Glossary and Vocabulary for In Defense of the Dharma (Hufa Lun) 護法論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 474 zhī to go 其弘宗扶教之意
2 474 zhī to arrive; to go 其弘宗扶教之意
3 474 zhī is 其弘宗扶教之意
4 474 zhī to use 其弘宗扶教之意
5 474 zhī Zhi 其弘宗扶教之意
6 474 zhī winding 其弘宗扶教之意
7 227 zhě ca 昔者
8 214 ér Kangxi radical 126 而來請曰
9 214 ér as if; to seem like 而來請曰
10 214 néng can; able 而來請曰
11 214 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來請曰
12 214 ér to arrive; up to 而來請曰
13 194 ya 以此書不可不傳也
14 161 Qi 其弘宗扶教之意
15 132 wéi to act as; to serve 實為之序
16 132 wéi to change into; to become 實為之序
17 132 wéi to be; is 實為之序
18 132 wéi to do 實為之序
19 132 wèi to support; to help 實為之序
20 132 wéi to govern 實為之序
21 132 wèi to be; bhū 實為之序
22 123 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 五帝則易以仁信
23 123 a grade; a level 五帝則易以仁信
24 123 an example; a model 五帝則易以仁信
25 123 a weighing device 五帝則易以仁信
26 123 to grade; to rank 五帝則易以仁信
27 123 to copy; to imitate; to follow 五帝則易以仁信
28 123 to do 五帝則易以仁信
29 123 koan; kōan; gong'an 五帝則易以仁信
30 108 to go; to 初何損於大法乎
31 108 to rely on; to depend on 初何損於大法乎
32 108 Yu 初何損於大法乎
33 108 a crow 初何損於大法乎
34 105 Buddha; Awakened One 佛者生於西方
35 105 relating to Buddhism 佛者生於西方
36 105 a statue or image of a Buddha 佛者生於西方
37 105 a Buddhist text 佛者生於西方
38 105 to touch; to stroke 佛者生於西方
39 105 Buddha 佛者生於西方
40 105 Buddha; Awakened One 佛者生於西方
41 104 to use; to grasp 以慈憫故
42 104 to rely on 以慈憫故
43 104 to regard 以慈憫故
44 104 to be able to 以慈憫故
45 104 to order; to command 以慈憫故
46 104 used after a verb 以慈憫故
47 104 a reason; a cause 以慈憫故
48 104 Israel 以慈憫故
49 104 Yi 以慈憫故
50 104 use; yogena 以慈憫故
51 99 infix potential marker 其版久不存
52 96 zāi to start 尚何一法之可言哉
53 88 yuē to speak; to say 而來請曰
54 88 yuē Kangxi radical 73 而來請曰
55 88 yuē to be called 而來請曰
56 88 yuē said; ukta 而來請曰
57 77 rén person; people; a human being
58 77 rén Kangxi radical 9
59 77 rén a kind of person
60 77 rén everybody
61 77 rén adult
62 77 rén somebody; others
63 77 rén an upright person
64 77 rén person; manuṣya
65 69 Kangxi radical 71 當是時無
66 69 to not have; without 當是時無
67 69 mo 當是時無
68 69 to not have 當是時無
69 69 Wu 當是時無
70 69 mo 當是時無
71 56 Yi 亦不容弗作也
72 54 to carry on the shoulder 尚何一法之可言哉
73 54 what 尚何一法之可言哉
74 54 He 尚何一法之可言哉
75 52 kǎi music for a triumphant return of troops 豈虛語哉
76 52 kǎi harmonious; happy 豈虛語哉
77 49 dào way; road; path 天下無二道
78 49 dào principle; a moral; morality 天下無二道
79 49 dào Tao; the Way 天下無二道
80 49 dào to say; to speak; to talk 天下無二道
81 49 dào to think 天下無二道
82 49 dào circuit; a province 天下無二道
83 49 dào a course; a channel 天下無二道
84 49 dào a method; a way of doing something 天下無二道
85 49 dào a doctrine 天下無二道
86 49 dào Taoism; Daoism 天下無二道
87 49 dào a skill 天下無二道
88 49 dào a sect 天下無二道
89 49 dào a line 天下無二道
90 49 dào Way 天下無二道
91 49 dào way; path; marga 天下無二道
92 48 one 凡一萬二千三
93 48 Kangxi radical 1 凡一萬二千三
94 48 pure; concentrated 凡一萬二千三
95 48 first 凡一萬二千三
96 48 the same 凡一萬二千三
97 48 sole; single 凡一萬二千三
98 48 a very small amount 凡一萬二千三
99 48 Yi 凡一萬二千三
100 48 other 凡一萬二千三
101 48 to unify 凡一萬二千三
102 48 accidentally; coincidentally 凡一萬二千三
103 48 abruptly; suddenly 凡一萬二千三
104 48 one; eka 凡一萬二千三
105 48 Kangxi radical 132 無自他之相
106 48 Zi 無自他之相
107 48 a nose 無自他之相
108 48 the beginning; the start 無自他之相
109 48 origin 無自他之相
110 48 to employ; to use 無自他之相
111 48 to be 無自他之相
112 48 self; soul; ātman 無自他之相
113 44 yán to speak; to say; said 百四十五言
114 44 yán language; talk; words; utterance; speech 百四十五言
115 44 yán Kangxi radical 149 百四十五言
116 44 yán phrase; sentence 百四十五言
117 44 yán a word; a syllable 百四十五言
118 44 yán a theory; a doctrine 百四十五言
119 44 yán to regard as 百四十五言
120 44 yán to act as 百四十五言
121 44 yán word; vacana 百四十五言
122 44 yán speak; vad 百四十五言
123 40 néng can; able 為能
124 40 néng ability; capacity 為能
125 40 néng a mythical bear-like beast 為能
126 40 néng energy 為能
127 40 néng function; use 為能
128 40 néng talent 為能
129 40 néng expert at 為能
130 40 néng to be in harmony 為能
131 40 néng to tend to; to care for 為能
132 40 néng to reach; to arrive at 為能
133 40 néng to be able; śak 為能
134 40 néng skilful; pravīṇa 為能
135 37 xīn heart [organ] 之心
136 37 xīn Kangxi radical 61 之心
137 37 xīn mind; consciousness 之心
138 37 xīn the center; the core; the middle 之心
139 37 xīn one of the 28 star constellations 之心
140 37 xīn heart 之心
141 37 xīn emotion 之心
142 37 xīn intention; consideration 之心
143 37 xīn disposition; temperament 之心
144 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 之心
145 37 xīn heart; hṛdaya 之心
146 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 之心
147 37 jīn today; present; now 今功
148 37 jīn Jin 今功
149 37 jīn modern 今功
150 37 jīn now; adhunā 今功
151 36 suǒ a few; various; some 英所撰
152 36 suǒ a place; a location 英所撰
153 36 suǒ indicates a passive voice 英所撰
154 36 suǒ an ordinal number 英所撰
155 36 suǒ meaning 英所撰
156 36 suǒ garrison 英所撰
157 36 suǒ place; pradeśa 英所撰
158 35 wèi to call 孔子以謂
159 35 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 孔子以謂
160 35 wèi to speak to; to address 孔子以謂
161 35 wèi to treat as; to regard as 孔子以謂
162 35 wèi introducing a condition situation 孔子以謂
163 35 wèi to speak to; to address 孔子以謂
164 35 wèi to think 孔子以謂
165 35 wèi for; is to be 孔子以謂
166 35 wèi to make; to cause 孔子以謂
167 35 wèi principle; reason 孔子以謂
168 35 wèi Wei 孔子以謂
169 35 yòu Kangxi radical 29 又如得見日光
170 33 big; huge; large 人身陷大澤
171 33 Kangxi radical 37 人身陷大澤
172 33 great; major; important 人身陷大澤
173 33 size 人身陷大澤
174 33 old 人身陷大澤
175 33 oldest; earliest 人身陷大澤
176 33 adult 人身陷大澤
177 33 dài an important person 人身陷大澤
178 33 senior 人身陷大澤
179 33 an element 人身陷大澤
180 33 great; mahā 人身陷大澤
181 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又如得見日光
182 33 děi to want to; to need to 又如得見日光
183 33 děi must; ought to 又如得見日光
184 33 de 又如得見日光
185 33 de infix potential marker 又如得見日光
186 33 to result in 又如得見日光
187 33 to be proper; to fit; to suit 又如得見日光
188 33 to be satisfied 又如得見日光
189 33 to be finished 又如得見日光
190 33 děi satisfying 又如得見日光
191 33 to contract 又如得見日光
192 33 to hear 又如得見日光
193 33 to have; there is 又如得見日光
194 33 marks time passed 又如得見日光
195 33 obtain; attain; prāpta 又如得見日光
196 31 shēng to be born; to give birth 復令印生刻之
197 31 shēng to live 復令印生刻之
198 31 shēng raw 復令印生刻之
199 31 shēng a student 復令印生刻之
200 31 shēng life 復令印生刻之
201 31 shēng to produce; to give rise 復令印生刻之
202 31 shēng alive 復令印生刻之
203 31 shēng a lifetime 復令印生刻之
204 31 shēng to initiate; to become 復令印生刻之
205 31 shēng to grow 復令印生刻之
206 31 shēng unfamiliar 復令印生刻之
207 31 shēng not experienced 復令印生刻之
208 31 shēng hard; stiff; strong 復令印生刻之
209 31 shēng having academic or professional knowledge 復令印生刻之
210 31 shēng a male role in traditional theatre 復令印生刻之
211 31 shēng gender 復令印生刻之
212 31 shēng to develop; to grow 復令印生刻之
213 31 shēng to set up 復令印生刻之
214 31 shēng a prostitute 復令印生刻之
215 31 shēng a captive 復令印生刻之
216 31 shēng a gentleman 復令印生刻之
217 31 shēng Kangxi radical 100 復令印生刻之
218 31 shēng unripe 復令印生刻之
219 31 shēng nature 復令印生刻之
220 31 shēng to inherit; to succeed 復令印生刻之
221 31 shēng destiny 復令印生刻之
222 31 shēng birth 復令印生刻之
223 31 shēng arise; produce; utpad 復令印生刻之
224 30 desire 欲加毒害
225 30 to desire; to wish 欲加毒害
226 30 to desire; to intend 欲加毒害
227 30 lust 欲加毒害
228 30 desire; intention; wish; kāma 欲加毒害
229 30 to give 與物無際
230 30 to accompany 與物無際
231 30 to particate in 與物無際
232 30 of the same kind 與物無際
233 30 to help 與物無際
234 30 for 與物無際
235 29 fēi Kangxi radical 175 非言辭可盡也
236 29 fēi wrong; bad; untruthful 非言辭可盡也
237 29 fēi different 非言辭可盡也
238 29 fēi to not be; to not have 非言辭可盡也
239 29 fēi to violate; to be contrary to 非言辭可盡也
240 29 fēi Africa 非言辭可盡也
241 29 fēi to slander 非言辭可盡也
242 29 fěi to avoid 非言辭可盡也
243 29 fēi must 非言辭可盡也
244 29 fēi an error 非言辭可盡也
245 29 fēi a problem; a question 非言辭可盡也
246 29 fēi evil 非言辭可盡也
247 29 yún cloud 經云
248 29 yún Yunnan 經云
249 29 yún Yun 經云
250 29 yún to say 經云
251 29 yún to have 經云
252 29 yún cloud; megha 經云
253 29 yún to say; iti 經云
254 29 method; way 此法之所由建立也
255 29 France 此法之所由建立也
256 29 the law; rules; regulations 此法之所由建立也
257 29 the teachings of the Buddha; Dharma 此法之所由建立也
258 29 a standard; a norm 此法之所由建立也
259 29 an institution 此法之所由建立也
260 29 to emulate 此法之所由建立也
261 29 magic; a magic trick 此法之所由建立也
262 29 punishment 此法之所由建立也
263 29 Fa 此法之所由建立也
264 29 a precedent 此法之所由建立也
265 29 a classification of some kinds of Han texts 此法之所由建立也
266 29 relating to a ceremony or rite 此法之所由建立也
267 29 Dharma 此法之所由建立也
268 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法之所由建立也
269 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法之所由建立也
270 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法之所由建立也
271 29 quality; characteristic 此法之所由建立也
272 29 zhī to know 知其所窮
273 29 zhī to comprehend 知其所窮
274 29 zhī to inform; to tell 知其所窮
275 29 zhī to administer 知其所窮
276 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知其所窮
277 29 zhī to be close friends 知其所窮
278 29 zhī to feel; to sense; to perceive 知其所窮
279 29 zhī to receive; to entertain 知其所窮
280 29 zhī knowledge 知其所窮
281 29 zhī consciousness; perception 知其所窮
282 29 zhī a close friend 知其所窮
283 29 zhì wisdom 知其所窮
284 29 zhì Zhi 知其所窮
285 29 zhī to appreciate 知其所窮
286 29 zhī to make known 知其所窮
287 29 zhī to have control over 知其所窮
288 29 zhī to expect; to foresee 知其所窮
289 29 zhī Understanding 知其所窮
290 29 zhī know; jña 知其所窮
291 29 聖人 shèngrén a sage 聖人
292 29 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 聖人
293 29 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 聖人
294 29 聖人 shèngrén sake 聖人
295 29 聖人 shèngrén a saint 聖人
296 29 聖人 shèngrén sage; ārya 聖人
297 29 can; may; permissible 非言辭可盡也
298 29 to approve; to permit 非言辭可盡也
299 29 to be worth 非言辭可盡也
300 29 to suit; to fit 非言辭可盡也
301 29 khan 非言辭可盡也
302 29 to recover 非言辭可盡也
303 29 to act as 非言辭可盡也
304 29 to be worth; to deserve 非言辭可盡也
305 29 used to add emphasis 非言辭可盡也
306 29 beautiful 非言辭可盡也
307 29 Ke 非言辭可盡也
308 29 can; may; śakta 非言辭可盡也
309 29 shì a generation 蓋風氣隨世而遷故
310 29 shì a period of thirty years 蓋風氣隨世而遷故
311 29 shì the world 蓋風氣隨世而遷故
312 29 shì years; age 蓋風氣隨世而遷故
313 29 shì a dynasty 蓋風氣隨世而遷故
314 29 shì secular; worldly 蓋風氣隨世而遷故
315 29 shì over generations 蓋風氣隨世而遷故
316 29 shì world 蓋風氣隨世而遷故
317 29 shì an era 蓋風氣隨世而遷故
318 29 shì from generation to generation; across generations 蓋風氣隨世而遷故
319 29 shì to keep good family relations 蓋風氣隨世而遷故
320 29 shì Shi 蓋風氣隨世而遷故
321 29 shì a geologic epoch 蓋風氣隨世而遷故
322 29 shì hereditary 蓋風氣隨世而遷故
323 29 shì later generations 蓋風氣隨世而遷故
324 29 shì a successor; an heir 蓋風氣隨世而遷故
325 29 shì the current times 蓋風氣隨世而遷故
326 29 shì loka; a world 蓋風氣隨世而遷故
327 28 extra; surplus 故余嘗謂
328 28 odd; surplus over a round number 故余嘗謂
329 28 to remain 故余嘗謂
330 28 other 故余嘗謂
331 28 additional; complementary 故余嘗謂
332 28 remaining 故余嘗謂
333 28 incomplete 故余嘗謂
334 28 Yu 故余嘗謂
335 28 other; anya 故余嘗謂
336 28 Wu 吾宗有護法論
337 27 使 shǐ to make; to cause 使暴彊
338 27 使 shǐ to make use of for labor 使暴彊
339 27 使 shǐ to indulge 使暴彊
340 27 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使暴彊
341 27 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使暴彊
342 27 使 shǐ to dispatch 使暴彊
343 27 使 shǐ to use 使暴彊
344 27 使 shǐ to be able to 使暴彊
345 27 使 shǐ messenger; dūta 使暴彊
346 27 wén to hear 眾生聞此法者
347 27 wén Wen 眾生聞此法者
348 27 wén sniff at; to smell 眾生聞此法者
349 27 wén to be widely known 眾生聞此法者
350 27 wén to confirm; to accept 眾生聞此法者
351 27 wén information 眾生聞此法者
352 27 wèn famous; well known 眾生聞此法者
353 27 wén knowledge; learning 眾生聞此法者
354 27 wèn popularity; prestige; reputation 眾生聞此法者
355 27 wén to question 眾生聞此法者
356 27 wén heard; śruta 眾生聞此法者
357 27 wén hearing; śruti 眾生聞此法者
358 27 ěr ear 縱及耳
359 27 ěr Kangxi radical 128 縱及耳
360 27 ěr an ear-shaped object 縱及耳
361 27 ěr on both sides 縱及耳
362 27 ěr a vessel handle 縱及耳
363 27 ěr ear; śrotra 縱及耳
364 26 gōng public; common; state-owned 公自揣量學問知識
365 26 gōng official 公自揣量學問知識
366 26 gōng male 公自揣量學問知識
367 26 gōng duke; lord 公自揣量學問知識
368 26 gōng fair; equitable 公自揣量學問知識
369 26 gōng Mr.; mister 公自揣量學問知識
370 26 gōng father-in-law 公自揣量學問知識
371 26 gōng form of address; your honor 公自揣量學問知識
372 26 gōng accepted; mutual 公自揣量學問知識
373 26 gōng metric 公自揣量學問知識
374 26 gōng to release to the public 公自揣量學問知識
375 26 gōng the common good 公自揣量學問知識
376 26 gōng to divide equally 公自揣量學問知識
377 26 gōng Gong 公自揣量學問知識
378 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
379 25 duó many; much
380 25 duō more
381 25 duō excessive
382 25 duō abundant
383 25 duō to multiply; to acrue
384 25 duō Duo
385 25 duō ta
386 24 yóu an animal like a monkey 是猶
387 24 yóu a schema; a plot 是猶
388 24 yóu You 是猶
389 23 shì matter; thing; item 佛者善施無驗不實之事
390 23 shì to serve 佛者善施無驗不實之事
391 23 shì a government post 佛者善施無驗不實之事
392 23 shì duty; post; work 佛者善施無驗不實之事
393 23 shì occupation 佛者善施無驗不實之事
394 23 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 佛者善施無驗不實之事
395 23 shì an accident 佛者善施無驗不實之事
396 23 shì to attend 佛者善施無驗不實之事
397 23 shì an allusion 佛者善施無驗不實之事
398 23 shì a condition; a state; a situation 佛者善施無驗不實之事
399 23 shì to engage in 佛者善施無驗不實之事
400 23 shì to enslave 佛者善施無驗不實之事
401 23 shì to pursue 佛者善施無驗不實之事
402 23 shì to administer 佛者善施無驗不實之事
403 23 shì to appoint 佛者善施無驗不實之事
404 23 shì thing; phenomena 佛者善施無驗不實之事
405 23 shì actions; karma 佛者善施無驗不實之事
406 23 shí time; a point or period of time 治天下也善用時
407 23 shí a season; a quarter of a year 治天下也善用時
408 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 治天下也善用時
409 23 shí fashionable 治天下也善用時
410 23 shí fate; destiny; luck 治天下也善用時
411 23 shí occasion; opportunity; chance 治天下也善用時
412 23 shí tense 治天下也善用時
413 23 shí particular; special 治天下也善用時
414 23 shí to plant; to cultivate 治天下也善用時
415 23 shí an era; a dynasty 治天下也善用時
416 23 shí time [abstract] 治天下也善用時
417 23 shí seasonal 治天下也善用時
418 23 shí to wait upon 治天下也善用時
419 23 shí hour 治天下也善用時
420 23 shí appropriate; proper; timely 治天下也善用時
421 23 shí Shi 治天下也善用時
422 23 shí a present; currentlt 治天下也善用時
423 23 shí time; kāla 治天下也善用時
424 23 shí at that time; samaya 治天下也善用時
425 23 child; son 子何異
426 23 egg; newborn 子何異
427 23 first earthly branch 子何異
428 23 11 p.m.-1 a.m. 子何異
429 23 Kangxi radical 39 子何異
430 23 pellet; something small and hard 子何異
431 23 master 子何異
432 23 viscount 子何異
433 23 zi you; your honor 子何異
434 23 masters 子何異
435 23 person 子何異
436 23 young 子何異
437 23 seed 子何異
438 23 subordinate; subsidiary 子何異
439 23 a copper coin 子何異
440 23 female dragonfly 子何異
441 23 constituent 子何異
442 23 offspring; descendants 子何異
443 23 dear 子何異
444 23 little one 子何異
445 23 son; putra 子何異
446 23 offspring; tanaya 子何異
447 23 must 家必自毀
448 23 Bi 家必自毀
449 22 kuàng situation 況望聖人數千載之間
450 22 kuàng to compare with; to be equal to 況望聖人數千載之間
451 22 kuàng favor; grace 況望聖人數千載之間
452 22 kuàng Kuang 況望聖人數千載之間
453 22 kuàng to visit 況望聖人數千載之間
454 22 gài a lid; top; cover 蓋風氣隨世而遷故
455 22 gài to build 蓋風氣隨世而遷故
456 22 Ge 蓋風氣隨世而遷故
457 22 gài probably; about 蓋風氣隨世而遷故
458 22 gài to cover; to hide; to protect 蓋風氣隨世而遷故
459 22 gài an umbrella; a canopy 蓋風氣隨世而遷故
460 22 gài a shell 蓋風氣隨世而遷故
461 22 gài sogon grass 蓋風氣隨世而遷故
462 22 gài to add to 蓋風氣隨世而遷故
463 22 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋風氣隨世而遷故
464 22 gài to chatter 蓋風氣隨世而遷故
465 22 Ge 蓋風氣隨世而遷故
466 22 gài a roof; thatched roofing 蓋風氣隨世而遷故
467 22 gài to respect; to uphold 蓋風氣隨世而遷故
468 22 gài a crest 蓋風氣隨世而遷故
469 22 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋風氣隨世而遷故
470 22 rán to approve; to endorse 然並作
471 22 rán to burn 然並作
472 22 rán to pledge; to promise 然並作
473 22 rán Ran 然並作
474 22 lǎo old; aged; elderly; aging 須臾老之將至
475 22 lǎo Kangxi radical 125 須臾老之將至
476 22 lǎo vegetables that have become old and tough 須臾老之將至
477 22 lǎo experienced 須臾老之將至
478 22 lǎo humble self-reference 須臾老之將至
479 22 lǎo of long standing 須臾老之將至
480 22 lǎo dark 須臾老之將至
481 22 lǎo outdated 須臾老之將至
482 22 lǎo old people; the elderly 須臾老之將至
483 22 lǎo parents 須臾老之將至
484 22 lǎo old; jarā 須臾老之將至
485 21 nián year 洪武七年秋九月九日
486 21 nián New Year festival 洪武七年秋九月九日
487 21 nián age 洪武七年秋九月九日
488 21 nián life span; life expectancy 洪武七年秋九月九日
489 21 nián an era; a period 洪武七年秋九月九日
490 21 nián a date 洪武七年秋九月九日
491 21 nián time; years 洪武七年秋九月九日
492 21 nián harvest 洪武七年秋九月九日
493 21 nián annual; every year 洪武七年秋九月九日
494 21 nián year; varṣa 洪武七年秋九月九日
495 21 dàn Dan
496 21 qiú to request 是果求聞何道哉
497 21 qiú to seek; to look for 是果求聞何道哉
498 21 qiú to implore 是果求聞何道哉
499 21 qiú to aspire to 是果求聞何道哉
500 21 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 是果求聞何道哉

Frequencies of all Words

Top 1213

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 474 zhī him; her; them; that 其弘宗扶教之意
2 474 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其弘宗扶教之意
3 474 zhī to go 其弘宗扶教之意
4 474 zhī this; that 其弘宗扶教之意
5 474 zhī genetive marker 其弘宗扶教之意
6 474 zhī it 其弘宗扶教之意
7 474 zhī in; in regards to 其弘宗扶教之意
8 474 zhī all 其弘宗扶教之意
9 474 zhī and 其弘宗扶教之意
10 474 zhī however 其弘宗扶教之意
11 474 zhī if 其弘宗扶教之意
12 474 zhī then 其弘宗扶教之意
13 474 zhī to arrive; to go 其弘宗扶教之意
14 474 zhī is 其弘宗扶教之意
15 474 zhī to use 其弘宗扶教之意
16 474 zhī Zhi 其弘宗扶教之意
17 474 zhī winding 其弘宗扶教之意
18 227 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 昔者
19 227 zhě that 昔者
20 227 zhě nominalizing function word 昔者
21 227 zhě used to mark a definition 昔者
22 227 zhě used to mark a pause 昔者
23 227 zhě topic marker; that; it 昔者
24 227 zhuó according to 昔者
25 227 zhě ca 昔者
26 214 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而來請曰
27 214 ér Kangxi radical 126 而來請曰
28 214 ér you 而來請曰
29 214 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而來請曰
30 214 ér right away; then 而來請曰
31 214 ér but; yet; however; while; nevertheless 而來請曰
32 214 ér if; in case; in the event that 而來請曰
33 214 ér therefore; as a result; thus 而來請曰
34 214 ér how can it be that? 而來請曰
35 214 ér so as to 而來請曰
36 214 ér only then 而來請曰
37 214 ér as if; to seem like 而來請曰
38 214 néng can; able 而來請曰
39 214 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來請曰
40 214 ér me 而來請曰
41 214 ér to arrive; up to 而來請曰
42 214 ér possessive 而來請曰
43 214 ér and; ca 而來請曰
44 194 also; too 以此書不可不傳也
45 194 a final modal particle indicating certainy or decision 以此書不可不傳也
46 194 either 以此書不可不傳也
47 194 even 以此書不可不傳也
48 194 used to soften the tone 以此書不可不傳也
49 194 used for emphasis 以此書不可不傳也
50 194 used to mark contrast 以此書不可不傳也
51 194 used to mark compromise 以此書不可不傳也
52 194 ya 以此書不可不傳也
53 161 his; hers; its; theirs 其弘宗扶教之意
54 161 to add emphasis 其弘宗扶教之意
55 161 used when asking a question in reply to a question 其弘宗扶教之意
56 161 used when making a request or giving an order 其弘宗扶教之意
57 161 he; her; it; them 其弘宗扶教之意
58 161 probably; likely 其弘宗扶教之意
59 161 will 其弘宗扶教之意
60 161 may 其弘宗扶教之意
61 161 if 其弘宗扶教之意
62 161 or 其弘宗扶教之意
63 161 Qi 其弘宗扶教之意
64 161 he; her; it; saḥ; sā; tad 其弘宗扶教之意
65 132 wèi for; to 實為之序
66 132 wèi because of 實為之序
67 132 wéi to act as; to serve 實為之序
68 132 wéi to change into; to become 實為之序
69 132 wéi to be; is 實為之序
70 132 wéi to do 實為之序
71 132 wèi for 實為之序
72 132 wèi because of; for; to 實為之序
73 132 wèi to 實為之序
74 132 wéi in a passive construction 實為之序
75 132 wéi forming a rehetorical question 實為之序
76 132 wéi forming an adverb 實為之序
77 132 wéi to add emphasis 實為之序
78 132 wèi to support; to help 實為之序
79 132 wéi to govern 實為之序
80 132 wèi to be; bhū 實為之序
81 123 otherwise; but; however 五帝則易以仁信
82 123 then 五帝則易以仁信
83 123 measure word for short sections of text 五帝則易以仁信
84 123 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 五帝則易以仁信
85 123 a grade; a level 五帝則易以仁信
86 123 an example; a model 五帝則易以仁信
87 123 a weighing device 五帝則易以仁信
88 123 to grade; to rank 五帝則易以仁信
89 123 to copy; to imitate; to follow 五帝則易以仁信
90 123 to do 五帝則易以仁信
91 123 only 五帝則易以仁信
92 123 immediately 五帝則易以仁信
93 123 then; moreover; atha 五帝則易以仁信
94 123 koan; kōan; gong'an 五帝則易以仁信
95 108 in; at 初何損於大法乎
96 108 in; at 初何損於大法乎
97 108 in; at; to; from 初何損於大法乎
98 108 to go; to 初何損於大法乎
99 108 to rely on; to depend on 初何損於大法乎
100 108 to go to; to arrive at 初何損於大法乎
101 108 from 初何損於大法乎
102 108 give 初何損於大法乎
103 108 oppposing 初何損於大法乎
104 108 and 初何損於大法乎
105 108 compared to 初何損於大法乎
106 108 by 初何損於大法乎
107 108 and; as well as 初何損於大法乎
108 108 for 初何損於大法乎
109 108 Yu 初何損於大法乎
110 108 a crow 初何損於大法乎
111 108 whew; wow 初何損於大法乎
112 108 near to; antike 初何損於大法乎
113 105 Buddha; Awakened One 佛者生於西方
114 105 relating to Buddhism 佛者生於西方
115 105 a statue or image of a Buddha 佛者生於西方
116 105 a Buddhist text 佛者生於西方
117 105 to touch; to stroke 佛者生於西方
118 105 Buddha 佛者生於西方
119 105 Buddha; Awakened One 佛者生於西方
120 104 so as to; in order to 以慈憫故
121 104 to use; to regard as 以慈憫故
122 104 to use; to grasp 以慈憫故
123 104 according to 以慈憫故
124 104 because of 以慈憫故
125 104 on a certain date 以慈憫故
126 104 and; as well as 以慈憫故
127 104 to rely on 以慈憫故
128 104 to regard 以慈憫故
129 104 to be able to 以慈憫故
130 104 to order; to command 以慈憫故
131 104 further; moreover 以慈憫故
132 104 used after a verb 以慈憫故
133 104 very 以慈憫故
134 104 already 以慈憫故
135 104 increasingly 以慈憫故
136 104 a reason; a cause 以慈憫故
137 104 Israel 以慈憫故
138 104 Yi 以慈憫故
139 104 use; yogena 以慈憫故
140 100 yǒu is; are; to exist 吾宗有護法論
141 100 yǒu to have; to possess 吾宗有護法論
142 100 yǒu indicates an estimate 吾宗有護法論
143 100 yǒu indicates a large quantity 吾宗有護法論
144 100 yǒu indicates an affirmative response 吾宗有護法論
145 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾宗有護法論
146 100 yǒu used to compare two things 吾宗有護法論
147 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾宗有護法論
148 100 yǒu used before the names of dynasties 吾宗有護法論
149 100 yǒu a certain thing; what exists 吾宗有護法論
150 100 yǒu multiple of ten and ... 吾宗有護法論
151 100 yǒu abundant 吾宗有護法論
152 100 yǒu purposeful 吾宗有護法論
153 100 yǒu You 吾宗有護法論
154 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾宗有護法論
155 100 yǒu becoming; bhava 吾宗有護法論
156 99 not; no 其版久不存
157 99 expresses that a certain condition cannot be acheived 其版久不存
158 99 as a correlative 其版久不存
159 99 no (answering a question) 其版久不存
160 99 forms a negative adjective from a noun 其版久不存
161 99 at the end of a sentence to form a question 其版久不存
162 99 to form a yes or no question 其版久不存
163 99 infix potential marker 其版久不存
164 99 no; na 其版久不存
165 96 zāi exclamatory particle 尚何一法之可言哉
166 96 zāi interrogative particle 尚何一法之可言哉
167 96 zāi to start 尚何一法之可言哉
168 88 yuē to speak; to say 而來請曰
169 88 yuē Kangxi radical 73 而來請曰
170 88 yuē to be called 而來請曰
171 88 yuē particle without meaning 而來請曰
172 88 yuē said; ukta 而來請曰
173 77 rén person; people; a human being
174 77 rén Kangxi radical 9
175 77 rén a kind of person
176 77 rén everybody
177 77 rén adult
178 77 rén somebody; others
179 77 rén an upright person
180 77 rén person; manuṣya
181 74 final particle to express a completed action 至矣盡矣
182 74 particle to express certainty 至矣盡矣
183 74 would; particle to indicate a future condition 至矣盡矣
184 74 to form a question 至矣盡矣
185 74 to indicate a command 至矣盡矣
186 74 sigh 至矣盡矣
187 74 particle to express certainty; sma 至矣盡矣
188 74 expresses question or doubt 初何損於大法乎
189 74 in 初何損於大法乎
190 74 marks a return question 初何損於大法乎
191 74 marks a beckoning tone 初何損於大法乎
192 74 marks conjecture 初何損於大法乎
193 74 marks a pause 初何損於大法乎
194 74 marks praise 初何損於大法乎
195 74 ah; sigh 初何損於大法乎
196 69 no 當是時無
197 69 Kangxi radical 71 當是時無
198 69 to not have; without 當是時無
199 69 has not yet 當是時無
200 69 mo 當是時無
201 69 do not 當是時無
202 69 not; -less; un- 當是時無
203 69 regardless of 當是時無
204 69 to not have 當是時無
205 69 um 當是時無
206 69 Wu 當是時無
207 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當是時無
208 69 not; non- 當是時無
209 69 mo 當是時無
210 57 such as; for example; for instance 又如得見日光
211 57 if 又如得見日光
212 57 in accordance with 又如得見日光
213 57 to be appropriate; should; with regard to 又如得見日光
214 57 this 又如得見日光
215 57 it is so; it is thus; can be compared with 又如得見日光
216 57 to go to 又如得見日光
217 57 to meet 又如得見日光
218 57 to appear; to seem; to be like 又如得見日光
219 57 at least as good as 又如得見日光
220 57 and 又如得見日光
221 57 or 又如得見日光
222 57 but 又如得見日光
223 57 then 又如得見日光
224 57 naturally 又如得見日光
225 57 expresses a question or doubt 又如得見日光
226 57 you 又如得見日光
227 57 the second lunar month 又如得見日光
228 57 in; at 又如得見日光
229 57 Ru 又如得見日光
230 57 Thus 又如得見日光
231 57 thus; tathā 又如得見日光
232 57 like; iva 又如得見日光
233 57 suchness; tathatā 又如得見日光
234 57 this; these 此法之所由建立也
235 57 in this way 此法之所由建立也
236 57 otherwise; but; however; so 此法之所由建立也
237 57 at this time; now; here 此法之所由建立也
238 57 this; here; etad 此法之所由建立也
239 56 ruò to seem; to be like; as 若合符契
240 56 ruò seemingly 若合符契
241 56 ruò if 若合符契
242 56 ruò you 若合符契
243 56 ruò this; that 若合符契
244 56 ruò and; or 若合符契
245 56 ruò as for; pertaining to 若合符契
246 56 pomegranite 若合符契
247 56 ruò to choose 若合符契
248 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若合符契
249 56 ruò thus 若合符契
250 56 ruò pollia 若合符契
251 56 ruò Ruo 若合符契
252 56 ruò only then 若合符契
253 56 ja 若合符契
254 56 jñā 若合符契
255 56 ruò if; yadi 若合符契
256 56 also; too 亦不容弗作也
257 56 but 亦不容弗作也
258 56 this; he; she 亦不容弗作也
259 56 although; even though 亦不容弗作也
260 56 already 亦不容弗作也
261 56 particle with no meaning 亦不容弗作也
262 56 Yi 亦不容弗作也
263 54 what; where; which 尚何一法之可言哉
264 54 to carry on the shoulder 尚何一法之可言哉
265 54 who 尚何一法之可言哉
266 54 what 尚何一法之可言哉
267 54 why 尚何一法之可言哉
268 54 how 尚何一法之可言哉
269 54 how much 尚何一法之可言哉
270 54 He 尚何一法之可言哉
271 54 what; kim 尚何一法之可言哉
272 52 how can it be that; not surprisingly 豈虛語哉
273 52 kǎi music for a triumphant return of troops 豈虛語哉
274 52 kǎi harmonious; happy 豈虛語哉
275 52 how 豈虛語哉
276 51 shì is; are; am; to be 是猶
277 51 shì is exactly 是猶
278 51 shì is suitable; is in contrast 是猶
279 51 shì this; that; those 是猶
280 51 shì really; certainly 是猶
281 51 shì correct; yes; affirmative 是猶
282 51 shì true 是猶
283 51 shì is; has; exists 是猶
284 51 shì used between repetitions of a word 是猶
285 51 shì a matter; an affair 是猶
286 51 shì Shi 是猶
287 51 shì is; bhū 是猶
288 51 shì this; idam 是猶
289 49 dào way; road; path 天下無二道
290 49 dào principle; a moral; morality 天下無二道
291 49 dào Tao; the Way 天下無二道
292 49 dào measure word for long things 天下無二道
293 49 dào to say; to speak; to talk 天下無二道
294 49 dào to think 天下無二道
295 49 dào times 天下無二道
296 49 dào circuit; a province 天下無二道
297 49 dào a course; a channel 天下無二道
298 49 dào a method; a way of doing something 天下無二道
299 49 dào measure word for doors and walls 天下無二道
300 49 dào measure word for courses of a meal 天下無二道
301 49 dào a centimeter 天下無二道
302 49 dào a doctrine 天下無二道
303 49 dào Taoism; Daoism 天下無二道
304 49 dào a skill 天下無二道
305 49 dào a sect 天下無二道
306 49 dào a line 天下無二道
307 49 dào Way 天下無二道
308 49 dào way; path; marga 天下無二道
309 48 one 凡一萬二千三
310 48 Kangxi radical 1 凡一萬二千三
311 48 as soon as; all at once 凡一萬二千三
312 48 pure; concentrated 凡一萬二千三
313 48 whole; all 凡一萬二千三
314 48 first 凡一萬二千三
315 48 the same 凡一萬二千三
316 48 each 凡一萬二千三
317 48 certain 凡一萬二千三
318 48 throughout 凡一萬二千三
319 48 used in between a reduplicated verb 凡一萬二千三
320 48 sole; single 凡一萬二千三
321 48 a very small amount 凡一萬二千三
322 48 Yi 凡一萬二千三
323 48 other 凡一萬二千三
324 48 to unify 凡一萬二千三
325 48 accidentally; coincidentally 凡一萬二千三
326 48 abruptly; suddenly 凡一萬二千三
327 48 or 凡一萬二千三
328 48 one; eka 凡一萬二千三
329 48 naturally; of course; certainly 無自他之相
330 48 from; since 無自他之相
331 48 self; oneself; itself 無自他之相
332 48 Kangxi radical 132 無自他之相
333 48 Zi 無自他之相
334 48 a nose 無自他之相
335 48 the beginning; the start 無自他之相
336 48 origin 無自他之相
337 48 originally 無自他之相
338 48 still; to remain 無自他之相
339 48 in person; personally 無自他之相
340 48 in addition; besides 無自他之相
341 48 if; even if 無自他之相
342 48 but 無自他之相
343 48 because 無自他之相
344 48 to employ; to use 無自他之相
345 48 to be 無自他之相
346 48 own; one's own; oneself 無自他之相
347 48 self; soul; ātman 無自他之相
348 44 yán to speak; to say; said 百四十五言
349 44 yán language; talk; words; utterance; speech 百四十五言
350 44 yán Kangxi radical 149 百四十五言
351 44 yán a particle with no meaning 百四十五言
352 44 yán phrase; sentence 百四十五言
353 44 yán a word; a syllable 百四十五言
354 44 yán a theory; a doctrine 百四十五言
355 44 yán to regard as 百四十五言
356 44 yán to act as 百四十五言
357 44 yán word; vacana 百四十五言
358 44 yán speak; vad 百四十五言
359 40 néng can; able 為能
360 40 néng ability; capacity 為能
361 40 néng a mythical bear-like beast 為能
362 40 néng energy 為能
363 40 néng function; use 為能
364 40 néng may; should; permitted to 為能
365 40 néng talent 為能
366 40 néng expert at 為能
367 40 néng to be in harmony 為能
368 40 néng to tend to; to care for 為能
369 40 néng to reach; to arrive at 為能
370 40 néng as long as; only 為能
371 40 néng even if 為能
372 40 néng but 為能
373 40 néng in this way 為能
374 40 néng to be able; śak 為能
375 40 néng skilful; pravīṇa 為能
376 37 xīn heart [organ] 之心
377 37 xīn Kangxi radical 61 之心
378 37 xīn mind; consciousness 之心
379 37 xīn the center; the core; the middle 之心
380 37 xīn one of the 28 star constellations 之心
381 37 xīn heart 之心
382 37 xīn emotion 之心
383 37 xīn intention; consideration 之心
384 37 xīn disposition; temperament 之心
385 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 之心
386 37 xīn heart; hṛdaya 之心
387 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 之心
388 37 jīn today; present; now 今功
389 37 jīn Jin 今功
390 37 jīn modern 今功
391 37 jīn now; adhunā 今功
392 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 英所撰
393 36 suǒ an office; an institute 英所撰
394 36 suǒ introduces a relative clause 英所撰
395 36 suǒ it 英所撰
396 36 suǒ if; supposing 英所撰
397 36 suǒ a few; various; some 英所撰
398 36 suǒ a place; a location 英所撰
399 36 suǒ indicates a passive voice 英所撰
400 36 suǒ that which 英所撰
401 36 suǒ an ordinal number 英所撰
402 36 suǒ meaning 英所撰
403 36 suǒ garrison 英所撰
404 36 suǒ place; pradeśa 英所撰
405 36 suǒ that which; yad 英所撰
406 35 wèi to call 孔子以謂
407 35 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 孔子以謂
408 35 wèi to speak to; to address 孔子以謂
409 35 wèi to treat as; to regard as 孔子以謂
410 35 wèi introducing a condition situation 孔子以謂
411 35 wèi to speak to; to address 孔子以謂
412 35 wèi to think 孔子以謂
413 35 wèi for; is to be 孔子以謂
414 35 wèi to make; to cause 孔子以謂
415 35 wèi and 孔子以謂
416 35 wèi principle; reason 孔子以謂
417 35 wèi Wei 孔子以謂
418 35 wèi which; what; yad 孔子以謂
419 35 wèi to say; iti 孔子以謂
420 35 yòu again; also 又如得見日光
421 35 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如得見日光
422 35 yòu Kangxi radical 29 又如得見日光
423 35 yòu and 又如得見日光
424 35 yòu furthermore 又如得見日光
425 35 yòu in addition 又如得見日光
426 35 yòu but 又如得見日光
427 35 yòu again; also; moreover; punar 又如得見日光
428 34 huò or; either; else 或生於中國
429 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 或生於中國
430 34 huò some; someone 或生於中國
431 34 míngnián suddenly 或生於中國
432 34 huò or; vā 或生於中國
433 33 big; huge; large 人身陷大澤
434 33 Kangxi radical 37 人身陷大澤
435 33 great; major; important 人身陷大澤
436 33 size 人身陷大澤
437 33 old 人身陷大澤
438 33 greatly; very 人身陷大澤
439 33 oldest; earliest 人身陷大澤
440 33 adult 人身陷大澤
441 33 tài greatest; grand 人身陷大澤
442 33 dài an important person 人身陷大澤
443 33 senior 人身陷大澤
444 33 approximately 人身陷大澤
445 33 tài greatest; grand 人身陷大澤
446 33 an element 人身陷大澤
447 33 great; mahā 人身陷大澤
448 33 de potential marker 又如得見日光
449 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又如得見日光
450 33 děi must; ought to 又如得見日光
451 33 děi to want to; to need to 又如得見日光
452 33 děi must; ought to 又如得見日光
453 33 de 又如得見日光
454 33 de infix potential marker 又如得見日光
455 33 to result in 又如得見日光
456 33 to be proper; to fit; to suit 又如得見日光
457 33 to be satisfied 又如得見日光
458 33 to be finished 又如得見日光
459 33 de result of degree 又如得見日光
460 33 de marks completion of an action 又如得見日光
461 33 děi satisfying 又如得見日光
462 33 to contract 又如得見日光
463 33 marks permission or possibility 又如得見日光
464 33 expressing frustration 又如得見日光
465 33 to hear 又如得見日光
466 33 to have; there is 又如得見日光
467 33 marks time passed 又如得見日光
468 33 obtain; attain; prāpta 又如得見日光
469 31 jiē all; each and every; in all cases 予皆不能辭矣
470 31 jiē same; equally 予皆不能辭矣
471 31 jiē all; sarva 予皆不能辭矣
472 31 shēng to be born; to give birth 復令印生刻之
473 31 shēng to live 復令印生刻之
474 31 shēng raw 復令印生刻之
475 31 shēng a student 復令印生刻之
476 31 shēng life 復令印生刻之
477 31 shēng to produce; to give rise 復令印生刻之
478 31 shēng alive 復令印生刻之
479 31 shēng a lifetime 復令印生刻之
480 31 shēng to initiate; to become 復令印生刻之
481 31 shēng to grow 復令印生刻之
482 31 shēng unfamiliar 復令印生刻之
483 31 shēng not experienced 復令印生刻之
484 31 shēng hard; stiff; strong 復令印生刻之
485 31 shēng very; extremely 復令印生刻之
486 31 shēng having academic or professional knowledge 復令印生刻之
487 31 shēng a male role in traditional theatre 復令印生刻之
488 31 shēng gender 復令印生刻之
489 31 shēng to develop; to grow 復令印生刻之
490 31 shēng to set up 復令印生刻之
491 31 shēng a prostitute 復令印生刻之
492 31 shēng a captive 復令印生刻之
493 31 shēng a gentleman 復令印生刻之
494 31 shēng Kangxi radical 100 復令印生刻之
495 31 shēng unripe 復令印生刻之
496 31 shēng nature 復令印生刻之
497 31 shēng to inherit; to succeed 復令印生刻之
498 31 shēng destiny 復令印生刻之
499 31 shēng birth 復令印生刻之
500 31 shēng arise; produce; utpad 復令印生刻之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
ér and; ca
ya
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安世高 196 An Shigao
阿那律 196 Aniruddha
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
八师经 八師經 98 Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白乐天 白樂天 98 Bai Letian; Bai Juyi
百丈 98 Baizhang
跋摩 98 Buddhavarman
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
帛法祖 98 Bo Fazu
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
陈慧 陳慧 99 Chen Hui
程颢 程顥 99 Cheng Hao
成周 99 Chengzhou
蚩尤 67 Chi You
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道元 100 Dōgen
道宣 100 Daoxuan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
大邑 100 Dayi
100 Deng
定王 100 King Ding of Zhou
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东夷 東夷 100 Eastern Barbarians
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
杜甫 100 Du Fu
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
飞锡 飛錫 102 Fei Xi
奉化 102 Fenghua
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
扶风 扶風 102 Fufeng
勾践 勾踐 103 Gou Jian
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
103
  1. Guo
  2. Guo
郭璞 71 Guo Pu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉明帝 漢明帝 104 Emperor Ming of Han
韩愈 韓愈 104 Han Yu
翰林 104 Hanlin
寒山 104 Hanshan
河伯 104 name or river God associated with Yellow river
洪武 104 Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
化胡经 化胡經 104 Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians
华林 華林 104 Hualinbu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法论 護法論 104 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
会昌 會昌 104 Huichang
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
建宁 建寧 106 Jianning
建武 106 Jianwu reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋惠帝 晉惠帝 106 Emperor Hui of Jin
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金华 金華 106 Jinhua
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
开元 開元 107 Kai Yuan
孔丘 107 Confucius
孔子 107 Confucius
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
李白 108 Li Bai; Li Taibai; Li Po
梁朝 108 Liang Dynasty
凉州 涼州 108 Liangzhou
李翱 108 Li Ao
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
柳子厚 108 Liu Zihou; Liu Zongyuan
柳宗元 108 Liu Zongyuan
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
陇右 隴右 108 Longshi Circuit
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗什 羅什 108 Kumārajīva
吕洞宾 呂洞賓 108 Lü Dongbin
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
穆王 109 King Mu of Zhou
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南安 110 Nan'an
南泉 110 Nanquan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
欧阳 歐陽 197 Ouyang
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
求那跋摩 81 Guṇaśāla
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善施 115 Sudatta
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
世高 115 An Shigao
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
石勒 115 Shi Le
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水族 115 Sui People
115 Emperor Shun
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋濂 115 Song Lian
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
115 Sui Dynasty
孙权 孫權 115 Sun Quan
苏州 蘇州 115 Suzhou
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐高宗 116 Emperor Gaozong of Tang
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
唐太宗 116 Emperor Taizong of Tang
唐文宗 116 Emperor Wenzong of Tang
天宁 天寧 116 Tianning
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同安 116 Tongan District
铜山 銅山 116 Tongshan
王度 119 Wang Du
万年 萬年 119 Wannian
119 Wei; Wei River
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏孝明帝 119 Emperor Xiaoming of Northern Wei
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
惟政 119 Yujeong; Yujŏng
119 Wen County
文康 119 Wen Kang
文王 119 King Wen of Zhou
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五帝 119 Five Emperors
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
吴书 吳書 119 Book of Wu
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
武宁 武寧 119 Wuning
五台 五臺 119 Wutai city and
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
五月 119 May; the Fifth Month
婺州 87 Wuzhou
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西域 120 Western Regions
孝经 孝经 120
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
萧梁 蕭梁 120 Liang of the Southern dynasties
小乘 120 Hinayana
孝庄 孝莊 120 Xiaozhuang; Emperor Xiaozhuang of Northern Wei
熊耳山 120 Mt Xiong'er
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. Xue
  2. Xue
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
颜渊 顏淵 121 Yan Yuan
颜子 顏子 121 Yanzi
121 Yao
姚秦 姚秦 121 Later Qin
伊川 121 Yichuan
121 Ying
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义乌 義烏 121 Yiwu
永寿 永壽 121 Yongshou
有若 121 You Ruo
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
豫章 121 Yuzhang
宰相 122 chancellor; prime minister
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张商英 張商英 122 Zhang Shangying
张角 張角 122 Zhang Jue
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
昭王 122 King Zhao of Zhou
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
至大 122 Zhida reign
中平 122 Zhongping
周公 122 Duke Zhou
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 297.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不诳语 不誑語 98 not lying
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常德 99 the virtue of permanence
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 99 to keep a fast
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大藏 100 Buddhist canon
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
度牒 100 ordination license
遁世 100 to withdraw from the world
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福报 福報 102 a blessed reward
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
含灵 含靈 104 living things; having a soul
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
幻身 104 illusory body; māyādeha
化人 104 a conjured person
济度 濟度 106 to ferry across
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解粘去缚 解粘去縛 106 to remove attachments and bonds”
戒法 106 the rules of the precepts
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老僧 108 an old monk
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
立大愿 立大願 108 to make great vows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
律者 108 vinaya teacher
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密印 109 a mudra
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
欧阳脩 歐陽脩 197 Ouyang Xiu
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
贫僧 貧僧 112
  1. Humble Monk
  2. humble monk
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 113 utter emptiness
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权教 權教 113 provisional teaching
权宜 權宜 113 skill in means
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三武 115 the three emperors of Wu
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧俗 115 monastics and laypeople
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
少善 115 little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
石塔 115 a stone pagoda; stupa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
守护心 守護心 115 a protecting mind
四生 115 four types of birth
四果 115 four fruits
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
宿命通 115 knowledge of past lives
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
同居 116 dwell together
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
文殿 87
  1. Scholar’s Shrine
  2. Scholar's Shrine
问疾 問疾 119 asking about a sickness
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
西方圣人 西方聖人 120 the sage from the west
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
信施 120 trust in charity
心要 120 the core; the essence
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
心真 120 true nature of the mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
应机 應機 121 Opportunities
因时 因時 121 the circumstances of time
印相 121 a mudra; a hand gesture
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有海 121 sea of existence
游方 121 to wander
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
欲心 121 a lustful heart
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds