Glossary and Vocabulary for Zi Men Jing Xun 緇門警訓, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 之 | zhī | to go | 出家之人修慈為 |
2 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出家之人修慈為 |
3 | 99 | 之 | zhī | is | 出家之人修慈為 |
4 | 99 | 之 | zhī | to use | 出家之人修慈為 |
5 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 出家之人修慈為 |
6 | 99 | 之 | zhī | winding | 出家之人修慈為 |
7 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不恥五邪 |
8 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 出家之人修慈為 |
9 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 出家之人修慈為 |
10 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 出家之人修慈為 |
11 | 59 | 為 | wéi | to do | 出家之人修慈為 |
12 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 出家之人修慈為 |
13 | 59 | 為 | wéi | to govern | 出家之人修慈為 |
14 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 出家之人修慈為 |
15 | 59 | 云 | yún | cloud | 鈔云 |
16 | 59 | 云 | yún | Yunnan | 鈔云 |
17 | 59 | 云 | yún | Yun | 鈔云 |
18 | 59 | 云 | yún | to say | 鈔云 |
19 | 59 | 云 | yún | to have | 鈔云 |
20 | 59 | 云 | yún | cloud; megha | 鈔云 |
21 | 59 | 云 | yún | to say; iti | 鈔云 |
22 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺為先 |
23 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 無殺為先 |
24 | 53 | 無 | mó | mo | 無殺為先 |
25 | 53 | 無 | wú | to not have | 無殺為先 |
26 | 53 | 無 | wú | Wu | 無殺為先 |
27 | 53 | 無 | mó | mo | 無殺為先 |
28 | 43 | 者 | zhě | ca | 有用者多數故也 |
29 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 引大教說淨以斥倚濫 |
30 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 引大教說淨以斥倚濫 |
31 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 引大教說淨以斥倚濫 |
32 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 引大教說淨以斥倚濫 |
33 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 引大教說淨以斥倚濫 |
34 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 引大教說淨以斥倚濫 |
35 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 引大教說淨以斥倚濫 |
36 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 引大教說淨以斥倚濫 |
37 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 引大教說淨以斥倚濫 |
38 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 引大教說淨以斥倚濫 |
39 | 32 | 於 | yú | to go; to | 菩薩先於一切所畜資具 |
40 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩先於一切所畜資具 |
41 | 32 | 於 | yú | Yu | 菩薩先於一切所畜資具 |
42 | 32 | 於 | wū | a crow | 菩薩先於一切所畜資具 |
43 | 32 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 能立願歸依奉為師範 |
44 | 32 | 願 | yuàn | hope | 能立願歸依奉為師範 |
45 | 32 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 能立願歸依奉為師範 |
46 | 32 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 能立願歸依奉為師範 |
47 | 32 | 願 | yuàn | a vow | 能立願歸依奉為師範 |
48 | 32 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 能立願歸依奉為師範 |
49 | 32 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 能立願歸依奉為師範 |
50 | 32 | 願 | yuàn | to admire | 能立願歸依奉為師範 |
51 | 32 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 能立願歸依奉為師範 |
52 | 32 | 一 | yī | one | 至於淨法一 |
53 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 至於淨法一 |
54 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 至於淨法一 |
55 | 32 | 一 | yī | first | 至於淨法一 |
56 | 32 | 一 | yī | the same | 至於淨法一 |
57 | 32 | 一 | yī | sole; single | 至於淨法一 |
58 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 至於淨法一 |
59 | 32 | 一 | yī | Yi | 至於淨法一 |
60 | 32 | 一 | yī | other | 至於淨法一 |
61 | 32 | 一 | yī | to unify | 至於淨法一 |
62 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 至於淨法一 |
63 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 至於淨法一 |
64 | 32 | 一 | yī | one; eka | 至於淨法一 |
65 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慈名與樂 |
66 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慈名與樂 |
67 | 31 | 名 | míng | rank; position | 慈名與樂 |
68 | 31 | 名 | míng | an excuse | 慈名與樂 |
69 | 31 | 名 | míng | life | 慈名與樂 |
70 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 慈名與樂 |
71 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 慈名與樂 |
72 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慈名與樂 |
73 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 慈名與樂 |
74 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 慈名與樂 |
75 | 31 | 名 | míng | moral | 慈名與樂 |
76 | 31 | 名 | míng | name; naman | 慈名與樂 |
77 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慈名與樂 |
78 | 31 | 也 | yě | ya | 有用者多數故也 |
79 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩先於一切所畜資具 |
80 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩先於一切所畜資具 |
81 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩先於一切所畜資具 |
82 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩先於一切所畜資具 |
83 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩先於一切所畜資具 |
84 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩先於一切所畜資具 |
85 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩先於一切所畜資具 |
86 | 30 | 常 | cháng | Chang | 二戒由事常 |
87 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 二戒由事常 |
88 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 二戒由事常 |
89 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 二戒由事常 |
90 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大行由是而生 |
91 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 大行由是而生 |
92 | 29 | 而 | néng | can; able | 大行由是而生 |
93 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大行由是而生 |
94 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 大行由是而生 |
95 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 自下壇場經多夏臘 |
96 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 自下壇場經多夏臘 |
97 | 28 | 經 | jīng | warp | 自下壇場經多夏臘 |
98 | 28 | 經 | jīng | longitude | 自下壇場經多夏臘 |
99 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 自下壇場經多夏臘 |
100 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 自下壇場經多夏臘 |
101 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 自下壇場經多夏臘 |
102 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 自下壇場經多夏臘 |
103 | 28 | 經 | jīng | classics | 自下壇場經多夏臘 |
104 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 自下壇場經多夏臘 |
105 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 自下壇場經多夏臘 |
106 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 自下壇場經多夏臘 |
107 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 自下壇場經多夏臘 |
108 | 28 | 經 | jīng | to measure | 自下壇場經多夏臘 |
109 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 自下壇場經多夏臘 |
110 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 自下壇場經多夏臘 |
111 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 自下壇場經多夏臘 |
112 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今上品高行尚飲蟲水 |
113 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今上品高行尚飲蟲水 |
114 | 28 | 今 | jīn | modern | 今上品高行尚飲蟲水 |
115 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今上品高行尚飲蟲水 |
116 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 未霑身 |
117 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 未霑身 |
118 | 28 | 身 | shēn | self | 未霑身 |
119 | 28 | 身 | shēn | life | 未霑身 |
120 | 28 | 身 | shēn | an object | 未霑身 |
121 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 未霑身 |
122 | 28 | 身 | shēn | moral character | 未霑身 |
123 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 未霑身 |
124 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 未霑身 |
125 | 28 | 身 | juān | India | 未霑身 |
126 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 未霑身 |
127 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 慢法欺心自貽伊戚 |
128 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 慢法欺心自貽伊戚 |
129 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 慢法欺心自貽伊戚 |
130 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 慢法欺心自貽伊戚 |
131 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 慢法欺心自貽伊戚 |
132 | 27 | 心 | xīn | heart | 慢法欺心自貽伊戚 |
133 | 27 | 心 | xīn | emotion | 慢法欺心自貽伊戚 |
134 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 慢法欺心自貽伊戚 |
135 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 慢法欺心自貽伊戚 |
136 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 慢法欺心自貽伊戚 |
137 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 慢法欺心自貽伊戚 |
138 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 慢法欺心自貽伊戚 |
139 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 出家之人修慈為 |
140 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出家之人修慈為 |
141 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 出家之人修慈為 |
142 | 26 | 人 | rén | everybody | 出家之人修慈為 |
143 | 26 | 人 | rén | adult | 出家之人修慈為 |
144 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 出家之人修慈為 |
145 | 26 | 人 | rén | an upright person | 出家之人修慈為 |
146 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 出家之人修慈為 |
147 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
148 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
149 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
150 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
151 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
152 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
153 | 26 | 則 | zé | to do | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
154 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
155 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
156 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
157 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
158 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
159 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
160 | 25 | 中 | zhōng | middle | 故律中為重蟲命 |
161 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故律中為重蟲命 |
162 | 25 | 中 | zhōng | China | 故律中為重蟲命 |
163 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故律中為重蟲命 |
164 | 25 | 中 | zhōng | midday | 故律中為重蟲命 |
165 | 25 | 中 | zhōng | inside | 故律中為重蟲命 |
166 | 25 | 中 | zhōng | during | 故律中為重蟲命 |
167 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 故律中為重蟲命 |
168 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 故律中為重蟲命 |
169 | 25 | 中 | zhōng | half | 故律中為重蟲命 |
170 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故律中為重蟲命 |
171 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故律中為重蟲命 |
172 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 故律中為重蟲命 |
173 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故律中為重蟲命 |
174 | 25 | 中 | zhōng | middle | 故律中為重蟲命 |
175 | 25 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶之福田 |
176 | 25 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶之福田 |
177 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 深乖佛意 |
178 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 深乖佛意 |
179 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 深乖佛意 |
180 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 深乖佛意 |
181 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 深乖佛意 |
182 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 深乖佛意 |
183 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 深乖佛意 |
184 | 23 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧網篇云 |
185 | 23 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧網篇云 |
186 | 23 | 僧 | sēng | Seng | 僧網篇云 |
187 | 23 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧網篇云 |
188 | 22 | 我 | wǒ | self | 必定不信我之法 |
189 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 必定不信我之法 |
190 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 必定不信我之法 |
191 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 必定不信我之法 |
192 | 22 | 我 | wǒ | ga | 必定不信我之法 |
193 | 22 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 悲敬二田 |
194 | 22 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 悲敬二田 |
195 | 22 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 悲敬二田 |
196 | 22 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 悲敬二田 |
197 | 22 | 敬 | jìng | solemn /serious | 悲敬二田 |
198 | 22 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 悲敬二田 |
199 | 22 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 悲敬二田 |
200 | 22 | 敬 | jìng | Jing | 悲敬二田 |
201 | 22 | 敬 | jìng | Respect | 悲敬二田 |
202 | 22 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 悲敬二田 |
203 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非淨故 |
204 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非淨故 |
205 | 22 | 非 | fēi | different | 為非淨故 |
206 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非淨故 |
207 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非淨故 |
208 | 22 | 非 | fēi | Africa | 為非淨故 |
209 | 22 | 非 | fēi | to slander | 為非淨故 |
210 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 為非淨故 |
211 | 22 | 非 | fēi | must | 為非淨故 |
212 | 22 | 非 | fēi | an error | 為非淨故 |
213 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非淨故 |
214 | 22 | 非 | fēi | evil | 為非淨故 |
215 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 況僧食 |
216 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 況僧食 |
217 | 22 | 食 | shí | to eat | 況僧食 |
218 | 22 | 食 | sì | to feed | 況僧食 |
219 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 況僧食 |
220 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 況僧食 |
221 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 況僧食 |
222 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 況僧食 |
223 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 況僧食 |
224 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 況僧食 |
225 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 慢法欺心自貽伊戚 |
226 | 21 | 法 | fǎ | France | 慢法欺心自貽伊戚 |
227 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慢法欺心自貽伊戚 |
228 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慢法欺心自貽伊戚 |
229 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慢法欺心自貽伊戚 |
230 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 慢法欺心自貽伊戚 |
231 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 慢法欺心自貽伊戚 |
232 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慢法欺心自貽伊戚 |
233 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 慢法欺心自貽伊戚 |
234 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 慢法欺心自貽伊戚 |
235 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 慢法欺心自貽伊戚 |
236 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慢法欺心自貽伊戚 |
237 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慢法欺心自貽伊戚 |
238 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 慢法欺心自貽伊戚 |
239 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慢法欺心自貽伊戚 |
240 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慢法欺心自貽伊戚 |
241 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慢法欺心自貽伊戚 |
242 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慢法欺心自貽伊戚 |
243 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有得穢 |
244 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 有得穢 |
245 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 有得穢 |
246 | 19 | 得 | dé | de | 有得穢 |
247 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 有得穢 |
248 | 19 | 得 | dé | to result in | 有得穢 |
249 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有得穢 |
250 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 有得穢 |
251 | 19 | 得 | dé | to be finished | 有得穢 |
252 | 19 | 得 | děi | satisfying | 有得穢 |
253 | 19 | 得 | dé | to contract | 有得穢 |
254 | 19 | 得 | dé | to hear | 有得穢 |
255 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 有得穢 |
256 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 有得穢 |
257 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有得穢 |
258 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 大行由是而生 |
259 | 19 | 生 | shēng | to live | 大行由是而生 |
260 | 19 | 生 | shēng | raw | 大行由是而生 |
261 | 19 | 生 | shēng | a student | 大行由是而生 |
262 | 19 | 生 | shēng | life | 大行由是而生 |
263 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 大行由是而生 |
264 | 19 | 生 | shēng | alive | 大行由是而生 |
265 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 大行由是而生 |
266 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 大行由是而生 |
267 | 19 | 生 | shēng | to grow | 大行由是而生 |
268 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 大行由是而生 |
269 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 大行由是而生 |
270 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 大行由是而生 |
271 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 大行由是而生 |
272 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 大行由是而生 |
273 | 19 | 生 | shēng | gender | 大行由是而生 |
274 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 大行由是而生 |
275 | 19 | 生 | shēng | to set up | 大行由是而生 |
276 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 大行由是而生 |
277 | 19 | 生 | shēng | a captive | 大行由是而生 |
278 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 大行由是而生 |
279 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 大行由是而生 |
280 | 19 | 生 | shēng | unripe | 大行由是而生 |
281 | 19 | 生 | shēng | nature | 大行由是而生 |
282 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 大行由是而生 |
283 | 19 | 生 | shēng | destiny | 大行由是而生 |
284 | 19 | 生 | shēng | birth | 大行由是而生 |
285 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 大行由是而生 |
286 | 19 | 三 | sān | three | 三貯積穀帛 |
287 | 19 | 三 | sān | third | 三貯積穀帛 |
288 | 19 | 三 | sān | more than two | 三貯積穀帛 |
289 | 19 | 三 | sān | very few | 三貯積穀帛 |
290 | 19 | 三 | sān | San | 三貯積穀帛 |
291 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三貯積穀帛 |
292 | 19 | 三 | sān | sa | 三貯積穀帛 |
293 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三貯積穀帛 |
294 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
295 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
296 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
297 | 18 | 大 | dà | size | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
298 | 18 | 大 | dà | old | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
299 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
300 | 18 | 大 | dà | adult | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
301 | 18 | 大 | dài | an important person | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
302 | 18 | 大 | dà | senior | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
303 | 18 | 大 | dà | an element | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
304 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 慳食獨啖餓鬼之業是謂大迷 |
305 | 18 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 故律中為重蟲命 |
306 | 18 | 律 | lǜ | to tune | 故律中為重蟲命 |
307 | 18 | 律 | lǜ | to restrain | 故律中為重蟲命 |
308 | 18 | 律 | lǜ | pitch pipes | 故律中為重蟲命 |
309 | 18 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 故律中為重蟲命 |
310 | 18 | 律 | lǜ | a requirement | 故律中為重蟲命 |
311 | 18 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 故律中為重蟲命 |
312 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩先於一切所畜資具 |
313 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩先於一切所畜資具 |
314 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自分理應隨喜 |
315 | 17 | 自 | zì | Zi | 自分理應隨喜 |
316 | 17 | 自 | zì | a nose | 自分理應隨喜 |
317 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自分理應隨喜 |
318 | 17 | 自 | zì | origin | 自分理應隨喜 |
319 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自分理應隨喜 |
320 | 17 | 自 | zì | to be | 自分理應隨喜 |
321 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自分理應隨喜 |
322 | 17 | 其 | qí | Qi | 鳴鐘本意豈其然哉 |
323 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 道因茲而剋 |
324 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道因茲而剋 |
325 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 道因茲而剋 |
326 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道因茲而剋 |
327 | 17 | 道 | dào | to think | 道因茲而剋 |
328 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 道因茲而剋 |
329 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 道因茲而剋 |
330 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道因茲而剋 |
331 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 道因茲而剋 |
332 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道因茲而剋 |
333 | 17 | 道 | dào | a skill | 道因茲而剋 |
334 | 17 | 道 | dào | a sect | 道因茲而剋 |
335 | 17 | 道 | dào | a line | 道因茲而剋 |
336 | 17 | 道 | dào | Way | 道因茲而剋 |
337 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 道因茲而剋 |
338 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今時講 |
339 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今時講 |
340 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今時講 |
341 | 16 | 時 | shí | fashionable | 今時講 |
342 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今時講 |
343 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今時講 |
344 | 16 | 時 | shí | tense | 今時講 |
345 | 16 | 時 | shí | particular; special | 今時講 |
346 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今時講 |
347 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今時講 |
348 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 今時講 |
349 | 16 | 時 | shí | seasonal | 今時講 |
350 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 今時講 |
351 | 16 | 時 | shí | hour | 今時講 |
352 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今時講 |
353 | 16 | 時 | shí | Shi | 今時講 |
354 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 今時講 |
355 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 今時講 |
356 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 今時講 |
357 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 現見袈裟離體 |
358 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 現見袈裟離體 |
359 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 現見袈裟離體 |
360 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 現見袈裟離體 |
361 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 現見袈裟離體 |
362 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 現見袈裟離體 |
363 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 現見袈裟離體 |
364 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 現見袈裟離體 |
365 | 16 | 離 | lí | to cut off | 現見袈裟離體 |
366 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 現見袈裟離體 |
367 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 現見袈裟離體 |
368 | 16 | 離 | lí | two | 現見袈裟離體 |
369 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 現見袈裟離體 |
370 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 現見袈裟離體 |
371 | 16 | 離 | lí | transcendence | 現見袈裟離體 |
372 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 現見袈裟離體 |
373 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 常舉右手安接眾生 |
374 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 常舉右手安接眾生 |
375 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 常舉右手安接眾生 |
376 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 常舉右手安接眾生 |
377 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家慈濟厥意在 |
378 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家慈濟厥意在 |
379 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家慈濟厥意在 |
380 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不聽卜相及問他吉凶 |
381 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不聽卜相及問他吉凶 |
382 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不聽卜相及問他吉凶 |
383 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不聽卜相及問他吉凶 |
384 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不聽卜相及問他吉凶 |
385 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不聽卜相及問他吉凶 |
386 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不聽卜相及問他吉凶 |
387 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 不聽卜相及問他吉凶 |
388 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 不聽卜相及問他吉凶 |
389 | 16 | 相 | xiāng | to express | 不聽卜相及問他吉凶 |
390 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 不聽卜相及問他吉凶 |
391 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 不聽卜相及問他吉凶 |
392 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不聽卜相及問他吉凶 |
393 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不聽卜相及問他吉凶 |
394 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 不聽卜相及問他吉凶 |
395 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 不聽卜相及問他吉凶 |
396 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 不聽卜相及問他吉凶 |
397 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不聽卜相及問他吉凶 |
398 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不聽卜相及問他吉凶 |
399 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不聽卜相及問他吉凶 |
400 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 不聽卜相及問他吉凶 |
401 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 不聽卜相及問他吉凶 |
402 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不聽卜相及問他吉凶 |
403 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不聽卜相及問他吉凶 |
404 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不聽卜相及問他吉凶 |
405 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不聽卜相及問他吉凶 |
406 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不聽卜相及問他吉凶 |
407 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 二戒由事常 |
408 | 16 | 事 | shì | to serve | 二戒由事常 |
409 | 16 | 事 | shì | a government post | 二戒由事常 |
410 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 二戒由事常 |
411 | 16 | 事 | shì | occupation | 二戒由事常 |
412 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 二戒由事常 |
413 | 16 | 事 | shì | an accident | 二戒由事常 |
414 | 16 | 事 | shì | to attend | 二戒由事常 |
415 | 16 | 事 | shì | an allusion | 二戒由事常 |
416 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 二戒由事常 |
417 | 16 | 事 | shì | to engage in | 二戒由事常 |
418 | 16 | 事 | shì | to enslave | 二戒由事常 |
419 | 16 | 事 | shì | to pursue | 二戒由事常 |
420 | 16 | 事 | shì | to administer | 二戒由事常 |
421 | 16 | 事 | shì | to appoint | 二戒由事常 |
422 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 二戒由事常 |
423 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 二戒由事常 |
424 | 16 | 知 | zhī | to know | 寧知日用所資無非穢物 |
425 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 寧知日用所資無非穢物 |
426 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 寧知日用所資無非穢物 |
427 | 16 | 知 | zhī | to administer | 寧知日用所資無非穢物 |
428 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 寧知日用所資無非穢物 |
429 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 寧知日用所資無非穢物 |
430 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 寧知日用所資無非穢物 |
431 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 寧知日用所資無非穢物 |
432 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 寧知日用所資無非穢物 |
433 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 寧知日用所資無非穢物 |
434 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 寧知日用所資無非穢物 |
435 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 寧知日用所資無非穢物 |
436 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 寧知日用所資無非穢物 |
437 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 寧知日用所資無非穢物 |
438 | 16 | 知 | zhī | to make known | 寧知日用所資無非穢物 |
439 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 寧知日用所資無非穢物 |
440 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 寧知日用所資無非穢物 |
441 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 寧知日用所資無非穢物 |
442 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 寧知日用所資無非穢物 |
443 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾教汝一 |
444 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 吾教汝一 |
445 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 捨與和尚闍黎等 |
446 | 15 | 等 | děng | to wait | 捨與和尚闍黎等 |
447 | 15 | 等 | děng | to be equal | 捨與和尚闍黎等 |
448 | 15 | 等 | děng | degree; level | 捨與和尚闍黎等 |
449 | 15 | 等 | děng | to compare | 捨與和尚闍黎等 |
450 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 捨與和尚闍黎等 |
451 | 15 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 二戒由事常 |
452 | 15 | 由 | yóu | to follow along | 二戒由事常 |
453 | 15 | 由 | yóu | cause; reason | 二戒由事常 |
454 | 15 | 由 | yóu | You | 二戒由事常 |
455 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘宗者固不足言 |
456 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘宗者固不足言 |
457 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘宗者固不足言 |
458 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘宗者固不足言 |
459 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘宗者固不足言 |
460 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘宗者固不足言 |
461 | 15 | 言 | yán | to regard as | 餘宗者固不足言 |
462 | 15 | 言 | yán | to act as | 餘宗者固不足言 |
463 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 餘宗者固不足言 |
464 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 餘宗者固不足言 |
465 | 14 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 有盡哉 |
466 | 14 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 有盡哉 |
467 | 14 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 有盡哉 |
468 | 14 | 盡 | jìn | to vanish | 有盡哉 |
469 | 14 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 有盡哉 |
470 | 14 | 盡 | jìn | to die | 有盡哉 |
471 | 14 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 有盡哉 |
472 | 14 | 四 | sì | four | 四畜養人僕 |
473 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 四畜養人僕 |
474 | 14 | 四 | sì | fourth | 四畜養人僕 |
475 | 14 | 四 | sì | Si | 四畜養人僕 |
476 | 14 | 四 | sì | four; catur | 四畜養人僕 |
477 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩先於一切所畜資具 |
478 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩先於一切所畜資具 |
479 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩先於一切所畜資具 |
480 | 14 | 戒 | jiè | to quit | 人反謂小乘須戒 |
481 | 14 | 戒 | jiè | to warn against | 人反謂小乘須戒 |
482 | 14 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 人反謂小乘須戒 |
483 | 14 | 戒 | jiè | vow | 人反謂小乘須戒 |
484 | 14 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 人反謂小乘須戒 |
485 | 14 | 戒 | jiè | to ordain | 人反謂小乘須戒 |
486 | 14 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 人反謂小乘須戒 |
487 | 14 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 人反謂小乘須戒 |
488 | 14 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 人反謂小乘須戒 |
489 | 14 | 戒 | jiè | boundary; realm | 人反謂小乘須戒 |
490 | 14 | 戒 | jiè | third finger | 人反謂小乘須戒 |
491 | 14 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 人反謂小乘須戒 |
492 | 14 | 戒 | jiè | morality | 人反謂小乘須戒 |
493 | 14 | 然 | rán | to approve; to endorse | 鳴鐘本意豈其然哉 |
494 | 14 | 然 | rán | to burn | 鳴鐘本意豈其然哉 |
495 | 14 | 然 | rán | to pledge; to promise | 鳴鐘本意豈其然哉 |
496 | 14 | 然 | rán | Ran | 鳴鐘本意豈其然哉 |
497 | 14 | 行 | xíng | to walk | 今上品高行尚飲蟲水 |
498 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 今上品高行尚飲蟲水 |
499 | 14 | 行 | háng | profession | 今上品高行尚飲蟲水 |
500 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今上品高行尚飲蟲水 |
Frequencies of all Words
Top 1229
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 出家之人修慈為 |
2 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 出家之人修慈為 |
3 | 99 | 之 | zhī | to go | 出家之人修慈為 |
4 | 99 | 之 | zhī | this; that | 出家之人修慈為 |
5 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 出家之人修慈為 |
6 | 99 | 之 | zhī | it | 出家之人修慈為 |
7 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 出家之人修慈為 |
8 | 99 | 之 | zhī | all | 出家之人修慈為 |
9 | 99 | 之 | zhī | and | 出家之人修慈為 |
10 | 99 | 之 | zhī | however | 出家之人修慈為 |
11 | 99 | 之 | zhī | if | 出家之人修慈為 |
12 | 99 | 之 | zhī | then | 出家之人修慈為 |
13 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出家之人修慈為 |
14 | 99 | 之 | zhī | is | 出家之人修慈為 |
15 | 99 | 之 | zhī | to use | 出家之人修慈為 |
16 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 出家之人修慈為 |
17 | 99 | 之 | zhī | winding | 出家之人修慈為 |
18 | 72 | 不 | bù | not; no | 不恥五邪 |
19 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不恥五邪 |
20 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不恥五邪 |
21 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不恥五邪 |
22 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不恥五邪 |
23 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不恥五邪 |
24 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不恥五邪 |
25 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不恥五邪 |
26 | 72 | 不 | bù | no; na | 不恥五邪 |
27 | 59 | 為 | wèi | for; to | 出家之人修慈為 |
28 | 59 | 為 | wèi | because of | 出家之人修慈為 |
29 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 出家之人修慈為 |
30 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 出家之人修慈為 |
31 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 出家之人修慈為 |
32 | 59 | 為 | wéi | to do | 出家之人修慈為 |
33 | 59 | 為 | wèi | for | 出家之人修慈為 |
34 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 出家之人修慈為 |
35 | 59 | 為 | wèi | to | 出家之人修慈為 |
36 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 出家之人修慈為 |
37 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 出家之人修慈為 |
38 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 出家之人修慈為 |
39 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 出家之人修慈為 |
40 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 出家之人修慈為 |
41 | 59 | 為 | wéi | to govern | 出家之人修慈為 |
42 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 出家之人修慈為 |
43 | 59 | 云 | yún | cloud | 鈔云 |
44 | 59 | 云 | yún | Yunnan | 鈔云 |
45 | 59 | 云 | yún | Yun | 鈔云 |
46 | 59 | 云 | yún | to say | 鈔云 |
47 | 59 | 云 | yún | to have | 鈔云 |
48 | 59 | 云 | yún | a particle with no meaning | 鈔云 |
49 | 59 | 云 | yún | in this way | 鈔云 |
50 | 59 | 云 | yún | cloud; megha | 鈔云 |
51 | 59 | 云 | yún | to say; iti | 鈔云 |
52 | 53 | 無 | wú | no | 無殺為先 |
53 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺為先 |
54 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 無殺為先 |
55 | 53 | 無 | wú | has not yet | 無殺為先 |
56 | 53 | 無 | mó | mo | 無殺為先 |
57 | 53 | 無 | wú | do not | 無殺為先 |
58 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 無殺為先 |
59 | 53 | 無 | wú | regardless of | 無殺為先 |
60 | 53 | 無 | wú | to not have | 無殺為先 |
61 | 53 | 無 | wú | um | 無殺為先 |
62 | 53 | 無 | wú | Wu | 無殺為先 |
63 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無殺為先 |
64 | 53 | 無 | wú | not; non- | 無殺為先 |
65 | 53 | 無 | mó | mo | 無殺為先 |
66 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有用者多數故也 |
67 | 43 | 者 | zhě | that | 有用者多數故也 |
68 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有用者多數故也 |
69 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有用者多數故也 |
70 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有用者多數故也 |
71 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有用者多數故也 |
72 | 43 | 者 | zhuó | according to | 有用者多數故也 |
73 | 43 | 者 | zhě | ca | 有用者多數故也 |
74 | 43 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故律中為重蟲命 |
75 | 43 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故律中為重蟲命 |
76 | 43 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故律中為重蟲命 |
77 | 43 | 故 | gù | to die | 故律中為重蟲命 |
78 | 43 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故律中為重蟲命 |
79 | 43 | 故 | gù | original | 故律中為重蟲命 |
80 | 43 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故律中為重蟲命 |
81 | 43 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故律中為重蟲命 |
82 | 43 | 故 | gù | something in the past | 故律中為重蟲命 |
83 | 43 | 故 | gù | deceased; dead | 故律中為重蟲命 |
84 | 43 | 故 | gù | still; yet | 故律中為重蟲命 |
85 | 43 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故律中為重蟲命 |
86 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
87 | 37 | 如 | rú | if | 如 |
88 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
89 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
90 | 37 | 如 | rú | this | 如 |
91 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
92 | 37 | 如 | rú | to go to | 如 |
93 | 37 | 如 | rú | to meet | 如 |
94 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
95 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
96 | 37 | 如 | rú | and | 如 |
97 | 37 | 如 | rú | or | 如 |
98 | 37 | 如 | rú | but | 如 |
99 | 37 | 如 | rú | then | 如 |
100 | 37 | 如 | rú | naturally | 如 |
101 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
102 | 37 | 如 | rú | you | 如 |
103 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
104 | 37 | 如 | rú | in; at | 如 |
105 | 37 | 如 | rú | Ru | 如 |
106 | 37 | 如 | rú | Thus | 如 |
107 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
108 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如 |
109 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
110 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 引大教說淨以斥倚濫 |
111 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 引大教說淨以斥倚濫 |
112 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 引大教說淨以斥倚濫 |
113 | 34 | 以 | yǐ | according to | 引大教說淨以斥倚濫 |
114 | 34 | 以 | yǐ | because of | 引大教說淨以斥倚濫 |
115 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 引大教說淨以斥倚濫 |
116 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 引大教說淨以斥倚濫 |
117 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 引大教說淨以斥倚濫 |
118 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 引大教說淨以斥倚濫 |
119 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 引大教說淨以斥倚濫 |
120 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 引大教說淨以斥倚濫 |
121 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 引大教說淨以斥倚濫 |
122 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 引大教說淨以斥倚濫 |
123 | 34 | 以 | yǐ | very | 引大教說淨以斥倚濫 |
124 | 34 | 以 | yǐ | already | 引大教說淨以斥倚濫 |
125 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 引大教說淨以斥倚濫 |
126 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 引大教說淨以斥倚濫 |
127 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 引大教說淨以斥倚濫 |
128 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 引大教說淨以斥倚濫 |
129 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 引大教說淨以斥倚濫 |
130 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
131 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
132 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
133 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
134 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
135 | 32 | 於 | yú | in; at | 菩薩先於一切所畜資具 |
136 | 32 | 於 | yú | in; at | 菩薩先於一切所畜資具 |
137 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩先於一切所畜資具 |
138 | 32 | 於 | yú | to go; to | 菩薩先於一切所畜資具 |
139 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩先於一切所畜資具 |
140 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩先於一切所畜資具 |
141 | 32 | 於 | yú | from | 菩薩先於一切所畜資具 |
142 | 32 | 於 | yú | give | 菩薩先於一切所畜資具 |
143 | 32 | 於 | yú | oppposing | 菩薩先於一切所畜資具 |
144 | 32 | 於 | yú | and | 菩薩先於一切所畜資具 |
145 | 32 | 於 | yú | compared to | 菩薩先於一切所畜資具 |
146 | 32 | 於 | yú | by | 菩薩先於一切所畜資具 |
147 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩先於一切所畜資具 |
148 | 32 | 於 | yú | for | 菩薩先於一切所畜資具 |
149 | 32 | 於 | yú | Yu | 菩薩先於一切所畜資具 |
150 | 32 | 於 | wū | a crow | 菩薩先於一切所畜資具 |
151 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩先於一切所畜資具 |
152 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩先於一切所畜資具 |
153 | 32 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 能立願歸依奉為師範 |
154 | 32 | 願 | yuàn | hope | 能立願歸依奉為師範 |
155 | 32 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 能立願歸依奉為師範 |
156 | 32 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 能立願歸依奉為師範 |
157 | 32 | 願 | yuàn | a vow | 能立願歸依奉為師範 |
158 | 32 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 能立願歸依奉為師範 |
159 | 32 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 能立願歸依奉為師範 |
160 | 32 | 願 | yuàn | to admire | 能立願歸依奉為師範 |
161 | 32 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 能立願歸依奉為師範 |
162 | 32 | 一 | yī | one | 至於淨法一 |
163 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 至於淨法一 |
164 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 至於淨法一 |
165 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 至於淨法一 |
166 | 32 | 一 | yì | whole; all | 至於淨法一 |
167 | 32 | 一 | yī | first | 至於淨法一 |
168 | 32 | 一 | yī | the same | 至於淨法一 |
169 | 32 | 一 | yī | each | 至於淨法一 |
170 | 32 | 一 | yī | certain | 至於淨法一 |
171 | 32 | 一 | yī | throughout | 至於淨法一 |
172 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 至於淨法一 |
173 | 32 | 一 | yī | sole; single | 至於淨法一 |
174 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 至於淨法一 |
175 | 32 | 一 | yī | Yi | 至於淨法一 |
176 | 32 | 一 | yī | other | 至於淨法一 |
177 | 32 | 一 | yī | to unify | 至於淨法一 |
178 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 至於淨法一 |
179 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 至於淨法一 |
180 | 32 | 一 | yī | or | 至於淨法一 |
181 | 32 | 一 | yī | one; eka | 至於淨法一 |
182 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 慈名與樂 |
183 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慈名與樂 |
184 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慈名與樂 |
185 | 31 | 名 | míng | rank; position | 慈名與樂 |
186 | 31 | 名 | míng | an excuse | 慈名與樂 |
187 | 31 | 名 | míng | life | 慈名與樂 |
188 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 慈名與樂 |
189 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 慈名與樂 |
190 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慈名與樂 |
191 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 慈名與樂 |
192 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 慈名與樂 |
193 | 31 | 名 | míng | moral | 慈名與樂 |
194 | 31 | 名 | míng | name; naman | 慈名與樂 |
195 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慈名與樂 |
196 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此出家 |
197 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若此出家 |
198 | 31 | 若 | ruò | if | 若此出家 |
199 | 31 | 若 | ruò | you | 若此出家 |
200 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若此出家 |
201 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若此出家 |
202 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此出家 |
203 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若此出家 |
204 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若此出家 |
205 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此出家 |
206 | 31 | 若 | ruò | thus | 若此出家 |
207 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若此出家 |
208 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若此出家 |
209 | 31 | 若 | ruò | only then | 若此出家 |
210 | 31 | 若 | rě | ja | 若此出家 |
211 | 31 | 若 | rě | jñā | 若此出家 |
212 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若此出家 |
213 | 31 | 也 | yě | also; too | 有用者多數故也 |
214 | 31 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 有用者多數故也 |
215 | 31 | 也 | yě | either | 有用者多數故也 |
216 | 31 | 也 | yě | even | 有用者多數故也 |
217 | 31 | 也 | yě | used to soften the tone | 有用者多數故也 |
218 | 31 | 也 | yě | used for emphasis | 有用者多數故也 |
219 | 31 | 也 | yě | used to mark contrast | 有用者多數故也 |
220 | 31 | 也 | yě | used to mark compromise | 有用者多數故也 |
221 | 31 | 也 | yě | ya | 有用者多數故也 |
222 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩先於一切所畜資具 |
223 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩先於一切所畜資具 |
224 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩先於一切所畜資具 |
225 | 30 | 所 | suǒ | it | 菩薩先於一切所畜資具 |
226 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩先於一切所畜資具 |
227 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩先於一切所畜資具 |
228 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩先於一切所畜資具 |
229 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩先於一切所畜資具 |
230 | 30 | 所 | suǒ | that which | 菩薩先於一切所畜資具 |
231 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩先於一切所畜資具 |
232 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩先於一切所畜資具 |
233 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩先於一切所畜資具 |
234 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩先於一切所畜資具 |
235 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩先於一切所畜資具 |
236 | 30 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 二戒由事常 |
237 | 30 | 常 | cháng | Chang | 二戒由事常 |
238 | 30 | 常 | cháng | long-lasting | 二戒由事常 |
239 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 二戒由事常 |
240 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 二戒由事常 |
241 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 二戒由事常 |
242 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有 |
243 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有 |
244 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有 |
245 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有 |
246 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有 |
247 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有 |
248 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有 |
249 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有 |
250 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有 |
251 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有 |
252 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有 |
253 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 若有 |
254 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 若有 |
255 | 30 | 有 | yǒu | You | 若有 |
256 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有 |
257 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有 |
258 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 大行由是而生 |
259 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大行由是而生 |
260 | 29 | 而 | ér | you | 大行由是而生 |
261 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 大行由是而生 |
262 | 29 | 而 | ér | right away; then | 大行由是而生 |
263 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 大行由是而生 |
264 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 大行由是而生 |
265 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 大行由是而生 |
266 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 大行由是而生 |
267 | 29 | 而 | ér | so as to | 大行由是而生 |
268 | 29 | 而 | ér | only then | 大行由是而生 |
269 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 大行由是而生 |
270 | 29 | 而 | néng | can; able | 大行由是而生 |
271 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大行由是而生 |
272 | 29 | 而 | ér | me | 大行由是而生 |
273 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 大行由是而生 |
274 | 29 | 而 | ér | possessive | 大行由是而生 |
275 | 29 | 而 | ér | and; ca | 大行由是而生 |
276 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 篤信檀越是也 |
277 | 29 | 是 | shì | is exactly | 篤信檀越是也 |
278 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 篤信檀越是也 |
279 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 篤信檀越是也 |
280 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 篤信檀越是也 |
281 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 篤信檀越是也 |
282 | 29 | 是 | shì | true | 篤信檀越是也 |
283 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 篤信檀越是也 |
284 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 篤信檀越是也 |
285 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 篤信檀越是也 |
286 | 29 | 是 | shì | Shi | 篤信檀越是也 |
287 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 篤信檀越是也 |
288 | 29 | 是 | shì | this; idam | 篤信檀越是也 |
289 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 自下壇場經多夏臘 |
290 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 自下壇場經多夏臘 |
291 | 28 | 經 | jīng | warp | 自下壇場經多夏臘 |
292 | 28 | 經 | jīng | longitude | 自下壇場經多夏臘 |
293 | 28 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 自下壇場經多夏臘 |
294 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 自下壇場經多夏臘 |
295 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 自下壇場經多夏臘 |
296 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 自下壇場經多夏臘 |
297 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 自下壇場經多夏臘 |
298 | 28 | 經 | jīng | classics | 自下壇場經多夏臘 |
299 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 自下壇場經多夏臘 |
300 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 自下壇場經多夏臘 |
301 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 自下壇場經多夏臘 |
302 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 自下壇場經多夏臘 |
303 | 28 | 經 | jīng | to measure | 自下壇場經多夏臘 |
304 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 自下壇場經多夏臘 |
305 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 自下壇場經多夏臘 |
306 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 自下壇場經多夏臘 |
307 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今上品高行尚飲蟲水 |
308 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今上品高行尚飲蟲水 |
309 | 28 | 今 | jīn | modern | 今上品高行尚飲蟲水 |
310 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今上品高行尚飲蟲水 |
311 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 未霑身 |
312 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 未霑身 |
313 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 未霑身 |
314 | 28 | 身 | shēn | self | 未霑身 |
315 | 28 | 身 | shēn | life | 未霑身 |
316 | 28 | 身 | shēn | an object | 未霑身 |
317 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 未霑身 |
318 | 28 | 身 | shēn | personally | 未霑身 |
319 | 28 | 身 | shēn | moral character | 未霑身 |
320 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 未霑身 |
321 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 未霑身 |
322 | 28 | 身 | juān | India | 未霑身 |
323 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 未霑身 |
324 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 慢法欺心自貽伊戚 |
325 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 慢法欺心自貽伊戚 |
326 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 慢法欺心自貽伊戚 |
327 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 慢法欺心自貽伊戚 |
328 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 慢法欺心自貽伊戚 |
329 | 27 | 心 | xīn | heart | 慢法欺心自貽伊戚 |
330 | 27 | 心 | xīn | emotion | 慢法欺心自貽伊戚 |
331 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 慢法欺心自貽伊戚 |
332 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 慢法欺心自貽伊戚 |
333 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 慢法欺心自貽伊戚 |
334 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 慢法欺心自貽伊戚 |
335 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 慢法欺心自貽伊戚 |
336 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 出家之人修慈為 |
337 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出家之人修慈為 |
338 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 出家之人修慈為 |
339 | 26 | 人 | rén | everybody | 出家之人修慈為 |
340 | 26 | 人 | rén | adult | 出家之人修慈為 |
341 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 出家之人修慈為 |
342 | 26 | 人 | rén | an upright person | 出家之人修慈為 |
343 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 出家之人修慈為 |
344 | 26 | 則 | zé | otherwise; but; however | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
345 | 26 | 則 | zé | then | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
346 | 26 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
347 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
348 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
349 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
350 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
351 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
352 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
353 | 26 | 則 | zé | to do | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
354 | 26 | 則 | zé | only | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
355 | 26 | 則 | zé | immediately | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
356 | 26 | 則 | zé | then; moreover; atha | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
357 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 人則生處貧窮衣裳垢穢 |
358 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
359 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
360 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
361 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
362 | 25 | 受 | shòu | suitably | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
363 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 弟子受畜金銀車乘田宅穀米貿易所須 |
364 | 25 | 中 | zhōng | middle | 故律中為重蟲命 |
365 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故律中為重蟲命 |
366 | 25 | 中 | zhōng | China | 故律中為重蟲命 |
367 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故律中為重蟲命 |
368 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 故律中為重蟲命 |
369 | 25 | 中 | zhōng | midday | 故律中為重蟲命 |
370 | 25 | 中 | zhōng | inside | 故律中為重蟲命 |
371 | 25 | 中 | zhōng | during | 故律中為重蟲命 |
372 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 故律中為重蟲命 |
373 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 故律中為重蟲命 |
374 | 25 | 中 | zhōng | half | 故律中為重蟲命 |
375 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 故律中為重蟲命 |
376 | 25 | 中 | zhōng | while | 故律中為重蟲命 |
377 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故律中為重蟲命 |
378 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故律中為重蟲命 |
379 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 故律中為重蟲命 |
380 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故律中為重蟲命 |
381 | 25 | 中 | zhōng | middle | 故律中為重蟲命 |
382 | 25 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶之福田 |
383 | 25 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶之福田 |
384 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 況諸不肖焉可言 |
385 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 況諸不肖焉可言 |
386 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 況諸不肖焉可言 |
387 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 況諸不肖焉可言 |
388 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 況諸不肖焉可言 |
389 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 況諸不肖焉可言 |
390 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 況諸不肖焉可言 |
391 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 深乖佛意 |
392 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 深乖佛意 |
393 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 深乖佛意 |
394 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 深乖佛意 |
395 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 深乖佛意 |
396 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 深乖佛意 |
397 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 深乖佛意 |
398 | 23 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧網篇云 |
399 | 23 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧網篇云 |
400 | 23 | 僧 | sēng | Seng | 僧網篇云 |
401 | 23 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧網篇云 |
402 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 必定不信我之法 |
403 | 22 | 我 | wǒ | self | 必定不信我之法 |
404 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 必定不信我之法 |
405 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 必定不信我之法 |
406 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 必定不信我之法 |
407 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 必定不信我之法 |
408 | 22 | 我 | wǒ | ga | 必定不信我之法 |
409 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 必定不信我之法 |
410 | 22 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 悲敬二田 |
411 | 22 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 悲敬二田 |
412 | 22 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 悲敬二田 |
413 | 22 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 悲敬二田 |
414 | 22 | 敬 | jìng | solemn /serious | 悲敬二田 |
415 | 22 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 悲敬二田 |
416 | 22 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 悲敬二田 |
417 | 22 | 敬 | jìng | Jing | 悲敬二田 |
418 | 22 | 敬 | jìng | Respect | 悲敬二田 |
419 | 22 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 悲敬二田 |
420 | 22 | 非 | fēi | not; non-; un- | 為非淨故 |
421 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非淨故 |
422 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非淨故 |
423 | 22 | 非 | fēi | different | 為非淨故 |
424 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非淨故 |
425 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非淨故 |
426 | 22 | 非 | fēi | Africa | 為非淨故 |
427 | 22 | 非 | fēi | to slander | 為非淨故 |
428 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 為非淨故 |
429 | 22 | 非 | fēi | must | 為非淨故 |
430 | 22 | 非 | fēi | an error | 為非淨故 |
431 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非淨故 |
432 | 22 | 非 | fēi | evil | 為非淨故 |
433 | 22 | 非 | fēi | besides; except; unless | 為非淨故 |
434 | 22 | 非 | fēi | not | 為非淨故 |
435 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 況僧食 |
436 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 況僧食 |
437 | 22 | 食 | shí | to eat | 況僧食 |
438 | 22 | 食 | sì | to feed | 況僧食 |
439 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 況僧食 |
440 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 況僧食 |
441 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 況僧食 |
442 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 況僧食 |
443 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 況僧食 |
444 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 況僧食 |
445 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或有閉門限礙客僧者不亦蚩乎 |
446 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有閉門限礙客僧者不亦蚩乎 |
447 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或有閉門限礙客僧者不亦蚩乎 |
448 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或有閉門限礙客僧者不亦蚩乎 |
449 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或有閉門限礙客僧者不亦蚩乎 |
450 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 慢法欺心自貽伊戚 |
451 | 21 | 法 | fǎ | France | 慢法欺心自貽伊戚 |
452 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慢法欺心自貽伊戚 |
453 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慢法欺心自貽伊戚 |
454 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慢法欺心自貽伊戚 |
455 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 慢法欺心自貽伊戚 |
456 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 慢法欺心自貽伊戚 |
457 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慢法欺心自貽伊戚 |
458 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 慢法欺心自貽伊戚 |
459 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 慢法欺心自貽伊戚 |
460 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 慢法欺心自貽伊戚 |
461 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慢法欺心自貽伊戚 |
462 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慢法欺心自貽伊戚 |
463 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 慢法欺心自貽伊戚 |
464 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慢法欺心自貽伊戚 |
465 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慢法欺心自貽伊戚 |
466 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慢法欺心自貽伊戚 |
467 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慢法欺心自貽伊戚 |
468 | 19 | 得 | de | potential marker | 有得穢 |
469 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有得穢 |
470 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 有得穢 |
471 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 有得穢 |
472 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 有得穢 |
473 | 19 | 得 | dé | de | 有得穢 |
474 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 有得穢 |
475 | 19 | 得 | dé | to result in | 有得穢 |
476 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有得穢 |
477 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 有得穢 |
478 | 19 | 得 | dé | to be finished | 有得穢 |
479 | 19 | 得 | de | result of degree | 有得穢 |
480 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 有得穢 |
481 | 19 | 得 | děi | satisfying | 有得穢 |
482 | 19 | 得 | dé | to contract | 有得穢 |
483 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有得穢 |
484 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 有得穢 |
485 | 19 | 得 | dé | to hear | 有得穢 |
486 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 有得穢 |
487 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 有得穢 |
488 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有得穢 |
489 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 大行由是而生 |
490 | 19 | 生 | shēng | to live | 大行由是而生 |
491 | 19 | 生 | shēng | raw | 大行由是而生 |
492 | 19 | 生 | shēng | a student | 大行由是而生 |
493 | 19 | 生 | shēng | life | 大行由是而生 |
494 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 大行由是而生 |
495 | 19 | 生 | shēng | alive | 大行由是而生 |
496 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 大行由是而生 |
497 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 大行由是而生 |
498 | 19 | 生 | shēng | to grow | 大行由是而生 |
499 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 大行由是而生 |
500 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 大行由是而生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
云 | 雲 |
|
|
无 | 無 |
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮达摩 | 阿浮達摩 | 196 | Adbhuta-dharma |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
八名经 | 八名經 | 98 | Group of Eight Sutra |
乘田 | 99 | Carer of Fields | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海林 | 104 | Hailin | |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘道 | 104 |
|
|
洪山 | 104 | Hongshan | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
回向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
临清 | 臨清 | 108 | Linqing |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
七略 | 113 | Seven Categories | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
万载 | 萬載 | 119 | Wanzai |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
学道 | 學道 | 120 |
|
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
永嘉真觉 | 永嘉真覺 | 121 | Yongjia Zhenjue |
永明 | 121 | Yongming | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知事 | 122 |
|
|
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
竺 | 122 |
|
|
缁门警训 | 緇門警訓 | 122 | Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波陀那 | 196 | avadana; apadana | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八不 | 98 | eight negations | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
床坐 | 99 | seat; āsana | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
度世 | 100 | to pass through life | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二根 | 195 | two roots | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
孤起 | 103 | gatha; verses | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护法善神 | 護法善神 | 104 | Dharma guardian deity |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化相三宝 | 化相三寶 | 104 | manifested Triple Gem |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
加被 | 106 | blessing | |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
解行 | 106 | to understand and practice | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
金仙 | 106 | a great sage; maharṣi | |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦海 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
毘佛略 | 112 | vaipulya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
社得迦 | 闍陀伽 | 115 | jātaka; a jātaka story |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受持 | 115 |
|
|
受持四句 | 受持四句 | 115 | accept and uphold a four line gatha [from this sutra] |
受食 | 115 | one who receives food | |
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of life |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
坛场 | 壇場 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我德 | 119 | the virtue of self | |
五分 | 119 |
|
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行婬 | 120 | lewd desire | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一食 | 121 | one meal | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
依持 | 121 | basis; support | |
伊帝目多伽 | 121 | itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
一音 | 121 |
|
|
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正趣 | 122 | correct path | |
正业 | 正業 | 122 |
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正信 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众香 | 眾香 | 122 |
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住持三宝 | 住持三寶 | 122 | maintained Triple Gem |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性戒 | 122 | precepts of self control | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |