Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不作相分而緣境也 |
2 | 143 | 而 | ér | as if; to seem like | 不作相分而緣境也 |
3 | 143 | 而 | néng | can; able | 不作相分而緣境也 |
4 | 143 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不作相分而緣境也 |
5 | 143 | 而 | ér | to arrive; up to | 不作相分而緣境也 |
6 | 138 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無 |
7 | 138 | 無 | wú | to not have; without | 非無 |
8 | 138 | 無 | mó | mo | 非無 |
9 | 138 | 無 | wú | to not have | 非無 |
10 | 138 | 無 | wú | Wu | 非無 |
11 | 138 | 無 | mó | mo | 非無 |
12 | 117 | 之 | zhī | to go | 則無虛空之相 |
13 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則無虛空之相 |
14 | 117 | 之 | zhī | is | 則無虛空之相 |
15 | 117 | 之 | zhī | to use | 則無虛空之相 |
16 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 則無虛空之相 |
17 | 117 | 之 | zhī | winding | 則無虛空之相 |
18 | 84 | 者 | zhě | ca | 先除邪執者 |
19 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正為於此 |
20 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 正為於此 |
21 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 正為於此 |
22 | 68 | 為 | wéi | to do | 正為於此 |
23 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 正為於此 |
24 | 68 | 為 | wéi | to govern | 正為於此 |
25 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 正為於此 |
26 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 不達唯 |
27 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即有宗 |
28 | 62 | 即 | jí | at that time | 此即有宗 |
29 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即有宗 |
30 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即有宗 |
31 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即有宗 |
32 | 61 | 亦 | yì | Yi | 撥識亦無 |
33 | 58 | 一 | yī | one | 言八識體唯是一也 |
34 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 言八識體唯是一也 |
35 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 言八識體唯是一也 |
36 | 58 | 一 | yī | first | 言八識體唯是一也 |
37 | 58 | 一 | yī | the same | 言八識體唯是一也 |
38 | 58 | 一 | yī | sole; single | 言八識體唯是一也 |
39 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 言八識體唯是一也 |
40 | 58 | 一 | yī | Yi | 言八識體唯是一也 |
41 | 58 | 一 | yī | other | 言八識體唯是一也 |
42 | 58 | 一 | yī | to unify | 言八識體唯是一也 |
43 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 言八識體唯是一也 |
44 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 言八識體唯是一也 |
45 | 58 | 一 | yī | one; eka | 言八識體唯是一也 |
46 | 57 | 見 | jiàn | to see | 見無相 |
47 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無相 |
48 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無相 |
49 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無相 |
50 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 見無相 |
51 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 見無相 |
52 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無相 |
53 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無相 |
54 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 見無相 |
55 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 見無相 |
56 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 見無相 |
57 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見無相 |
58 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見無相 |
59 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以經言士夫六界 |
60 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以經言士夫六界 |
61 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以經言士夫六界 |
62 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以經言士夫六界 |
63 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以經言士夫六界 |
64 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以經言士夫六界 |
65 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以經言士夫六界 |
66 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以經言士夫六界 |
67 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以經言士夫六界 |
68 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以經言士夫六界 |
69 | 56 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相無見 |
70 | 56 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相無見 |
71 | 56 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相無見 |
72 | 56 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相無見 |
73 | 56 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相無見 |
74 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相無見 |
75 | 56 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相無見 |
76 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 相無見 |
77 | 56 | 相 | xiāng | form substance | 相無見 |
78 | 56 | 相 | xiāng | to express | 相無見 |
79 | 56 | 相 | xiàng | to choose | 相無見 |
80 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 相無見 |
81 | 56 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相無見 |
82 | 56 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相無見 |
83 | 56 | 相 | xiāng | to compare | 相無見 |
84 | 56 | 相 | xiàng | to divine | 相無見 |
85 | 56 | 相 | xiàng | to administer | 相無見 |
86 | 56 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相無見 |
87 | 56 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相無見 |
88 | 56 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相無見 |
89 | 56 | 相 | xiāng | coralwood | 相無見 |
90 | 56 | 相 | xiàng | ministry | 相無見 |
91 | 56 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相無見 |
92 | 56 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相無見 |
93 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相無見 |
94 | 56 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相無見 |
95 | 56 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相無見 |
96 | 55 | 云 | yún | cloud | 識論云 |
97 | 55 | 云 | yún | Yunnan | 識論云 |
98 | 55 | 云 | yún | Yun | 識論云 |
99 | 55 | 云 | yún | to say | 識論云 |
100 | 55 | 云 | yún | to have | 識論云 |
101 | 55 | 云 | yún | cloud; megha | 識論云 |
102 | 55 | 云 | yún | to say; iti | 識論云 |
103 | 54 | 也 | yě | ya | 言八識體唯是一也 |
104 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無 |
105 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無 |
106 | 54 | 非 | fēi | different | 非無 |
107 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無 |
108 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無 |
109 | 54 | 非 | fēi | Africa | 非無 |
110 | 54 | 非 | fēi | to slander | 非無 |
111 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 非無 |
112 | 54 | 非 | fēi | must | 非無 |
113 | 54 | 非 | fēi | an error | 非無 |
114 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無 |
115 | 54 | 非 | fēi | evil | 非無 |
116 | 51 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 先除邪執者 |
117 | 51 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 先除邪執者 |
118 | 51 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 先除邪執者 |
119 | 51 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 先除邪執者 |
120 | 51 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 先除邪執者 |
121 | 51 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 先除邪執者 |
122 | 51 | 執 | zhí | to block up | 先除邪執者 |
123 | 51 | 執 | zhí | to engage in | 先除邪執者 |
124 | 51 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 先除邪執者 |
125 | 51 | 執 | zhí | a good friend | 先除邪執者 |
126 | 51 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 先除邪執者 |
127 | 51 | 執 | zhí | grasping; grāha | 先除邪執者 |
128 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師等 |
129 | 51 | 等 | děng | to wait | 師等 |
130 | 51 | 等 | děng | to be equal | 師等 |
131 | 51 | 等 | děng | degree; level | 師等 |
132 | 51 | 等 | děng | to compare | 師等 |
133 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 師等 |
134 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 宗鏡所明 |
135 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 宗鏡所明 |
136 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 宗鏡所明 |
137 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 宗鏡所明 |
138 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 宗鏡所明 |
139 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 宗鏡所明 |
140 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 宗鏡所明 |
141 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 一者聞脩多羅說如來法 |
142 | 45 | 法 | fǎ | France | 一者聞脩多羅說如來法 |
143 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一者聞脩多羅說如來法 |
144 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一者聞脩多羅說如來法 |
145 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一者聞脩多羅說如來法 |
146 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 一者聞脩多羅說如來法 |
147 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 一者聞脩多羅說如來法 |
148 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一者聞脩多羅說如來法 |
149 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 一者聞脩多羅說如來法 |
150 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 一者聞脩多羅說如來法 |
151 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 一者聞脩多羅說如來法 |
152 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一者聞脩多羅說如來法 |
153 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一者聞脩多羅說如來法 |
154 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 一者聞脩多羅說如來法 |
155 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一者聞脩多羅說如來法 |
156 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一者聞脩多羅說如來法 |
157 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一者聞脩多羅說如來法 |
158 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一者聞脩多羅說如來法 |
159 | 44 | 於 | yú | to go; to | 正為於此 |
160 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 正為於此 |
161 | 44 | 於 | yú | Yu | 正為於此 |
162 | 44 | 於 | wū | a crow | 正為於此 |
163 | 40 | 二 | èr | two | 二中 |
164 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二中 |
165 | 40 | 二 | èr | second | 二中 |
166 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二中 |
167 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二中 |
168 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二中 |
169 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二中 |
170 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又四句分別 |
171 | 39 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 覺天所計 |
172 | 39 | 計 | jì | to haggle over | 覺天所計 |
173 | 39 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 覺天所計 |
174 | 39 | 計 | jì | a gauge; a meter | 覺天所計 |
175 | 39 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 覺天所計 |
176 | 39 | 計 | jì | to plan; to scheme | 覺天所計 |
177 | 39 | 計 | jì | to settle an account | 覺天所計 |
178 | 39 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 覺天所計 |
179 | 39 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 覺天所計 |
180 | 39 | 計 | jì | to appraise; to assess | 覺天所計 |
181 | 39 | 計 | jì | to register | 覺天所計 |
182 | 39 | 計 | jì | to estimate | 覺天所計 |
183 | 39 | 計 | jì | Ji | 覺天所計 |
184 | 39 | 計 | jì | ketu | 覺天所計 |
185 | 39 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 覺天所計 |
186 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂正量師 |
187 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂正量師 |
188 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂正量師 |
189 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂正量師 |
190 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂正量師 |
191 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂正量師 |
192 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂正量師 |
193 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂正量師 |
194 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂正量師 |
195 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂正量師 |
196 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂正量師 |
197 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 多波像生 |
198 | 38 | 生 | shēng | to live | 多波像生 |
199 | 38 | 生 | shēng | raw | 多波像生 |
200 | 38 | 生 | shēng | a student | 多波像生 |
201 | 38 | 生 | shēng | life | 多波像生 |
202 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 多波像生 |
203 | 38 | 生 | shēng | alive | 多波像生 |
204 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 多波像生 |
205 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 多波像生 |
206 | 38 | 生 | shēng | to grow | 多波像生 |
207 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 多波像生 |
208 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 多波像生 |
209 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 多波像生 |
210 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 多波像生 |
211 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 多波像生 |
212 | 38 | 生 | shēng | gender | 多波像生 |
213 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 多波像生 |
214 | 38 | 生 | shēng | to set up | 多波像生 |
215 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 多波像生 |
216 | 38 | 生 | shēng | a captive | 多波像生 |
217 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 多波像生 |
218 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 多波像生 |
219 | 38 | 生 | shēng | unripe | 多波像生 |
220 | 38 | 生 | shēng | nature | 多波像生 |
221 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 多波像生 |
222 | 38 | 生 | shēng | destiny | 多波像生 |
223 | 38 | 生 | shēng | birth | 多波像生 |
224 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 多波像生 |
225 | 38 | 椽 | chuán | a beam; a rafter | 椽等是 |
226 | 38 | 椽 | chuán | pillar; stambha | 椽等是 |
227 | 36 | 別 | bié | other | 或執諸識用別體 |
228 | 36 | 別 | bié | special | 或執諸識用別體 |
229 | 36 | 別 | bié | to leave | 或執諸識用別體 |
230 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 或執諸識用別體 |
231 | 36 | 別 | bié | to pin | 或執諸識用別體 |
232 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 或執諸識用別體 |
233 | 36 | 別 | bié | to turn | 或執諸識用別體 |
234 | 36 | 別 | bié | Bie | 或執諸識用別體 |
235 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依諸凡夫說 |
236 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依諸凡夫說 |
237 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 依諸凡夫說 |
238 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依諸凡夫說 |
239 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依諸凡夫說 |
240 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依諸凡夫說 |
241 | 35 | 說 | shuō | allocution | 依諸凡夫說 |
242 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依諸凡夫說 |
243 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依諸凡夫說 |
244 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 依諸凡夫說 |
245 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依諸凡夫說 |
246 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 依諸凡夫說 |
247 | 34 | 舍 | shě | to give | 阿耆多翅舍 |
248 | 34 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 阿耆多翅舍 |
249 | 34 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 阿耆多翅舍 |
250 | 34 | 舍 | shè | my | 阿耆多翅舍 |
251 | 34 | 舍 | shě | equanimity | 阿耆多翅舍 |
252 | 34 | 舍 | shè | my house | 阿耆多翅舍 |
253 | 34 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 阿耆多翅舍 |
254 | 34 | 舍 | shè | to leave | 阿耆多翅舍 |
255 | 34 | 舍 | shě | She | 阿耆多翅舍 |
256 | 34 | 舍 | shè | disciple | 阿耆多翅舍 |
257 | 34 | 舍 | shè | a barn; a pen | 阿耆多翅舍 |
258 | 34 | 舍 | shè | to reside | 阿耆多翅舍 |
259 | 34 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 阿耆多翅舍 |
260 | 34 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 阿耆多翅舍 |
261 | 34 | 舍 | shě | Give | 阿耆多翅舍 |
262 | 34 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 阿耆多翅舍 |
263 | 34 | 舍 | shě | house; gṛha | 阿耆多翅舍 |
264 | 34 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 阿耆多翅舍 |
265 | 33 | 作 | zuò | to do | 不作相分而緣境也 |
266 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作相分而緣境也 |
267 | 33 | 作 | zuò | to start | 不作相分而緣境也 |
268 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作相分而緣境也 |
269 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作相分而緣境也 |
270 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 不作相分而緣境也 |
271 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 不作相分而緣境也 |
272 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作相分而緣境也 |
273 | 33 | 作 | zuò | to rise | 不作相分而緣境也 |
274 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 不作相分而緣境也 |
275 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作相分而緣境也 |
276 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 不作相分而緣境也 |
277 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作相分而緣境也 |
278 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆成外道 |
279 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆成外道 |
280 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆成外道 |
281 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆成外道 |
282 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 皆成外道 |
283 | 33 | 成 | chéng | whole | 皆成外道 |
284 | 33 | 成 | chéng | set; established | 皆成外道 |
285 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆成外道 |
286 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 皆成外道 |
287 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆成外道 |
288 | 33 | 成 | chéng | composed of | 皆成外道 |
289 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆成外道 |
290 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆成外道 |
291 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆成外道 |
292 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 皆成外道 |
293 | 33 | 成 | chéng | Become | 皆成外道 |
294 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆成外道 |
295 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為 |
296 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為 |
297 | 32 | 名 | míng | rank; position | 名之為 |
298 | 32 | 名 | míng | an excuse | 名之為 |
299 | 32 | 名 | míng | life | 名之為 |
300 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 名之為 |
301 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為 |
302 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為 |
303 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為 |
304 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為 |
305 | 32 | 名 | míng | moral | 名之為 |
306 | 32 | 名 | míng | name; naman | 名之為 |
307 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為 |
308 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得涅槃 |
309 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得涅槃 |
310 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 故得涅槃 |
311 | 32 | 得 | dé | de | 故得涅槃 |
312 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 故得涅槃 |
313 | 32 | 得 | dé | to result in | 故得涅槃 |
314 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得涅槃 |
315 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 故得涅槃 |
316 | 32 | 得 | dé | to be finished | 故得涅槃 |
317 | 32 | 得 | děi | satisfying | 故得涅槃 |
318 | 32 | 得 | dé | to contract | 故得涅槃 |
319 | 32 | 得 | dé | to hear | 故得涅槃 |
320 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 故得涅槃 |
321 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 故得涅槃 |
322 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得涅槃 |
323 | 31 | 三 | sān | three | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
324 | 31 | 三 | sān | third | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
325 | 31 | 三 | sān | more than two | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
326 | 31 | 三 | sān | very few | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
327 | 31 | 三 | sān | San | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
328 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
329 | 31 | 三 | sān | sa | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
330 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者聞脩多羅之藏無有增減 |
331 | 31 | 外道 | wàidào | an outsider | 約外道小乘諸古 |
332 | 31 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 約外道小乘諸古 |
333 | 31 | 外道 | wàidào | Heretics | 約外道小乘諸古 |
334 | 31 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 約外道小乘諸古 |
335 | 31 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離於我 |
336 | 31 | 離 | lí | a mythical bird | 若離於我 |
337 | 31 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離於我 |
338 | 31 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離於我 |
339 | 31 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離於我 |
340 | 31 | 離 | lí | a mountain ash | 若離於我 |
341 | 31 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離於我 |
342 | 31 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離於我 |
343 | 31 | 離 | lí | to cut off | 若離於我 |
344 | 31 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離於我 |
345 | 31 | 離 | lí | to be distant from | 若離於我 |
346 | 31 | 離 | lí | two | 若離於我 |
347 | 31 | 離 | lí | to array; to align | 若離於我 |
348 | 31 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離於我 |
349 | 31 | 離 | lí | transcendence | 若離於我 |
350 | 31 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離於我 |
351 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 同 |
352 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 同 |
353 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同 |
354 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同 |
355 | 30 | 同 | tóng | Tong | 同 |
356 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同 |
357 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 同 |
358 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同 |
359 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 同 |
360 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 同 |
361 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 同 |
362 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 同 |
363 | 30 | 自然 | zìrán | nature | 或執自然 |
364 | 30 | 自然 | zìrán | natural | 或執自然 |
365 | 30 | 中 | zhōng | middle | 雖於蘊中亦有心所 |
366 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雖於蘊中亦有心所 |
367 | 30 | 中 | zhōng | China | 雖於蘊中亦有心所 |
368 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雖於蘊中亦有心所 |
369 | 30 | 中 | zhōng | midday | 雖於蘊中亦有心所 |
370 | 30 | 中 | zhōng | inside | 雖於蘊中亦有心所 |
371 | 30 | 中 | zhōng | during | 雖於蘊中亦有心所 |
372 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 雖於蘊中亦有心所 |
373 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 雖於蘊中亦有心所 |
374 | 30 | 中 | zhōng | half | 雖於蘊中亦有心所 |
375 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雖於蘊中亦有心所 |
376 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雖於蘊中亦有心所 |
377 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 雖於蘊中亦有心所 |
378 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雖於蘊中亦有心所 |
379 | 30 | 中 | zhōng | middle | 雖於蘊中亦有心所 |
380 | 30 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著於 |
381 | 30 | 著 | zhù | outstanding | 著於 |
382 | 30 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著於 |
383 | 30 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著於 |
384 | 30 | 著 | zhe | expresses a command | 著於 |
385 | 30 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著於 |
386 | 30 | 著 | zhāo | to add; to put | 著於 |
387 | 30 | 著 | zhuó | a chess move | 著於 |
388 | 30 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著於 |
389 | 30 | 著 | zhāo | OK | 著於 |
390 | 30 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著於 |
391 | 30 | 著 | zháo | to ignite | 著於 |
392 | 30 | 著 | zháo | to fall asleep | 著於 |
393 | 30 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著於 |
394 | 30 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著於 |
395 | 30 | 著 | zhù | to show | 著於 |
396 | 30 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著於 |
397 | 30 | 著 | zhù | to write | 著於 |
398 | 30 | 著 | zhù | to record | 著於 |
399 | 30 | 著 | zhù | a document; writings | 著於 |
400 | 30 | 著 | zhù | Zhu | 著於 |
401 | 30 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著於 |
402 | 30 | 著 | zhuó | to arrive | 著於 |
403 | 30 | 著 | zhuó | to result in | 著於 |
404 | 30 | 著 | zhuó | to command | 著於 |
405 | 30 | 著 | zhuó | a strategy | 著於 |
406 | 30 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著於 |
407 | 30 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著於 |
408 | 30 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著於 |
409 | 30 | 著 | zhe | attachment to | 著於 |
410 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言八識體唯是一也 |
411 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言八識體唯是一也 |
412 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言八識體唯是一也 |
413 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言八識體唯是一也 |
414 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言八識體唯是一也 |
415 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言八識體唯是一也 |
416 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言八識體唯是一也 |
417 | 29 | 言 | yán | to act as | 言八識體唯是一也 |
418 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言八識體唯是一也 |
419 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言八識體唯是一也 |
420 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無邪執 |
421 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 則無邪執 |
422 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 則無邪執 |
423 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 則無邪執 |
424 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無邪執 |
425 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無邪執 |
426 | 27 | 則 | zé | to do | 則無邪執 |
427 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無邪執 |
428 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 之義 |
429 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 之義 |
430 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 之義 |
431 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 之義 |
432 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 之義 |
433 | 27 | 義 | yì | adopted | 之義 |
434 | 27 | 義 | yì | a relationship | 之義 |
435 | 27 | 義 | yì | volunteer | 之義 |
436 | 27 | 義 | yì | something suitable | 之義 |
437 | 27 | 義 | yì | a martyr | 之義 |
438 | 27 | 義 | yì | a law | 之義 |
439 | 27 | 義 | yì | Yi | 之義 |
440 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 之義 |
441 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 之義 |
442 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
443 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
444 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因 |
445 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
446 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因 |
447 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因 |
448 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因 |
449 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
450 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
451 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因 |
452 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
453 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
454 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 道大乘 |
455 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道大乘 |
456 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 道大乘 |
457 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道大乘 |
458 | 26 | 道 | dào | to think | 道大乘 |
459 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 道大乘 |
460 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 道大乘 |
461 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道大乘 |
462 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 道大乘 |
463 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道大乘 |
464 | 26 | 道 | dào | a skill | 道大乘 |
465 | 26 | 道 | dào | a sect | 道大乘 |
466 | 26 | 道 | dào | a line | 道大乘 |
467 | 26 | 道 | dào | Way | 道大乘 |
468 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 道大乘 |
469 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 從本已來自空 |
470 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 從本已來自空 |
471 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 從本已來自空 |
472 | 25 | 本 | běn | capital | 從本已來自空 |
473 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 從本已來自空 |
474 | 25 | 本 | běn | according to | 從本已來自空 |
475 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 從本已來自空 |
476 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 從本已來自空 |
477 | 25 | 本 | běn | a book | 從本已來自空 |
478 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 從本已來自空 |
479 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 從本已來自空 |
480 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 從本已來自空 |
481 | 25 | 本 | běn | Ben | 從本已來自空 |
482 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 從本已來自空 |
483 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 從本已來自空 |
484 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 從本已來自空 |
485 | 25 | 其 | qí | Qi | 明虛空相是其 |
486 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 謬解唯識正理 |
487 | 25 | 解 | jiě | to explain | 謬解唯識正理 |
488 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 謬解唯識正理 |
489 | 25 | 解 | jiě | to understand | 謬解唯識正理 |
490 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 謬解唯識正理 |
491 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 謬解唯識正理 |
492 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 謬解唯識正理 |
493 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 謬解唯識正理 |
494 | 25 | 解 | jiě | a solution | 謬解唯識正理 |
495 | 25 | 解 | jiè | to escort | 謬解唯識正理 |
496 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 謬解唯識正理 |
497 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 謬解唯識正理 |
498 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 謬解唯識正理 |
499 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 謬解唯識正理 |
500 | 25 | 解 | jiè | to send off | 謬解唯識正理 |
Frequencies of all Words
Top 1276
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不作相分而緣境也 |
2 | 143 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不作相分而緣境也 |
3 | 143 | 而 | ér | you | 不作相分而緣境也 |
4 | 143 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不作相分而緣境也 |
5 | 143 | 而 | ér | right away; then | 不作相分而緣境也 |
6 | 143 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不作相分而緣境也 |
7 | 143 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不作相分而緣境也 |
8 | 143 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不作相分而緣境也 |
9 | 143 | 而 | ér | how can it be that? | 不作相分而緣境也 |
10 | 143 | 而 | ér | so as to | 不作相分而緣境也 |
11 | 143 | 而 | ér | only then | 不作相分而緣境也 |
12 | 143 | 而 | ér | as if; to seem like | 不作相分而緣境也 |
13 | 143 | 而 | néng | can; able | 不作相分而緣境也 |
14 | 143 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不作相分而緣境也 |
15 | 143 | 而 | ér | me | 不作相分而緣境也 |
16 | 143 | 而 | ér | to arrive; up to | 不作相分而緣境也 |
17 | 143 | 而 | ér | possessive | 不作相分而緣境也 |
18 | 143 | 而 | ér | and; ca | 不作相分而緣境也 |
19 | 139 | 或 | huò | or; either; else | 或執外境如識 |
20 | 139 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或執外境如識 |
21 | 139 | 或 | huò | some; someone | 或執外境如識 |
22 | 139 | 或 | míngnián | suddenly | 或執外境如識 |
23 | 139 | 或 | huò | or; vā | 或執外境如識 |
24 | 138 | 無 | wú | no | 非無 |
25 | 138 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無 |
26 | 138 | 無 | wú | to not have; without | 非無 |
27 | 138 | 無 | wú | has not yet | 非無 |
28 | 138 | 無 | mó | mo | 非無 |
29 | 138 | 無 | wú | do not | 非無 |
30 | 138 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無 |
31 | 138 | 無 | wú | regardless of | 非無 |
32 | 138 | 無 | wú | to not have | 非無 |
33 | 138 | 無 | wú | um | 非無 |
34 | 138 | 無 | wú | Wu | 非無 |
35 | 138 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無 |
36 | 138 | 無 | wú | not; non- | 非無 |
37 | 138 | 無 | mó | mo | 非無 |
38 | 135 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 凡有幾種 |
39 | 135 | 有 | yǒu | to have; to possess | 凡有幾種 |
40 | 135 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 凡有幾種 |
41 | 135 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 凡有幾種 |
42 | 135 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 凡有幾種 |
43 | 135 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 凡有幾種 |
44 | 135 | 有 | yǒu | used to compare two things | 凡有幾種 |
45 | 135 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 凡有幾種 |
46 | 135 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 凡有幾種 |
47 | 135 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 凡有幾種 |
48 | 135 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 凡有幾種 |
49 | 135 | 有 | yǒu | abundant | 凡有幾種 |
50 | 135 | 有 | yǒu | purposeful | 凡有幾種 |
51 | 135 | 有 | yǒu | You | 凡有幾種 |
52 | 135 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 凡有幾種 |
53 | 135 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 凡有幾種 |
54 | 117 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則無虛空之相 |
55 | 117 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則無虛空之相 |
56 | 117 | 之 | zhī | to go | 則無虛空之相 |
57 | 117 | 之 | zhī | this; that | 則無虛空之相 |
58 | 117 | 之 | zhī | genetive marker | 則無虛空之相 |
59 | 117 | 之 | zhī | it | 則無虛空之相 |
60 | 117 | 之 | zhī | in; in regards to | 則無虛空之相 |
61 | 117 | 之 | zhī | all | 則無虛空之相 |
62 | 117 | 之 | zhī | and | 則無虛空之相 |
63 | 117 | 之 | zhī | however | 則無虛空之相 |
64 | 117 | 之 | zhī | if | 則無虛空之相 |
65 | 117 | 之 | zhī | then | 則無虛空之相 |
66 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則無虛空之相 |
67 | 117 | 之 | zhī | is | 則無虛空之相 |
68 | 117 | 之 | zhī | to use | 則無虛空之相 |
69 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 則無虛空之相 |
70 | 117 | 之 | zhī | winding | 則無虛空之相 |
71 | 86 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所故 |
72 | 86 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所故 |
73 | 86 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所故 |
74 | 86 | 故 | gù | to die | 所故 |
75 | 86 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所故 |
76 | 86 | 故 | gù | original | 所故 |
77 | 86 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所故 |
78 | 86 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所故 |
79 | 86 | 故 | gù | something in the past | 所故 |
80 | 86 | 故 | gù | deceased; dead | 所故 |
81 | 86 | 故 | gù | still; yet | 所故 |
82 | 86 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所故 |
83 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 先除邪執者 |
84 | 84 | 者 | zhě | that | 先除邪執者 |
85 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 先除邪執者 |
86 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 先除邪執者 |
87 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 先除邪執者 |
88 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 先除邪執者 |
89 | 84 | 者 | zhuó | according to | 先除邪執者 |
90 | 84 | 者 | zhě | ca | 先除邪執者 |
91 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第一義 |
92 | 78 | 是 | shì | is exactly | 是第一義 |
93 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第一義 |
94 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 是第一義 |
95 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 是第一義 |
96 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第一義 |
97 | 78 | 是 | shì | true | 是第一義 |
98 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 是第一義 |
99 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第一義 |
100 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第一義 |
101 | 78 | 是 | shì | Shi | 是第一義 |
102 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 是第一義 |
103 | 78 | 是 | shì | this; idam | 是第一義 |
104 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離於我 |
105 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若離於我 |
106 | 76 | 若 | ruò | if | 若離於我 |
107 | 76 | 若 | ruò | you | 若離於我 |
108 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若離於我 |
109 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若離於我 |
110 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離於我 |
111 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若離於我 |
112 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若離於我 |
113 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離於我 |
114 | 76 | 若 | ruò | thus | 若離於我 |
115 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若離於我 |
116 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若離於我 |
117 | 76 | 若 | ruò | only then | 若離於我 |
118 | 76 | 若 | rě | ja | 若離於我 |
119 | 76 | 若 | rě | jñā | 若離於我 |
120 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若離於我 |
121 | 68 | 為 | wèi | for; to | 正為於此 |
122 | 68 | 為 | wèi | because of | 正為於此 |
123 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正為於此 |
124 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 正為於此 |
125 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 正為於此 |
126 | 68 | 為 | wéi | to do | 正為於此 |
127 | 68 | 為 | wèi | for | 正為於此 |
128 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 正為於此 |
129 | 68 | 為 | wèi | to | 正為於此 |
130 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 正為於此 |
131 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正為於此 |
132 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 正為於此 |
133 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 正為於此 |
134 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 正為於此 |
135 | 68 | 為 | wéi | to govern | 正為於此 |
136 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 正為於此 |
137 | 65 | 不 | bù | not; no | 不達唯 |
138 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不達唯 |
139 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 不達唯 |
140 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 不達唯 |
141 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不達唯 |
142 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不達唯 |
143 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不達唯 |
144 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 不達唯 |
145 | 65 | 不 | bù | no; na | 不達唯 |
146 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如唯 |
147 | 63 | 如 | rú | if | 如唯 |
148 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如唯 |
149 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如唯 |
150 | 63 | 如 | rú | this | 如唯 |
151 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如唯 |
152 | 63 | 如 | rú | to go to | 如唯 |
153 | 63 | 如 | rú | to meet | 如唯 |
154 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如唯 |
155 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如唯 |
156 | 63 | 如 | rú | and | 如唯 |
157 | 63 | 如 | rú | or | 如唯 |
158 | 63 | 如 | rú | but | 如唯 |
159 | 63 | 如 | rú | then | 如唯 |
160 | 63 | 如 | rú | naturally | 如唯 |
161 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如唯 |
162 | 63 | 如 | rú | you | 如唯 |
163 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如唯 |
164 | 63 | 如 | rú | in; at | 如唯 |
165 | 63 | 如 | rú | Ru | 如唯 |
166 | 63 | 如 | rú | Thus | 如唯 |
167 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如唯 |
168 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如唯 |
169 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如唯 |
170 | 62 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即有宗 |
171 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即有宗 |
172 | 62 | 即 | jí | at that time | 此即有宗 |
173 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即有宗 |
174 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即有宗 |
175 | 62 | 即 | jí | if; but | 此即有宗 |
176 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即有宗 |
177 | 62 | 即 | jí | then; following | 此即有宗 |
178 | 62 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即有宗 |
179 | 61 | 亦 | yì | also; too | 撥識亦無 |
180 | 61 | 亦 | yì | but | 撥識亦無 |
181 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 撥識亦無 |
182 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 撥識亦無 |
183 | 61 | 亦 | yì | already | 撥識亦無 |
184 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 撥識亦無 |
185 | 61 | 亦 | yì | Yi | 撥識亦無 |
186 | 58 | 一 | yī | one | 言八識體唯是一也 |
187 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 言八識體唯是一也 |
188 | 58 | 一 | yī | as soon as; all at once | 言八識體唯是一也 |
189 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 言八識體唯是一也 |
190 | 58 | 一 | yì | whole; all | 言八識體唯是一也 |
191 | 58 | 一 | yī | first | 言八識體唯是一也 |
192 | 58 | 一 | yī | the same | 言八識體唯是一也 |
193 | 58 | 一 | yī | each | 言八識體唯是一也 |
194 | 58 | 一 | yī | certain | 言八識體唯是一也 |
195 | 58 | 一 | yī | throughout | 言八識體唯是一也 |
196 | 58 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 言八識體唯是一也 |
197 | 58 | 一 | yī | sole; single | 言八識體唯是一也 |
198 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 言八識體唯是一也 |
199 | 58 | 一 | yī | Yi | 言八識體唯是一也 |
200 | 58 | 一 | yī | other | 言八識體唯是一也 |
201 | 58 | 一 | yī | to unify | 言八識體唯是一也 |
202 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 言八識體唯是一也 |
203 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 言八識體唯是一也 |
204 | 58 | 一 | yī | or | 言八識體唯是一也 |
205 | 58 | 一 | yī | one; eka | 言八識體唯是一也 |
206 | 57 | 見 | jiàn | to see | 見無相 |
207 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無相 |
208 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無相 |
209 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無相 |
210 | 57 | 見 | jiàn | passive marker | 見無相 |
211 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 見無相 |
212 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 見無相 |
213 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無相 |
214 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無相 |
215 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 見無相 |
216 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 見無相 |
217 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 見無相 |
218 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見無相 |
219 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見無相 |
220 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以經言士夫六界 |
221 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以經言士夫六界 |
222 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以經言士夫六界 |
223 | 57 | 以 | yǐ | according to | 以經言士夫六界 |
224 | 57 | 以 | yǐ | because of | 以經言士夫六界 |
225 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 以經言士夫六界 |
226 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 以經言士夫六界 |
227 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以經言士夫六界 |
228 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以經言士夫六界 |
229 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以經言士夫六界 |
230 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以經言士夫六界 |
231 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 以經言士夫六界 |
232 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以經言士夫六界 |
233 | 57 | 以 | yǐ | very | 以經言士夫六界 |
234 | 57 | 以 | yǐ | already | 以經言士夫六界 |
235 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 以經言士夫六界 |
236 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以經言士夫六界 |
237 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以經言士夫六界 |
238 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以經言士夫六界 |
239 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以經言士夫六界 |
240 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 正為於此 |
241 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 正為於此 |
242 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 正為於此 |
243 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 正為於此 |
244 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 正為於此 |
245 | 56 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相無見 |
246 | 56 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相無見 |
247 | 56 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相無見 |
248 | 56 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相無見 |
249 | 56 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相無見 |
250 | 56 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相無見 |
251 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相無見 |
252 | 56 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相無見 |
253 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 相無見 |
254 | 56 | 相 | xiāng | form substance | 相無見 |
255 | 56 | 相 | xiāng | to express | 相無見 |
256 | 56 | 相 | xiàng | to choose | 相無見 |
257 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 相無見 |
258 | 56 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相無見 |
259 | 56 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相無見 |
260 | 56 | 相 | xiāng | to compare | 相無見 |
261 | 56 | 相 | xiàng | to divine | 相無見 |
262 | 56 | 相 | xiàng | to administer | 相無見 |
263 | 56 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相無見 |
264 | 56 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相無見 |
265 | 56 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相無見 |
266 | 56 | 相 | xiāng | coralwood | 相無見 |
267 | 56 | 相 | xiàng | ministry | 相無見 |
268 | 56 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相無見 |
269 | 56 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相無見 |
270 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相無見 |
271 | 56 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相無見 |
272 | 56 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相無見 |
273 | 55 | 云 | yún | cloud | 識論云 |
274 | 55 | 云 | yún | Yunnan | 識論云 |
275 | 55 | 云 | yún | Yun | 識論云 |
276 | 55 | 云 | yún | to say | 識論云 |
277 | 55 | 云 | yún | to have | 識論云 |
278 | 55 | 云 | yún | a particle with no meaning | 識論云 |
279 | 55 | 云 | yún | in this way | 識論云 |
280 | 55 | 云 | yún | cloud; megha | 識論云 |
281 | 55 | 云 | yún | to say; iti | 識論云 |
282 | 54 | 也 | yě | also; too | 言八識體唯是一也 |
283 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 言八識體唯是一也 |
284 | 54 | 也 | yě | either | 言八識體唯是一也 |
285 | 54 | 也 | yě | even | 言八識體唯是一也 |
286 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 言八識體唯是一也 |
287 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 言八識體唯是一也 |
288 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 言八識體唯是一也 |
289 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 言八識體唯是一也 |
290 | 54 | 也 | yě | ya | 言八識體唯是一也 |
291 | 54 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無 |
292 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無 |
293 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無 |
294 | 54 | 非 | fēi | different | 非無 |
295 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無 |
296 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無 |
297 | 54 | 非 | fēi | Africa | 非無 |
298 | 54 | 非 | fēi | to slander | 非無 |
299 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 非無 |
300 | 54 | 非 | fēi | must | 非無 |
301 | 54 | 非 | fēi | an error | 非無 |
302 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無 |
303 | 54 | 非 | fēi | evil | 非無 |
304 | 54 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無 |
305 | 54 | 非 | fēi | not | 非無 |
306 | 51 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 先除邪執者 |
307 | 51 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 先除邪執者 |
308 | 51 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 先除邪執者 |
309 | 51 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 先除邪執者 |
310 | 51 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 先除邪執者 |
311 | 51 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 先除邪執者 |
312 | 51 | 執 | zhí | to block up | 先除邪執者 |
313 | 51 | 執 | zhí | to engage in | 先除邪執者 |
314 | 51 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 先除邪執者 |
315 | 51 | 執 | zhí | a good friend | 先除邪執者 |
316 | 51 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 先除邪執者 |
317 | 51 | 執 | zhí | grasping; grāha | 先除邪執者 |
318 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師等 |
319 | 51 | 等 | děng | to wait | 師等 |
320 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 師等 |
321 | 51 | 等 | děng | plural | 師等 |
322 | 51 | 等 | děng | to be equal | 師等 |
323 | 51 | 等 | děng | degree; level | 師等 |
324 | 51 | 等 | děng | to compare | 師等 |
325 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 師等 |
326 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 宗鏡所明 |
327 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 宗鏡所明 |
328 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 宗鏡所明 |
329 | 48 | 所 | suǒ | it | 宗鏡所明 |
330 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 宗鏡所明 |
331 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 宗鏡所明 |
332 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 宗鏡所明 |
333 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 宗鏡所明 |
334 | 48 | 所 | suǒ | that which | 宗鏡所明 |
335 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 宗鏡所明 |
336 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 宗鏡所明 |
337 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 宗鏡所明 |
338 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 宗鏡所明 |
339 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 宗鏡所明 |
340 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 一者聞脩多羅說如來法 |
341 | 45 | 法 | fǎ | France | 一者聞脩多羅說如來法 |
342 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一者聞脩多羅說如來法 |
343 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一者聞脩多羅說如來法 |
344 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一者聞脩多羅說如來法 |
345 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 一者聞脩多羅說如來法 |
346 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 一者聞脩多羅說如來法 |
347 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一者聞脩多羅說如來法 |
348 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 一者聞脩多羅說如來法 |
349 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 一者聞脩多羅說如來法 |
350 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 一者聞脩多羅說如來法 |
351 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一者聞脩多羅說如來法 |
352 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一者聞脩多羅說如來法 |
353 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 一者聞脩多羅說如來法 |
354 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一者聞脩多羅說如來法 |
355 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一者聞脩多羅說如來法 |
356 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一者聞脩多羅說如來法 |
357 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一者聞脩多羅說如來法 |
358 | 44 | 於 | yú | in; at | 正為於此 |
359 | 44 | 於 | yú | in; at | 正為於此 |
360 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 正為於此 |
361 | 44 | 於 | yú | to go; to | 正為於此 |
362 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 正為於此 |
363 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 正為於此 |
364 | 44 | 於 | yú | from | 正為於此 |
365 | 44 | 於 | yú | give | 正為於此 |
366 | 44 | 於 | yú | oppposing | 正為於此 |
367 | 44 | 於 | yú | and | 正為於此 |
368 | 44 | 於 | yú | compared to | 正為於此 |
369 | 44 | 於 | yú | by | 正為於此 |
370 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 正為於此 |
371 | 44 | 於 | yú | for | 正為於此 |
372 | 44 | 於 | yú | Yu | 正為於此 |
373 | 44 | 於 | wū | a crow | 正為於此 |
374 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 正為於此 |
375 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 正為於此 |
376 | 40 | 二 | èr | two | 二中 |
377 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二中 |
378 | 40 | 二 | èr | second | 二中 |
379 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二中 |
380 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二中 |
381 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二中 |
382 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二中 |
383 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二中 |
384 | 40 | 又 | yòu | again; also | 又四句分別 |
385 | 40 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又四句分別 |
386 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又四句分別 |
387 | 40 | 又 | yòu | and | 又四句分別 |
388 | 40 | 又 | yòu | furthermore | 又四句分別 |
389 | 40 | 又 | yòu | in addition | 又四句分別 |
390 | 40 | 又 | yòu | but | 又四句分別 |
391 | 40 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又四句分別 |
392 | 39 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 覺天所計 |
393 | 39 | 計 | jì | to haggle over | 覺天所計 |
394 | 39 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 覺天所計 |
395 | 39 | 計 | jì | a gauge; a meter | 覺天所計 |
396 | 39 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 覺天所計 |
397 | 39 | 計 | jì | to plan; to scheme | 覺天所計 |
398 | 39 | 計 | jì | to settle an account | 覺天所計 |
399 | 39 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 覺天所計 |
400 | 39 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 覺天所計 |
401 | 39 | 計 | jì | to appraise; to assess | 覺天所計 |
402 | 39 | 計 | jì | to register | 覺天所計 |
403 | 39 | 計 | jì | to estimate | 覺天所計 |
404 | 39 | 計 | jì | Ji | 覺天所計 |
405 | 39 | 計 | jì | ketu | 覺天所計 |
406 | 39 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 覺天所計 |
407 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂正量師 |
408 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂正量師 |
409 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂正量師 |
410 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂正量師 |
411 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂正量師 |
412 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂正量師 |
413 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂正量師 |
414 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂正量師 |
415 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂正量師 |
416 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂正量師 |
417 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂正量師 |
418 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂正量師 |
419 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂正量師 |
420 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂正量師 |
421 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 多波像生 |
422 | 38 | 生 | shēng | to live | 多波像生 |
423 | 38 | 生 | shēng | raw | 多波像生 |
424 | 38 | 生 | shēng | a student | 多波像生 |
425 | 38 | 生 | shēng | life | 多波像生 |
426 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 多波像生 |
427 | 38 | 生 | shēng | alive | 多波像生 |
428 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 多波像生 |
429 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 多波像生 |
430 | 38 | 生 | shēng | to grow | 多波像生 |
431 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 多波像生 |
432 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 多波像生 |
433 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 多波像生 |
434 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 多波像生 |
435 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 多波像生 |
436 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 多波像生 |
437 | 38 | 生 | shēng | gender | 多波像生 |
438 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 多波像生 |
439 | 38 | 生 | shēng | to set up | 多波像生 |
440 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 多波像生 |
441 | 38 | 生 | shēng | a captive | 多波像生 |
442 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 多波像生 |
443 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 多波像生 |
444 | 38 | 生 | shēng | unripe | 多波像生 |
445 | 38 | 生 | shēng | nature | 多波像生 |
446 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 多波像生 |
447 | 38 | 生 | shēng | destiny | 多波像生 |
448 | 38 | 生 | shēng | birth | 多波像生 |
449 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 多波像生 |
450 | 38 | 椽 | chuán | a beam; a rafter | 椽等是 |
451 | 38 | 椽 | chuán | pillar; stambha | 椽等是 |
452 | 36 | 別 | bié | do not; must not | 或執諸識用別體 |
453 | 36 | 別 | bié | other | 或執諸識用別體 |
454 | 36 | 別 | bié | special | 或執諸識用別體 |
455 | 36 | 別 | bié | to leave | 或執諸識用別體 |
456 | 36 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 或執諸識用別體 |
457 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 或執諸識用別體 |
458 | 36 | 別 | bié | to pin | 或執諸識用別體 |
459 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 或執諸識用別體 |
460 | 36 | 別 | bié | to turn | 或執諸識用別體 |
461 | 36 | 別 | bié | Bie | 或執諸識用別體 |
462 | 36 | 別 | bié | other; anya | 或執諸識用別體 |
463 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆依我見 |
464 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 皆依我見 |
465 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆依我見 |
466 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依諸凡夫說 |
467 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依諸凡夫說 |
468 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 依諸凡夫說 |
469 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依諸凡夫說 |
470 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依諸凡夫說 |
471 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依諸凡夫說 |
472 | 35 | 說 | shuō | allocution | 依諸凡夫說 |
473 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依諸凡夫說 |
474 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依諸凡夫說 |
475 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 依諸凡夫說 |
476 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依諸凡夫說 |
477 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 依諸凡夫說 |
478 | 34 | 舍 | shě | to give | 阿耆多翅舍 |
479 | 34 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 阿耆多翅舍 |
480 | 34 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 阿耆多翅舍 |
481 | 34 | 舍 | shè | my | 阿耆多翅舍 |
482 | 34 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 阿耆多翅舍 |
483 | 34 | 舍 | shě | equanimity | 阿耆多翅舍 |
484 | 34 | 舍 | shè | my house | 阿耆多翅舍 |
485 | 34 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 阿耆多翅舍 |
486 | 34 | 舍 | shè | to leave | 阿耆多翅舍 |
487 | 34 | 舍 | shě | She | 阿耆多翅舍 |
488 | 34 | 舍 | shè | disciple | 阿耆多翅舍 |
489 | 34 | 舍 | shè | a barn; a pen | 阿耆多翅舍 |
490 | 34 | 舍 | shè | to reside | 阿耆多翅舍 |
491 | 34 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 阿耆多翅舍 |
492 | 34 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 阿耆多翅舍 |
493 | 34 | 舍 | shě | Give | 阿耆多翅舍 |
494 | 34 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 阿耆多翅舍 |
495 | 34 | 舍 | shě | house; gṛha | 阿耆多翅舍 |
496 | 34 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 阿耆多翅舍 |
497 | 33 | 作 | zuò | to do | 不作相分而緣境也 |
498 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作相分而緣境也 |
499 | 33 | 作 | zuò | to start | 不作相分而緣境也 |
500 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作相分而緣境也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
或 | huò | or; vā | |
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
安国 | 安國 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿耆多 | 97 | Ajita Keśakambala | |
北非 | 98 | North Africa | |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
都监 | 都監 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧日 | 104 |
|
|
会理 | 會理 | 104 | Huili |
迦罗鸠驮迦旃延 | 迦羅鳩馱迦旃延 | 106 | The Kakuda-Katyayana Sect; Kakuda Kātyāyana |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
勒沙婆 | 108 | Rsabha | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
清辩菩萨 | 清辯菩薩 | 113 | Bhāviveka |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善妙 | 115 |
|
|
删阇夜 | 刪闍夜 | 115 | Samkhya |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
太极 | 太極 | 116 |
|
天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
通化 | 116 | Tonghua | |
渭 | 119 | Wei River | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
文殊 | 87 |
|
|
香象 | 120 | Gandhahastī | |
小经 | 小經 | 120 | The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus |
小乘 | 120 | Hinayana | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
永明 | 121 | Yongming | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安慧 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
八教 | 98 | eight teachings | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不害 | 98 | non-harm | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常生 | 99 | immortality | |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈恩 | 99 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对治邪执 | 對治邪執 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非思量 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
慧日 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱味 | 解脫味 | 106 | the flavor of liberation |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
具足无量性功德 | 具足無量性功德 | 106 | endowed with immeasurable merit |
空见 | 空見 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六大 | 108 | six elements | |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
迷头认影 | 迷頭認影 | 109 | a confused mind that does not recognize a shadow |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
目足 | 109 | eyes and feet | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
曲木 | 113 | a wooden temple chair | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人我见 | 人我見 | 114 | belief in the concept of a person with a soul |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
融通 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三行 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三昧 | 115 |
|
|
三自性 | 115 | three natures | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二处教 | 十二處教 | 115 | teaching of the twelve sense bases |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十宗 | 115 | ten schools | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
守真 | 115 | protect the truth | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄法 | 119 | delusion | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
悉断一切见 | 悉斷一切見 | 120 | the abandonment of all views |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一门 | 一門 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一句 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆教四门 | 圓教四門 | 121 | four gates of perfect teachings |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |