比丘 |
|
|
|
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
拘留国 | 拘留國 | 106 | Kuru |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
六月 | 108 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍婆提 | 115 | Sravasti | |
舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
祇林 | 122 | Jetavana | |
中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中土 | 122 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀林 | 196 | cemetery | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二道 | 195 | the two paths | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非家 | 102 | homeless | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
户鈎 | 戶鈎 | 104 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
頗梨 | 112 | crystal | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三法 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
色受阴 | 色受陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
剃除 | 116 | to severe | |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
象王 | 120 |
|
|
小王 | 120 | minor kings | |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
佣直 | 傭直 | 121 | direct |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正勤 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自力 | 122 | one's own power | |
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|