Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 58

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 to go; to 於佛所說而不信受
2 62 to rely on; to depend on 於佛所說而不信受
3 62 Yu 於佛所說而不信受
4 62 a crow 於佛所說而不信受
5 51 shí time; a point or period of time 殃時來須受
6 51 shí a season; a quarter of a year 殃時來須受
7 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 殃時來須受
8 51 shí fashionable 殃時來須受
9 51 shí fate; destiny; luck 殃時來須受
10 51 shí occasion; opportunity; chance 殃時來須受
11 51 shí tense 殃時來須受
12 51 shí particular; special 殃時來須受
13 51 shí to plant; to cultivate 殃時來須受
14 51 shí an era; a dynasty 殃時來須受
15 51 shí time [abstract] 殃時來須受
16 51 shí seasonal 殃時來須受
17 51 shí to wait upon 殃時來須受
18 51 shí hour 殃時來須受
19 51 shí appropriate; proper; timely 殃時來須受
20 51 shí Shi 殃時來須受
21 51 shí a present; currentlt 殃時來須受
22 51 shí time; kāla 殃時來須受
23 51 shí at that time; samaya 殃時來須受
24 50 zhī to go 夫心者眾病之源
25 50 zhī to arrive; to go 夫心者眾病之源
26 50 zhī is 夫心者眾病之源
27 50 zhī to use 夫心者眾病之源
28 50 zhī Zhi 夫心者眾病之源
29 50 zhī winding 夫心者眾病之源
30 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
31 44 relating to Buddhism 當知皆是佛之神力
32 44 a statue or image of a Buddha 當知皆是佛之神力
33 44 a Buddhist text 當知皆是佛之神力
34 44 to touch; to stroke 當知皆是佛之神力
35 44 Buddha 當知皆是佛之神力
36 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
37 35 self 我唐勤苦聚積何益
38 35 [my] dear 我唐勤苦聚積何益
39 35 Wo 我唐勤苦聚積何益
40 35 self; atman; attan 我唐勤苦聚積何益
41 35 ga 我唐勤苦聚積何益
42 32 suǒ a few; various; some 於佛所說而不信受
43 32 suǒ a place; a location 於佛所說而不信受
44 32 suǒ indicates a passive voice 於佛所說而不信受
45 32 suǒ an ordinal number 於佛所說而不信受
46 32 suǒ meaning 於佛所說而不信受
47 32 suǒ garrison 於佛所說而不信受
48 32 suǒ place; pradeśa 於佛所說而不信受
49 32 woman 更取小婦夫甚愛念
50 32 daughter-in-law 更取小婦夫甚愛念
51 32 married woman 更取小婦夫甚愛念
52 32 wife 更取小婦夫甚愛念
53 32 wife; bhāryā 更取小婦夫甚愛念
54 29 zhě ca 夫心者眾病之源
55 28 one 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
56 28 Kangxi radical 1 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
57 28 pure; concentrated 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
58 28 first 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
59 28 the same 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
60 28 sole; single 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
61 28 a very small amount 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
62 28 Yi 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
63 28 other 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
64 28 to unify 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
65 28 accidentally; coincidentally 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
66 28 abruptly; suddenly 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
67 28 one; eka 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
68 28 shēng to be born; to give birth 生熟難分
69 28 shēng to live 生熟難分
70 28 shēng raw 生熟難分
71 28 shēng a student 生熟難分
72 28 shēng life 生熟難分
73 28 shēng to produce; to give rise 生熟難分
74 28 shēng alive 生熟難分
75 28 shēng a lifetime 生熟難分
76 28 shēng to initiate; to become 生熟難分
77 28 shēng to grow 生熟難分
78 28 shēng unfamiliar 生熟難分
79 28 shēng not experienced 生熟難分
80 28 shēng hard; stiff; strong 生熟難分
81 28 shēng having academic or professional knowledge 生熟難分
82 28 shēng a male role in traditional theatre 生熟難分
83 28 shēng gender 生熟難分
84 28 shēng to develop; to grow 生熟難分
85 28 shēng to set up 生熟難分
86 28 shēng a prostitute 生熟難分
87 28 shēng a captive 生熟難分
88 28 shēng a gentleman 生熟難分
89 28 shēng Kangxi radical 100 生熟難分
90 28 shēng unripe 生熟難分
91 28 shēng nature 生熟難分
92 28 shēng to inherit; to succeed 生熟難分
93 28 shēng destiny 生熟難分
94 28 shēng birth 生熟難分
95 28 shēng arise; produce; utpad 生熟難分
96 28 infix potential marker 不蒙福
97 26 Kangxi radical 49 是誓已後時命終
98 26 to bring to an end; to stop 是誓已後時命終
99 26 to complete 是誓已後時命終
100 26 to demote; to dismiss 是誓已後時命終
101 26 to recover from an illness 是誓已後時命終
102 26 former; pūrvaka 是誓已後時命終
103 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得恨他
104 26 děi to want to; to need to 何得恨他
105 26 děi must; ought to 何得恨他
106 26 de 何得恨他
107 26 de infix potential marker 何得恨他
108 26 to result in 何得恨他
109 26 to be proper; to fit; to suit 何得恨他
110 26 to be satisfied 何得恨他
111 26 to be finished 何得恨他
112 26 děi satisfying 何得恨他
113 26 to contract 何得恨他
114 26 to hear 何得恨他
115 26 to have; there is 何得恨他
116 26 marks time passed 何得恨他
117 26 obtain; attain; prāpta 何得恨他
118 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
119 25 zhōng medium; medium sized 十劫中受大苦惱
120 25 zhōng China 十劫中受大苦惱
121 25 zhòng to hit the mark 十劫中受大苦惱
122 25 zhōng midday 十劫中受大苦惱
123 25 zhōng inside 十劫中受大苦惱
124 25 zhōng during 十劫中受大苦惱
125 25 zhōng Zhong 十劫中受大苦惱
126 25 zhōng intermediary 十劫中受大苦惱
127 25 zhōng half 十劫中受大苦惱
128 25 zhòng to reach; to attain 十劫中受大苦惱
129 25 zhòng to suffer; to infect 十劫中受大苦惱
130 25 zhòng to obtain 十劫中受大苦惱
131 25 zhòng to pass an exam 十劫中受大苦惱
132 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
133 25 yán to speak; to say; said 復作是言
134 25 yán language; talk; words; utterance; speech 復作是言
135 25 yán Kangxi radical 149 復作是言
136 25 yán phrase; sentence 復作是言
137 25 yán a word; a syllable 復作是言
138 25 yán a theory; a doctrine 復作是言
139 25 yán to regard as 復作是言
140 25 yán to act as 復作是言
141 25 yán word; vacana 復作是言
142 25 yán speak; vad 復作是言
143 25 Qi 若其無知
144 23 jīn today; present; now 況今是凡
145 23 jīn Jin 況今是凡
146 23 jīn modern 況今是凡
147 23 jīn now; adhunā 況今是凡
148 23 to give 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
149 23 to accompany 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
150 23 to particate in 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
151 23 of the same kind 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
152 23 to help 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
153 23 for 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
154 23 Ru River 汝殺我子
155 23 Ru 汝殺我子
156 22 wéi to act as; to serve 悉為招舋之首
157 22 wéi to change into; to become 悉為招舋之首
158 22 wéi to be; is 悉為招舋之首
159 22 wéi to do 悉為招舋之首
160 22 wèi to support; to help 悉為招舋之首
161 22 wéi to govern 悉為招舋之首
162 22 wèi to be; bhū 悉為招舋之首
163 20 爾時 ěr shí at that time 爾時謂無罪福反報之殃
164 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時謂無罪福反報之殃
165 20 big; huge; large 十劫中受大苦惱
166 20 Kangxi radical 37 十劫中受大苦惱
167 20 great; major; important 十劫中受大苦惱
168 20 size 十劫中受大苦惱
169 20 old 十劫中受大苦惱
170 20 oldest; earliest 十劫中受大苦惱
171 20 adult 十劫中受大苦惱
172 20 dài an important person 十劫中受大苦惱
173 20 senior 十劫中受大苦惱
174 20 an element 十劫中受大苦惱
175 20 great; mahā 十劫中受大苦惱
176 20 ér Kangxi radical 126 於佛所說而不信受
177 20 ér as if; to seem like 於佛所說而不信受
178 20 néng can; able 於佛所說而不信受
179 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於佛所說而不信受
180 20 ér to arrive; up to 於佛所說而不信受
181 19 zuò to do 復作是言
182 19 zuò to act as; to serve as 復作是言
183 19 zuò to start 復作是言
184 19 zuò a writing; a work 復作是言
185 19 zuò to dress as; to be disguised as 復作是言
186 19 zuō to create; to make 復作是言
187 19 zuō a workshop 復作是言
188 19 zuō to write; to compose 復作是言
189 19 zuò to rise 復作是言
190 19 zuò to be aroused 復作是言
191 19 zuò activity; action; undertaking 復作是言
192 19 zuò to regard as 復作是言
193 19 zuò action; kāraṇa 復作是言
194 19 to be near by; to be close to 即取鐵針刺兒顋上
195 19 at that time 即取鐵針刺兒顋上
196 19 to be exactly the same as; to be thus 即取鐵針刺兒顋上
197 19 supposed; so-called 即取鐵針刺兒顋上
198 19 to arrive at; to ascend 即取鐵針刺兒顋上
199 19 長者 zhǎngzhě the elderly 乃往過去有一長者
200 19 長者 zhǎngzhě an elder 乃往過去有一長者
201 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 乃往過去有一長者
202 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 乃往過去有一長者
203 19 jiàn to see 婦見夫死即便悶絕
204 19 jiàn opinion; view; understanding 婦見夫死即便悶絕
205 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 婦見夫死即便悶絕
206 19 jiàn refer to; for details see 婦見夫死即便悶絕
207 19 jiàn to listen to 婦見夫死即便悶絕
208 19 jiàn to meet 婦見夫死即便悶絕
209 19 jiàn to receive (a guest) 婦見夫死即便悶絕
210 19 jiàn let me; kindly 婦見夫死即便悶絕
211 19 jiàn Jian 婦見夫死即便悶絕
212 19 xiàn to appear 婦見夫死即便悶絕
213 19 xiàn to introduce 婦見夫死即便悶絕
214 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 婦見夫死即便悶絕
215 19 jiàn seeing; observing; darśana 婦見夫死即便悶絕
216 18 to go back; to return 復作是言
217 18 to resume; to restart 復作是言
218 18 to do in detail 復作是言
219 18 to restore 復作是言
220 18 to respond; to reply to 復作是言
221 18 Fu; Return 復作是言
222 18 to retaliate; to reciprocate 復作是言
223 18 to avoid forced labor or tax 復作是言
224 18 Fu 復作是言
225 18 doubled; to overlapping; folded 復作是言
226 18 a lined garment with doubled thickness 復作是言
227 18 desire 為邪欲以何望
228 18 to desire; to wish 為邪欲以何望
229 18 to desire; to intend 為邪欲以何望
230 18 lust 為邪欲以何望
231 18 desire; intention; wish; kāma 為邪欲以何望
232 18 ér son 此兒若大當攝家業
233 18 ér Kangxi radical 10 此兒若大當攝家業
234 18 ér a child 此兒若大當攝家業
235 18 ér a youth 此兒若大當攝家業
236 18 ér a male 此兒若大當攝家業
237 18 ér son; putra 此兒若大當攝家業
238 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 為梵志女
239 16 女人 nǚrén woman; women 見此女人樹下獨坐
240 16 女人 nǚrén wife 見此女人樹下獨坐
241 16 yún cloud 故班婕好云
242 16 yún Yunnan 故班婕好云
243 16 yún Yun 故班婕好云
244 16 yún to say 故班婕好云
245 16 yún to have 故班婕好云
246 16 yún cloud; megha 故班婕好云
247 16 yún to say; iti 故班婕好云
248 16 xīn heart [organ] 夫心者眾病之源
249 16 xīn Kangxi radical 61 夫心者眾病之源
250 16 xīn mind; consciousness 夫心者眾病之源
251 16 xīn the center; the core; the middle 夫心者眾病之源
252 16 xīn one of the 28 star constellations 夫心者眾病之源
253 16 xīn heart 夫心者眾病之源
254 16 xīn emotion 夫心者眾病之源
255 16 xīn intention; consideration 夫心者眾病之源
256 16 xīn disposition; temperament 夫心者眾病之源
257 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫心者眾病之源
258 16 xīn heart; hṛdaya 夫心者眾病之源
259 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 夫心者眾病之源
260 16 to use; to grasp 為邪欲以何望
261 16 to rely on 為邪欲以何望
262 16 to regard 為邪欲以何望
263 16 to be able to 為邪欲以何望
264 16 to order; to command 為邪欲以何望
265 16 used after a verb 為邪欲以何望
266 16 a reason; a cause 為邪欲以何望
267 16 Israel 為邪欲以何望
268 16 Yi 為邪欲以何望
269 16 use; yogena 為邪欲以何望
270 15 shòu to suffer; to be subjected to 橫受三根長辭七眾
271 15 shòu to transfer; to confer 橫受三根長辭七眾
272 15 shòu to receive; to accept 橫受三根長辭七眾
273 15 shòu to tolerate 橫受三根長辭七眾
274 15 shòu feelings; sensations 橫受三根長辭七眾
275 15 gào to tell; to say; said; told 告尼眾曰
276 15 gào to request 告尼眾曰
277 15 gào to report; to inform 告尼眾曰
278 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告尼眾曰
279 15 gào to accuse; to sue 告尼眾曰
280 15 gào to reach 告尼眾曰
281 15 gào an announcement 告尼眾曰
282 15 gào a party 告尼眾曰
283 15 gào a vacation 告尼眾曰
284 15 gào Gao 告尼眾曰
285 15 gào to tell; jalp 告尼眾曰
286 15 a man; a male adult 夫心者眾病之源
287 15 husband 夫心者眾病之源
288 15 a person 夫心者眾病之源
289 15 someone who does manual work 夫心者眾病之源
290 15 a hired worker 夫心者眾病之源
291 15 shēn human body; torso 故知身口三業
292 15 shēn Kangxi radical 158 故知身口三業
293 15 shēn self 故知身口三業
294 15 shēn life 故知身口三業
295 15 shēn an object 故知身口三業
296 15 shēn a lifetime 故知身口三業
297 15 shēn moral character 故知身口三業
298 15 shēn status; identity; position 故知身口三業
299 15 shēn pregnancy 故知身口三業
300 15 juān India 故知身口三業
301 15 shēn body; kāya 故知身口三業
302 15 yòu Kangxi radical 29 又賢愚經云
303 15 菩薩 púsà bodhisattva 能令菩薩學
304 15 菩薩 púsà bodhisattva 能令菩薩學
305 15 菩薩 púsà bodhisattva 能令菩薩學
306 14 Kangxi radical 71 況彼愚人實無所知而自
307 14 to not have; without 況彼愚人實無所知而自
308 14 mo 況彼愚人實無所知而自
309 14 to not have 況彼愚人實無所知而自
310 14 Wu 況彼愚人實無所知而自
311 14 mo 況彼愚人實無所知而自
312 14 世尊 shìzūn World-Honored One 善哉世尊
313 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 善哉世尊
314 14 duò to fall; to sink 墮三惡道難可出
315 14 duò apathetic; lazy 墮三惡道難可出
316 14 huī to damage; to destroy 墮三惡道難可出
317 14 duò to degenerate 墮三惡道難可出
318 14 duò fallen; patita 墮三惡道難可出
319 13 wáng Wang 時有力士向王厨食
320 13 wáng a king 時有力士向王厨食
321 13 wáng Kangxi radical 96 時有力士向王厨食
322 13 wàng to be king; to rule 時有力士向王厨食
323 13 wáng a prince; a duke 時有力士向王厨食
324 13 wáng grand; great 時有力士向王厨食
325 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 時有力士向王厨食
326 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時有力士向王厨食
327 13 wáng the head of a group or gang 時有力士向王厨食
328 13 wáng the biggest or best of a group 時有力士向王厨食
329 13 wáng king; best of a kind; rāja 時有力士向王厨食
330 13 hòu after; later 佛滅度後
331 13 hòu empress; queen 佛滅度後
332 13 hòu sovereign 佛滅度後
333 13 hòu the god of the earth 佛滅度後
334 13 hòu late; later 佛滅度後
335 13 hòu offspring; descendents 佛滅度後
336 13 hòu to fall behind; to lag 佛滅度後
337 13 hòu behind; back 佛滅度後
338 13 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛滅度後
339 13 hòu Hou 佛滅度後
340 13 hòu after; behind 佛滅度後
341 13 hòu following 佛滅度後
342 13 hòu to be delayed 佛滅度後
343 13 hòu to abandon; to discard 佛滅度後
344 13 hòu feudal lords 佛滅度後
345 13 hòu Hou 佛滅度後
346 13 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛滅度後
347 13 hòu rear; paścāt 佛滅度後
348 13 hòu later; paścima 佛滅度後
349 13 wǎng to go (in a direction) 乃往過去有一長者
350 13 wǎng in the past 乃往過去有一長者
351 13 wǎng to turn toward 乃往過去有一長者
352 13 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去有一長者
353 13 wǎng to send a gift 乃往過去有一長者
354 13 wǎng former times 乃往過去有一長者
355 13 wǎng someone who has passed away 乃往過去有一長者
356 13 wǎng to go; gam 乃往過去有一長者
357 13 rén person; people; a human being
358 13 rén Kangxi radical 9
359 13 rén a kind of person
360 13 rén everybody
361 13 rén adult
362 13 rén somebody; others
363 13 rén an upright person
364 13 rén person; manuṣya
365 13 huán to go back; to turn around; to return 還迎大兒
366 13 huán to pay back; to give back 還迎大兒
367 13 huán to do in return 還迎大兒
368 13 huán Huan 還迎大兒
369 13 huán to revert 還迎大兒
370 13 huán to turn one's head; to look back 還迎大兒
371 13 huán to encircle 還迎大兒
372 13 xuán to rotate 還迎大兒
373 13 huán since 還迎大兒
374 13 hái to return; pratyāgam 還迎大兒
375 13 hái again; further; punar 還迎大兒
376 13 便 biàn convenient; handy; easy 至曉天明便取大兒著於肩上
377 13 便 biàn advantageous 至曉天明便取大兒著於肩上
378 13 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 至曉天明便取大兒著於肩上
379 13 便 pián fat; obese 至曉天明便取大兒著於肩上
380 13 便 biàn to make easy 至曉天明便取大兒著於肩上
381 13 便 biàn an unearned advantage 至曉天明便取大兒著於肩上
382 13 便 biàn ordinary; plain 至曉天明便取大兒著於肩上
383 13 便 biàn in passing 至曉天明便取大兒著於肩上
384 13 便 biàn informal 至曉天明便取大兒著於肩上
385 13 便 biàn appropriate; suitable 至曉天明便取大兒著於肩上
386 13 便 biàn an advantageous occasion 至曉天明便取大兒著於肩上
387 13 便 biàn stool 至曉天明便取大兒著於肩上
388 13 便 pián quiet; quiet and comfortable 至曉天明便取大兒著於肩上
389 13 便 biàn proficient; skilled 至曉天明便取大兒著於肩上
390 13 便 pián shrewd; slick; good with words 至曉天明便取大兒著於肩上
391 13 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難語諸人
392 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難語諸人
393 12 zhòng many; numerous 夫心者眾病之源
394 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 夫心者眾病之源
395 12 zhòng general; common; public 夫心者眾病之源
396 12 jiā house; home; residence 其家
397 12 jiā family 其家
398 12 jiā a specialist 其家
399 12 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 其家
400 12 jiā a family or person engaged in a particular trade 其家
401 12 jiā a person with particular characteristics 其家
402 12 jiā someone related to oneself in a particular way 其家
403 12 jiā domestic 其家
404 12 jiā ethnic group; nationality 其家
405 12 jiā side; party 其家
406 12 jiā dynastic line 其家
407 12 jiā a respectful form of address 其家
408 12 jiā a familiar form of address 其家
409 12 jiā I; my; our 其家
410 12 jiā district 其家
411 12 jiā private propery 其家
412 12 jiā Jia 其家
413 12 jiā to reside; to dwell 其家
414 12 lady 其家
415 12 jiā house; gṛha 其家
416 12 jiā family; kula 其家
417 12 jiā school; sect; lineage 其家
418 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告比丘
419 12 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告比丘
420 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告比丘
421 11 gòng to share 與此王共飯佛
422 11 gòng Communist 與此王共飯佛
423 11 gòng to connect; to join; to combine 與此王共飯佛
424 11 gòng to include 與此王共飯佛
425 11 gòng same; in common 與此王共飯佛
426 11 gǒng to cup one fist in the other hand 與此王共飯佛
427 11 gǒng to surround; to circle 與此王共飯佛
428 11 gōng to provide 與此王共飯佛
429 11 gōng respectfully 與此王共飯佛
430 11 gōng Gong 與此王共飯佛
431 11 female; feminine 為梵志女
432 11 female 為梵志女
433 11 Kangxi radical 38 為梵志女
434 11 to marry off a daughter 為梵志女
435 11 daughter 為梵志女
436 11 soft; feminine 為梵志女
437 11 the Maiden lunar lodging 為梵志女
438 11 woman; nārī 為梵志女
439 11 daughter; duhitṛ 為梵志女
440 11 Śravaṇā 為梵志女
441 11 zhī to know 若鬼神有知
442 11 zhī to comprehend 若鬼神有知
443 11 zhī to inform; to tell 若鬼神有知
444 11 zhī to administer 若鬼神有知
445 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 若鬼神有知
446 11 zhī to be close friends 若鬼神有知
447 11 zhī to feel; to sense; to perceive 若鬼神有知
448 11 zhī to receive; to entertain 若鬼神有知
449 11 zhī knowledge 若鬼神有知
450 11 zhī consciousness; perception 若鬼神有知
451 11 zhī a close friend 若鬼神有知
452 11 zhì wisdom 若鬼神有知
453 11 zhì Zhi 若鬼神有知
454 11 zhī to appreciate 若鬼神有知
455 11 zhī to make known 若鬼神有知
456 11 zhī to have control over 若鬼神有知
457 11 zhī to expect; to foresee 若鬼神有知
458 11 zhī Understanding 若鬼神有知
459 11 zhī know; jña 若鬼神有知
460 11 shī teacher 若有法師
461 11 shī multitude 若有法師
462 11 shī a host; a leader 若有法師
463 11 shī an expert 若有法師
464 11 shī an example; a model 若有法師
465 11 shī master 若有法師
466 11 shī a capital city; a well protected place 若有法師
467 11 shī Shi 若有法師
468 11 shī to imitate 若有法師
469 11 shī troops 若有法師
470 11 shī shi 若有法師
471 11 shī an army division 若有法師
472 11 shī the 7th hexagram 若有法師
473 11 shī a lion 若有法師
474 11 shī spiritual guide; teacher; ācārya 若有法師
475 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於佛所說而不信受
476 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於佛所說而不信受
477 10 shuì to persuade 於佛所說而不信受
478 10 shuō to teach; to recite; to explain 於佛所說而不信受
479 10 shuō a doctrine; a theory 於佛所說而不信受
480 10 shuō to claim; to assert 於佛所說而不信受
481 10 shuō allocution 於佛所說而不信受
482 10 shuō to criticize; to scold 於佛所說而不信受
483 10 shuō to indicate; to refer to 於佛所說而不信受
484 10 shuō speach; vāda 於佛所說而不信受
485 10 shuō to speak; bhāṣate 於佛所說而不信受
486 10 shuō to instruct 於佛所說而不信受
487 10 lìng to make; to cause to be; to lead 能令菩薩學
488 10 lìng to issue a command 能令菩薩學
489 10 lìng rules of behavior; customs 能令菩薩學
490 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令菩薩學
491 10 lìng a season 能令菩薩學
492 10 lìng respected; good reputation 能令菩薩學
493 10 lìng good 能令菩薩學
494 10 lìng pretentious 能令菩薩學
495 10 lìng a transcending state of existence 能令菩薩學
496 10 lìng a commander 能令菩薩學
497 10 lìng a commanding quality; an impressive character 能令菩薩學
498 10 lìng lyrics 能令菩薩學
499 10 lìng Ling 能令菩薩學
500 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令菩薩學

Frequencies of all Words

Top 1151

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 in; at 於佛所說而不信受
2 62 in; at 於佛所說而不信受
3 62 in; at; to; from 於佛所說而不信受
4 62 to go; to 於佛所說而不信受
5 62 to rely on; to depend on 於佛所說而不信受
6 62 to go to; to arrive at 於佛所說而不信受
7 62 from 於佛所說而不信受
8 62 give 於佛所說而不信受
9 62 oppposing 於佛所說而不信受
10 62 and 於佛所說而不信受
11 62 compared to 於佛所說而不信受
12 62 by 於佛所說而不信受
13 62 and; as well as 於佛所說而不信受
14 62 for 於佛所說而不信受
15 62 Yu 於佛所說而不信受
16 62 a crow 於佛所說而不信受
17 62 whew; wow 於佛所說而不信受
18 62 near to; antike 於佛所說而不信受
19 51 shí time; a point or period of time 殃時來須受
20 51 shí a season; a quarter of a year 殃時來須受
21 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 殃時來須受
22 51 shí at that time 殃時來須受
23 51 shí fashionable 殃時來須受
24 51 shí fate; destiny; luck 殃時來須受
25 51 shí occasion; opportunity; chance 殃時來須受
26 51 shí tense 殃時來須受
27 51 shí particular; special 殃時來須受
28 51 shí to plant; to cultivate 殃時來須受
29 51 shí hour (measure word) 殃時來須受
30 51 shí an era; a dynasty 殃時來須受
31 51 shí time [abstract] 殃時來須受
32 51 shí seasonal 殃時來須受
33 51 shí frequently; often 殃時來須受
34 51 shí occasionally; sometimes 殃時來須受
35 51 shí on time 殃時來須受
36 51 shí this; that 殃時來須受
37 51 shí to wait upon 殃時來須受
38 51 shí hour 殃時來須受
39 51 shí appropriate; proper; timely 殃時來須受
40 51 shí Shi 殃時來須受
41 51 shí a present; currentlt 殃時來須受
42 51 shí time; kāla 殃時來須受
43 51 shí at that time; samaya 殃時來須受
44 51 shí then; atha 殃時來須受
45 50 zhī him; her; them; that 夫心者眾病之源
46 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫心者眾病之源
47 50 zhī to go 夫心者眾病之源
48 50 zhī this; that 夫心者眾病之源
49 50 zhī genetive marker 夫心者眾病之源
50 50 zhī it 夫心者眾病之源
51 50 zhī in; in regards to 夫心者眾病之源
52 50 zhī all 夫心者眾病之源
53 50 zhī and 夫心者眾病之源
54 50 zhī however 夫心者眾病之源
55 50 zhī if 夫心者眾病之源
56 50 zhī then 夫心者眾病之源
57 50 zhī to arrive; to go 夫心者眾病之源
58 50 zhī is 夫心者眾病之源
59 50 zhī to use 夫心者眾病之源
60 50 zhī Zhi 夫心者眾病之源
61 50 zhī winding 夫心者眾病之源
62 47 shì is; are; am; to be 況今是凡
63 47 shì is exactly 況今是凡
64 47 shì is suitable; is in contrast 況今是凡
65 47 shì this; that; those 況今是凡
66 47 shì really; certainly 況今是凡
67 47 shì correct; yes; affirmative 況今是凡
68 47 shì true 況今是凡
69 47 shì is; has; exists 況今是凡
70 47 shì used between repetitions of a word 況今是凡
71 47 shì a matter; an affair 況今是凡
72 47 shì Shi 況今是凡
73 47 shì is; bhū 況今是凡
74 47 shì this; idam 況今是凡
75 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
76 44 relating to Buddhism 當知皆是佛之神力
77 44 a statue or image of a Buddha 當知皆是佛之神力
78 44 a Buddhist text 當知皆是佛之神力
79 44 to touch; to stroke 當知皆是佛之神力
80 44 Buddha 當知皆是佛之神力
81 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
82 35 yǒu is; are; to exist 此有五部
83 35 yǒu to have; to possess 此有五部
84 35 yǒu indicates an estimate 此有五部
85 35 yǒu indicates a large quantity 此有五部
86 35 yǒu indicates an affirmative response 此有五部
87 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有五部
88 35 yǒu used to compare two things 此有五部
89 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有五部
90 35 yǒu used before the names of dynasties 此有五部
91 35 yǒu a certain thing; what exists 此有五部
92 35 yǒu multiple of ten and ... 此有五部
93 35 yǒu abundant 此有五部
94 35 yǒu purposeful 此有五部
95 35 yǒu You 此有五部
96 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有五部
97 35 yǒu becoming; bhava 此有五部
98 35 I; me; my 我唐勤苦聚積何益
99 35 self 我唐勤苦聚積何益
100 35 we; our 我唐勤苦聚積何益
101 35 [my] dear 我唐勤苦聚積何益
102 35 Wo 我唐勤苦聚積何益
103 35 self; atman; attan 我唐勤苦聚積何益
104 35 ga 我唐勤苦聚積何益
105 35 I; aham 我唐勤苦聚積何益
106 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於佛所說而不信受
107 32 suǒ an office; an institute 於佛所說而不信受
108 32 suǒ introduces a relative clause 於佛所說而不信受
109 32 suǒ it 於佛所說而不信受
110 32 suǒ if; supposing 於佛所說而不信受
111 32 suǒ a few; various; some 於佛所說而不信受
112 32 suǒ a place; a location 於佛所說而不信受
113 32 suǒ indicates a passive voice 於佛所說而不信受
114 32 suǒ that which 於佛所說而不信受
115 32 suǒ an ordinal number 於佛所說而不信受
116 32 suǒ meaning 於佛所說而不信受
117 32 suǒ garrison 於佛所說而不信受
118 32 suǒ place; pradeśa 於佛所說而不信受
119 32 suǒ that which; yad 於佛所說而不信受
120 32 woman 更取小婦夫甚愛念
121 32 daughter-in-law 更取小婦夫甚愛念
122 32 married woman 更取小婦夫甚愛念
123 32 wife 更取小婦夫甚愛念
124 32 wife; bhāryā 更取小婦夫甚愛念
125 31 that; those 彼何所知
126 31 another; the other 彼何所知
127 31 that; tad 彼何所知
128 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫心者眾病之源
129 29 zhě that 夫心者眾病之源
130 29 zhě nominalizing function word 夫心者眾病之源
131 29 zhě used to mark a definition 夫心者眾病之源
132 29 zhě used to mark a pause 夫心者眾病之源
133 29 zhě topic marker; that; it 夫心者眾病之源
134 29 zhuó according to 夫心者眾病之源
135 29 zhě ca 夫心者眾病之源
136 28 one 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
137 28 Kangxi radical 1 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
138 28 as soon as; all at once 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
139 28 pure; concentrated 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
140 28 whole; all 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
141 28 first 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
142 28 the same 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
143 28 each 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
144 28 certain 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
145 28 throughout 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
146 28 used in between a reduplicated verb 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
147 28 sole; single 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
148 28 a very small amount 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
149 28 Yi 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
150 28 other 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
151 28 to unify 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
152 28 accidentally; coincidentally 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
153 28 abruptly; suddenly 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
154 28 or 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
155 28 one; eka 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
156 28 shēng to be born; to give birth 生熟難分
157 28 shēng to live 生熟難分
158 28 shēng raw 生熟難分
159 28 shēng a student 生熟難分
160 28 shēng life 生熟難分
161 28 shēng to produce; to give rise 生熟難分
162 28 shēng alive 生熟難分
163 28 shēng a lifetime 生熟難分
164 28 shēng to initiate; to become 生熟難分
165 28 shēng to grow 生熟難分
166 28 shēng unfamiliar 生熟難分
167 28 shēng not experienced 生熟難分
168 28 shēng hard; stiff; strong 生熟難分
169 28 shēng very; extremely 生熟難分
170 28 shēng having academic or professional knowledge 生熟難分
171 28 shēng a male role in traditional theatre 生熟難分
172 28 shēng gender 生熟難分
173 28 shēng to develop; to grow 生熟難分
174 28 shēng to set up 生熟難分
175 28 shēng a prostitute 生熟難分
176 28 shēng a captive 生熟難分
177 28 shēng a gentleman 生熟難分
178 28 shēng Kangxi radical 100 生熟難分
179 28 shēng unripe 生熟難分
180 28 shēng nature 生熟難分
181 28 shēng to inherit; to succeed 生熟難分
182 28 shēng destiny 生熟難分
183 28 shēng birth 生熟難分
184 28 shēng arise; produce; utpad 生熟難分
185 28 not; no 不蒙福
186 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不蒙福
187 28 as a correlative 不蒙福
188 28 no (answering a question) 不蒙福
189 28 forms a negative adjective from a noun 不蒙福
190 28 at the end of a sentence to form a question 不蒙福
191 28 to form a yes or no question 不蒙福
192 28 infix potential marker 不蒙福
193 28 no; na 不蒙福
194 26 already 是誓已後時命終
195 26 Kangxi radical 49 是誓已後時命終
196 26 from 是誓已後時命終
197 26 to bring to an end; to stop 是誓已後時命終
198 26 final aspectual particle 是誓已後時命終
199 26 afterwards; thereafter 是誓已後時命終
200 26 too; very; excessively 是誓已後時命終
201 26 to complete 是誓已後時命終
202 26 to demote; to dismiss 是誓已後時命終
203 26 to recover from an illness 是誓已後時命終
204 26 certainly 是誓已後時命終
205 26 an interjection of surprise 是誓已後時命終
206 26 this 是誓已後時命終
207 26 former; pūrvaka 是誓已後時命終
208 26 former; pūrvaka 是誓已後時命終
209 26 de potential marker 何得恨他
210 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得恨他
211 26 děi must; ought to 何得恨他
212 26 děi to want to; to need to 何得恨他
213 26 děi must; ought to 何得恨他
214 26 de 何得恨他
215 26 de infix potential marker 何得恨他
216 26 to result in 何得恨他
217 26 to be proper; to fit; to suit 何得恨他
218 26 to be satisfied 何得恨他
219 26 to be finished 何得恨他
220 26 de result of degree 何得恨他
221 26 de marks completion of an action 何得恨他
222 26 děi satisfying 何得恨他
223 26 to contract 何得恨他
224 26 marks permission or possibility 何得恨他
225 26 expressing frustration 何得恨他
226 26 to hear 何得恨他
227 26 to have; there is 何得恨他
228 26 marks time passed 何得恨他
229 26 obtain; attain; prāpta 何得恨他
230 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
231 25 zhōng medium; medium sized 十劫中受大苦惱
232 25 zhōng China 十劫中受大苦惱
233 25 zhòng to hit the mark 十劫中受大苦惱
234 25 zhōng in; amongst 十劫中受大苦惱
235 25 zhōng midday 十劫中受大苦惱
236 25 zhōng inside 十劫中受大苦惱
237 25 zhōng during 十劫中受大苦惱
238 25 zhōng Zhong 十劫中受大苦惱
239 25 zhōng intermediary 十劫中受大苦惱
240 25 zhōng half 十劫中受大苦惱
241 25 zhōng just right; suitably 十劫中受大苦惱
242 25 zhōng while 十劫中受大苦惱
243 25 zhòng to reach; to attain 十劫中受大苦惱
244 25 zhòng to suffer; to infect 十劫中受大苦惱
245 25 zhòng to obtain 十劫中受大苦惱
246 25 zhòng to pass an exam 十劫中受大苦惱
247 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
248 25 yán to speak; to say; said 復作是言
249 25 yán language; talk; words; utterance; speech 復作是言
250 25 yán Kangxi radical 149 復作是言
251 25 yán a particle with no meaning 復作是言
252 25 yán phrase; sentence 復作是言
253 25 yán a word; a syllable 復作是言
254 25 yán a theory; a doctrine 復作是言
255 25 yán to regard as 復作是言
256 25 yán to act as 復作是言
257 25 yán word; vacana 復作是言
258 25 yán speak; vad 復作是言
259 25 his; hers; its; theirs 若其無知
260 25 to add emphasis 若其無知
261 25 used when asking a question in reply to a question 若其無知
262 25 used when making a request or giving an order 若其無知
263 25 he; her; it; them 若其無知
264 25 probably; likely 若其無知
265 25 will 若其無知
266 25 may 若其無知
267 25 if 若其無知
268 25 or 若其無知
269 25 Qi 若其無知
270 25 he; her; it; saḥ; sā; tad 若其無知
271 23 jīn today; present; now 況今是凡
272 23 jīn Jin 況今是凡
273 23 jīn modern 況今是凡
274 23 jīn now; adhunā 況今是凡
275 23 ruò to seem; to be like; as 若鬼神有知
276 23 ruò seemingly 若鬼神有知
277 23 ruò if 若鬼神有知
278 23 ruò you 若鬼神有知
279 23 ruò this; that 若鬼神有知
280 23 ruò and; or 若鬼神有知
281 23 ruò as for; pertaining to 若鬼神有知
282 23 pomegranite 若鬼神有知
283 23 ruò to choose 若鬼神有知
284 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若鬼神有知
285 23 ruò thus 若鬼神有知
286 23 ruò pollia 若鬼神有知
287 23 ruò Ruo 若鬼神有知
288 23 ruò only then 若鬼神有知
289 23 ja 若鬼神有知
290 23 jñā 若鬼神有知
291 23 ruò if; yadi 若鬼神有知
292 23 and 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
293 23 to give 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
294 23 together with 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
295 23 interrogative particle 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
296 23 to accompany 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
297 23 to particate in 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
298 23 of the same kind 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
299 23 to help 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
300 23 for 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
301 23 and; ca 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
302 23 you; thou 汝殺我子
303 23 Ru River 汝殺我子
304 23 Ru 汝殺我子
305 23 you; tvam; bhavat 汝殺我子
306 22 wèi for; to 悉為招舋之首
307 22 wèi because of 悉為招舋之首
308 22 wéi to act as; to serve 悉為招舋之首
309 22 wéi to change into; to become 悉為招舋之首
310 22 wéi to be; is 悉為招舋之首
311 22 wéi to do 悉為招舋之首
312 22 wèi for 悉為招舋之首
313 22 wèi because of; for; to 悉為招舋之首
314 22 wèi to 悉為招舋之首
315 22 wéi in a passive construction 悉為招舋之首
316 22 wéi forming a rehetorical question 悉為招舋之首
317 22 wéi forming an adverb 悉為招舋之首
318 22 wéi to add emphasis 悉為招舋之首
319 22 wèi to support; to help 悉為招舋之首
320 22 wéi to govern 悉為招舋之首
321 22 wèi to be; bhū 悉為招舋之首
322 21 dāng to be; to act as; to serve as 當知皆是佛之神力
323 21 dāng at or in the very same; be apposite 當知皆是佛之神力
324 21 dāng dang (sound of a bell) 當知皆是佛之神力
325 21 dāng to face 當知皆是佛之神力
326 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知皆是佛之神力
327 21 dāng to manage; to host 當知皆是佛之神力
328 21 dāng should 當知皆是佛之神力
329 21 dāng to treat; to regard as 當知皆是佛之神力
330 21 dǎng to think 當知皆是佛之神力
331 21 dàng suitable; correspond to 當知皆是佛之神力
332 21 dǎng to be equal 當知皆是佛之神力
333 21 dàng that 當知皆是佛之神力
334 21 dāng an end; top 當知皆是佛之神力
335 21 dàng clang; jingle 當知皆是佛之神力
336 21 dāng to judge 當知皆是佛之神力
337 21 dǎng to bear on one's shoulder 當知皆是佛之神力
338 21 dàng the same 當知皆是佛之神力
339 21 dàng to pawn 當知皆是佛之神力
340 21 dàng to fail [an exam] 當知皆是佛之神力
341 21 dàng a trap 當知皆是佛之神力
342 21 dàng a pawned item 當知皆是佛之神力
343 21 dāng will be; bhaviṣyati 當知皆是佛之神力
344 20 爾時 ěr shí at that time 爾時謂無罪福反報之殃
345 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時謂無罪福反報之殃
346 20 big; huge; large 十劫中受大苦惱
347 20 Kangxi radical 37 十劫中受大苦惱
348 20 great; major; important 十劫中受大苦惱
349 20 size 十劫中受大苦惱
350 20 old 十劫中受大苦惱
351 20 greatly; very 十劫中受大苦惱
352 20 oldest; earliest 十劫中受大苦惱
353 20 adult 十劫中受大苦惱
354 20 tài greatest; grand 十劫中受大苦惱
355 20 dài an important person 十劫中受大苦惱
356 20 senior 十劫中受大苦惱
357 20 approximately 十劫中受大苦惱
358 20 tài greatest; grand 十劫中受大苦惱
359 20 an element 十劫中受大苦惱
360 20 great; mahā 十劫中受大苦惱
361 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故班婕好云
362 20 old; ancient; former; past 故班婕好云
363 20 reason; cause; purpose 故班婕好云
364 20 to die 故班婕好云
365 20 so; therefore; hence 故班婕好云
366 20 original 故班婕好云
367 20 accident; happening; instance 故班婕好云
368 20 a friend; an acquaintance; friendship 故班婕好云
369 20 something in the past 故班婕好云
370 20 deceased; dead 故班婕好云
371 20 still; yet 故班婕好云
372 20 therefore; tasmāt 故班婕好云
373 20 this; these 此有五部
374 20 in this way 此有五部
375 20 otherwise; but; however; so 此有五部
376 20 at this time; now; here 此有五部
377 20 this; here; etad 此有五部
378 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於佛所說而不信受
379 20 ér Kangxi radical 126 於佛所說而不信受
380 20 ér you 於佛所說而不信受
381 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於佛所說而不信受
382 20 ér right away; then 於佛所說而不信受
383 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 於佛所說而不信受
384 20 ér if; in case; in the event that 於佛所說而不信受
385 20 ér therefore; as a result; thus 於佛所說而不信受
386 20 ér how can it be that? 於佛所說而不信受
387 20 ér so as to 於佛所說而不信受
388 20 ér only then 於佛所說而不信受
389 20 ér as if; to seem like 於佛所說而不信受
390 20 néng can; able 於佛所說而不信受
391 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於佛所說而不信受
392 20 ér me 於佛所說而不信受
393 20 ér to arrive; up to 於佛所說而不信受
394 20 ér possessive 於佛所說而不信受
395 20 ér and; ca 於佛所說而不信受
396 19 zhū all; many; various 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
397 19 zhū Zhu 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
398 19 zhū all; members of the class 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
399 19 zhū interrogative particle 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
400 19 zhū him; her; them; it 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
401 19 zhū of; in 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
402 19 zhū all; many; sarva 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
403 19 zuò to do 復作是言
404 19 zuò to act as; to serve as 復作是言
405 19 zuò to start 復作是言
406 19 zuò a writing; a work 復作是言
407 19 zuò to dress as; to be disguised as 復作是言
408 19 zuō to create; to make 復作是言
409 19 zuō a workshop 復作是言
410 19 zuō to write; to compose 復作是言
411 19 zuò to rise 復作是言
412 19 zuò to be aroused 復作是言
413 19 zuò activity; action; undertaking 復作是言
414 19 zuò to regard as 復作是言
415 19 zuò action; kāraṇa 復作是言
416 19 promptly; right away; immediately 即取鐵針刺兒顋上
417 19 to be near by; to be close to 即取鐵針刺兒顋上
418 19 at that time 即取鐵針刺兒顋上
419 19 to be exactly the same as; to be thus 即取鐵針刺兒顋上
420 19 supposed; so-called 即取鐵針刺兒顋上
421 19 if; but 即取鐵針刺兒顋上
422 19 to arrive at; to ascend 即取鐵針刺兒顋上
423 19 then; following 即取鐵針刺兒顋上
424 19 so; just so; eva 即取鐵針刺兒顋上
425 19 長者 zhǎngzhě the elderly 乃往過去有一長者
426 19 長者 zhǎngzhě an elder 乃往過去有一長者
427 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 乃往過去有一長者
428 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 乃往過去有一長者
429 19 jiàn to see 婦見夫死即便悶絕
430 19 jiàn opinion; view; understanding 婦見夫死即便悶絕
431 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 婦見夫死即便悶絕
432 19 jiàn refer to; for details see 婦見夫死即便悶絕
433 19 jiàn passive marker 婦見夫死即便悶絕
434 19 jiàn to listen to 婦見夫死即便悶絕
435 19 jiàn to meet 婦見夫死即便悶絕
436 19 jiàn to receive (a guest) 婦見夫死即便悶絕
437 19 jiàn let me; kindly 婦見夫死即便悶絕
438 19 jiàn Jian 婦見夫死即便悶絕
439 19 xiàn to appear 婦見夫死即便悶絕
440 19 xiàn to introduce 婦見夫死即便悶絕
441 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 婦見夫死即便悶絕
442 19 jiàn seeing; observing; darśana 婦見夫死即便悶絕
443 18 again; more; repeatedly 復作是言
444 18 to go back; to return 復作是言
445 18 to resume; to restart 復作是言
446 18 to do in detail 復作是言
447 18 to restore 復作是言
448 18 to respond; to reply to 復作是言
449 18 after all; and then 復作是言
450 18 even if; although 復作是言
451 18 Fu; Return 復作是言
452 18 to retaliate; to reciprocate 復作是言
453 18 to avoid forced labor or tax 復作是言
454 18 particle without meaing 復作是言
455 18 Fu 復作是言
456 18 repeated; again 復作是言
457 18 doubled; to overlapping; folded 復作是言
458 18 a lined garment with doubled thickness 復作是言
459 18 again; punar 復作是言
460 18 desire 為邪欲以何望
461 18 to desire; to wish 為邪欲以何望
462 18 almost; nearly; about to occur 為邪欲以何望
463 18 to desire; to intend 為邪欲以何望
464 18 lust 為邪欲以何望
465 18 desire; intention; wish; kāma 為邪欲以何望
466 18 ér son 此兒若大當攝家業
467 18 r a retroflex final 此兒若大當攝家業
468 18 ér Kangxi radical 10 此兒若大當攝家業
469 18 r non-syllabic diminutive suffix 此兒若大當攝家業
470 18 ér a child 此兒若大當攝家業
471 18 ér a youth 此兒若大當攝家業
472 18 ér a male 此兒若大當攝家業
473 18 ér son; putra 此兒若大當攝家業
474 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 為梵志女
475 17 such as; for example; for instance 如脣口是弓
476 17 if 如脣口是弓
477 17 in accordance with 如脣口是弓
478 17 to be appropriate; should; with regard to 如脣口是弓
479 17 this 如脣口是弓
480 17 it is so; it is thus; can be compared with 如脣口是弓
481 17 to go to 如脣口是弓
482 17 to meet 如脣口是弓
483 17 to appear; to seem; to be like 如脣口是弓
484 17 at least as good as 如脣口是弓
485 17 and 如脣口是弓
486 17 or 如脣口是弓
487 17 but 如脣口是弓
488 17 then 如脣口是弓
489 17 naturally 如脣口是弓
490 17 expresses a question or doubt 如脣口是弓
491 17 you 如脣口是弓
492 17 the second lunar month 如脣口是弓
493 17 in; at 如脣口是弓
494 17 Ru 如脣口是弓
495 17 Thus 如脣口是弓
496 17 thus; tathā 如脣口是弓
497 17 like; iva 如脣口是弓
498 17 suchness; tathatā 如脣口是弓
499 16 女人 nǚrén woman; women 見此女人樹下獨坐
500 16 女人 nǚrén wife 見此女人樹下獨坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wife; bhāryā
that; tad
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
达多 達多 100 Devadatta
大坑 100 Tai Hang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东宫 東宮 100 East Palace
多利 100 Dolly
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
闻喜 聞喜 119 Wenxi
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
常生 99 immortality
称计 稱計 99 measure
成就一切智 99 attainment of omniscience
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
床坐 99 seat; āsana
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
次第乞食 99 collecting alms in order
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净洁 淨潔 106 pure
偈言 106 a verse; a gatha
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三业 三業 115 three types of karma; three actions
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生梵天中 115 reappeared in the Brahma world
时到 時到 115 timely arrival
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
水上泡 115 bubble on the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句偈 115 a four line gatha
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无见者 無見者 119 no observer
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无有子息 無有子息 119 have no son
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一日一夜 121 one day and one night
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自说 自說 122 udāna; expressions
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪业 罪業 122 sin; karma