Glossary and Vocabulary for Pure Land Treatise 淨土論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 82 zhě ca 道俗得往生淨土者
2 80 rén person; people; a human being 謂引道俗得往生人示諸學者
3 80 rén Kangxi radical 9 謂引道俗得往生人示諸學者
4 80 rén a kind of person 謂引道俗得往生人示諸學者
5 80 rén everybody 謂引道俗得往生人示諸學者
6 80 rén adult 謂引道俗得往生人示諸學者
7 80 rén somebody; others 謂引道俗得往生人示諸學者
8 80 rén an upright person 謂引道俗得往生人示諸學者
9 80 rén person; manuṣya 謂引道俗得往生人示諸學者
10 79 ya 欣其聞進也
11 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 第六引現得往生人相貌
12 76 děi to want to; to need to 第六引現得往生人相貌
13 76 děi must; ought to 第六引現得往生人相貌
14 76 de 第六引現得往生人相貌
15 76 de infix potential marker 第六引現得往生人相貌
16 76 to result in 第六引現得往生人相貌
17 76 to be proper; to fit; to suit 第六引現得往生人相貌
18 76 to be satisfied 第六引現得往生人相貌
19 76 to be finished 第六引現得往生人相貌
20 76 děi satisfying 第六引現得往生人相貌
21 76 to contract 第六引現得往生人相貌
22 76 to hear 第六引現得往生人相貌
23 76 to have; there is 第六引現得往生人相貌
24 76 marks time passed 第六引現得往生人相貌
25 76 obtain; attain; prāpta 第六引現得往生人相貌
26 67 to go; to 於藍田縣悟真寺
27 67 to rely on; to depend on 於藍田縣悟真寺
28 67 Yu 於藍田縣悟真寺
29 67 a crow 於藍田縣悟真寺
30 64 shēng to be born; to give birth 觀經中言即生
31 64 shēng to live 觀經中言即生
32 64 shēng raw 觀經中言即生
33 64 shēng a student 觀經中言即生
34 64 shēng life 觀經中言即生
35 64 shēng to produce; to give rise 觀經中言即生
36 64 shēng alive 觀經中言即生
37 64 shēng a lifetime 觀經中言即生
38 64 shēng to initiate; to become 觀經中言即生
39 64 shēng to grow 觀經中言即生
40 64 shēng unfamiliar 觀經中言即生
41 64 shēng not experienced 觀經中言即生
42 64 shēng hard; stiff; strong 觀經中言即生
43 64 shēng having academic or professional knowledge 觀經中言即生
44 64 shēng a male role in traditional theatre 觀經中言即生
45 64 shēng gender 觀經中言即生
46 64 shēng to develop; to grow 觀經中言即生
47 64 shēng to set up 觀經中言即生
48 64 shēng a prostitute 觀經中言即生
49 64 shēng a captive 觀經中言即生
50 64 shēng a gentleman 觀經中言即生
51 64 shēng Kangxi radical 100 觀經中言即生
52 64 shēng unripe 觀經中言即生
53 64 shēng nature 觀經中言即生
54 64 shēng to inherit; to succeed 觀經中言即生
55 64 shēng destiny 觀經中言即生
56 64 shēng birth 觀經中言即生
57 64 shēng arise; produce; utpad 觀經中言即生
58 56 zhī to go 頭上載之
59 56 zhī to arrive; to go 頭上載之
60 56 zhī is 頭上載之
61 56 zhī to use 頭上載之
62 56 zhī Zhi 頭上載之
63 56 zhī winding 頭上載之
64 55 to be near by; to be close to 觀經中言即生
65 55 at that time 觀經中言即生
66 55 to be exactly the same as; to be thus 觀經中言即生
67 55 supposed; so-called 觀經中言即生
68 55 to arrive at; to ascend 觀經中言即生
69 51 zhōng middle 著觀世音菩薩手中
70 51 zhōng medium; medium sized 著觀世音菩薩手中
71 51 zhōng China 著觀世音菩薩手中
72 51 zhòng to hit the mark 著觀世音菩薩手中
73 51 zhōng midday 著觀世音菩薩手中
74 51 zhōng inside 著觀世音菩薩手中
75 51 zhōng during 著觀世音菩薩手中
76 51 zhōng Zhong 著觀世音菩薩手中
77 51 zhōng intermediary 著觀世音菩薩手中
78 51 zhōng half 著觀世音菩薩手中
79 51 zhòng to reach; to attain 著觀世音菩薩手中
80 51 zhòng to suffer; to infect 著觀世音菩薩手中
81 51 zhòng to obtain 著觀世音菩薩手中
82 51 zhòng to pass an exam 著觀世音菩薩手中
83 51 zhōng middle 著觀世音菩薩手中
84 47 Buddha; Awakened One 佛得往生者
85 47 relating to Buddhism 佛得往生者
86 47 a statue or image of a Buddha 佛得往生者
87 47 a Buddhist text 佛得往生者
88 47 to touch; to stroke 佛得往生者
89 47 Buddha 佛得往生者
90 47 Buddha; Awakened One 佛得往生者
91 46 yún cloud 誓云
92 46 yún Yunnan 誓云
93 46 yún Yun 誓云
94 46 yún to say 誓云
95 46 yún to have 誓云
96 46 yún cloud; megha 誓云
97 46 yún to say; iti 誓云
98 45 淨土 jìng tǔ pure land 道俗得往生淨土者
99 45 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 道俗得往生淨土者
100 45 淨土 jìng tǔ pure land 道俗得往生淨土者
101 44 往生 wǎng shēng to be reborn 第六引現得往生人相貌
102 44 往生 wǎng shēng a future life 第六引現得往生人相貌
103 44 wéi to act as; to serve 實為良驗
104 44 wéi to change into; to become 實為良驗
105 44 wéi to be; is 實為良驗
106 44 wéi to do 實為良驗
107 44 wèi to support; to help 實為良驗
108 44 wéi to govern 實為良驗
109 44 wèi to be; bhū 實為良驗
110 44 lái to come 彌陀佛從西而來
111 44 lái please 彌陀佛從西而來
112 44 lái used to substitute for another verb 彌陀佛從西而來
113 44 lái used between two word groups to express purpose and effect 彌陀佛從西而來
114 44 lái wheat 彌陀佛從西而來
115 44 lái next; future 彌陀佛從西而來
116 44 lái a simple complement of direction 彌陀佛從西而來
117 44 lái to occur; to arise 彌陀佛從西而來
118 44 lái to earn 彌陀佛從西而來
119 44 lái to come; āgata 彌陀佛從西而來
120 42 infix potential marker 不達聖旨
121 41 shí time; a point or period of time 作別時意
122 41 shí a season; a quarter of a year 作別時意
123 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作別時意
124 41 shí fashionable 作別時意
125 41 shí fate; destiny; luck 作別時意
126 41 shí occasion; opportunity; chance 作別時意
127 41 shí tense 作別時意
128 41 shí particular; special 作別時意
129 41 shí to plant; to cultivate 作別時意
130 41 shí an era; a dynasty 作別時意
131 41 shí time [abstract] 作別時意
132 41 shí seasonal 作別時意
133 41 shí to wait upon 作別時意
134 41 shí hour 作別時意
135 41 shí appropriate; proper; timely 作別時意
136 41 shí Shi 作別時意
137 41 shí a present; currentlt 作別時意
138 41 shí time; kāla 作別時意
139 41 shí at that time; samaya 作別時意
140 39 one 一夏念阿彌陀佛
141 39 Kangxi radical 1 一夏念阿彌陀佛
142 39 pure; concentrated 一夏念阿彌陀佛
143 39 first 一夏念阿彌陀佛
144 39 the same 一夏念阿彌陀佛
145 39 sole; single 一夏念阿彌陀佛
146 39 a very small amount 一夏念阿彌陀佛
147 39 Yi 一夏念阿彌陀佛
148 39 other 一夏念阿彌陀佛
149 39 to unify 一夏念阿彌陀佛
150 39 accidentally; coincidentally 一夏念阿彌陀佛
151 39 abruptly; suddenly 一夏念阿彌陀佛
152 39 one; eka 一夏念阿彌陀佛
153 39 ér Kangxi radical 126 僧從樓而下
154 39 ér as if; to seem like 僧從樓而下
155 39 néng can; able 僧從樓而下
156 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 僧從樓而下
157 39 ér to arrive; up to 僧從樓而下
158 36 self 若我念
159 36 [my] dear 若我念
160 36 Wo 若我念
161 36 self; atman; attan 若我念
162 36 ga 若我念
163 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便為說曰
164 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便為說曰
165 35 shuì to persuade 便為說曰
166 35 shuō to teach; to recite; to explain 便為說曰
167 35 shuō a doctrine; a theory 便為說曰
168 35 shuō to claim; to assert 便為說曰
169 35 shuō allocution 便為說曰
170 35 shuō to criticize; to scold 便為說曰
171 35 shuō to indicate; to refer to 便為說曰
172 35 shuō speach; vāda 便為說曰
173 35 shuō to speak; bhāṣate 便為說曰
174 35 shuō to instruct 便為說曰
175 34 Kangxi radical 71 乃見無
176 34 to not have; without 乃見無
177 34 mo 乃見無
178 34 to not have 乃見無
179 34 Wu 乃見無
180 34 mo 乃見無
181 34 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 於禪寂中念佛為業
182 34 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 於禪寂中念佛為業
183 33 Kangxi radical 49 自池已西
184 33 to bring to an end; to stop 自池已西
185 33 to complete 自池已西
186 33 to demote; to dismiss 自池已西
187 33 to recover from an illness 自池已西
188 33 former; pūrvaka 自池已西
189 31 jiàn to see 見阿彌陀佛
190 31 jiàn opinion; view; understanding 見阿彌陀佛
191 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見阿彌陀佛
192 31 jiàn refer to; for details see 見阿彌陀佛
193 31 jiàn to listen to 見阿彌陀佛
194 31 jiàn to meet 見阿彌陀佛
195 31 jiàn to receive (a guest) 見阿彌陀佛
196 31 jiàn let me; kindly 見阿彌陀佛
197 31 jiàn Jian 見阿彌陀佛
198 31 xiàn to appear 見阿彌陀佛
199 31 xiàn to introduce 見阿彌陀佛
200 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見阿彌陀佛
201 31 jiàn seeing; observing; darśana 見阿彌陀佛
202 31 yòu Kangxi radical 29 又此僧復於別夜夢見
203 30 jīng to go through; to experience 依經修行
204 30 jīng a sutra; a scripture 依經修行
205 30 jīng warp 依經修行
206 30 jīng longitude 依經修行
207 30 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依經修行
208 30 jīng a woman's period 依經修行
209 30 jīng to bear; to endure 依經修行
210 30 jīng to hang; to die by hanging 依經修行
211 30 jīng classics 依經修行
212 30 jīng to be frugal; to save 依經修行
213 30 jīng a classic; a scripture; canon 依經修行
214 30 jīng a standard; a norm 依經修行
215 30 jīng a section of a Confucian work 依經修行
216 30 jīng to measure 依經修行
217 30 jīng human pulse 依經修行
218 30 jīng menstruation; a woman's period 依經修行
219 30 jīng sutra; discourse 依經修行
220 30 Qi 勸進其心
221 29 眾生 zhòngshēng all living things 眾生智淺
222 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生智淺
223 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生智淺
224 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生智淺
225 29 jīn today; present; now 今即日取信
226 29 jīn Jin 今即日取信
227 29 jīn modern 今即日取信
228 29 jīn now; adhunā 今即日取信
229 28 niàn to read aloud 一夏念阿彌陀佛
230 28 niàn to remember; to expect 一夏念阿彌陀佛
231 28 niàn to miss 一夏念阿彌陀佛
232 28 niàn to consider 一夏念阿彌陀佛
233 28 niàn to recite; to chant 一夏念阿彌陀佛
234 28 niàn to show affection for 一夏念阿彌陀佛
235 28 niàn a thought; an idea 一夏念阿彌陀佛
236 28 niàn twenty 一夏念阿彌陀佛
237 28 niàn memory 一夏念阿彌陀佛
238 28 niàn an instant 一夏念阿彌陀佛
239 28 niàn Nian 一夏念阿彌陀佛
240 28 niàn mindfulness; smrti 一夏念阿彌陀佛
241 28 niàn a thought; citta 一夏念阿彌陀佛
242 28 sēng a Buddhist monk 此僧復為一切眾生請云
243 28 sēng a person with dark skin 此僧復為一切眾生請云
244 28 sēng Seng 此僧復為一切眾生請云
245 28 sēng Sangha; monastic community 此僧復為一切眾生請云
246 28 shēn human body; torso 踴身在空
247 28 shēn Kangxi radical 158 踴身在空
248 28 shēn self 踴身在空
249 28 shēn life 踴身在空
250 28 shēn an object 踴身在空
251 28 shēn a lifetime 踴身在空
252 28 shēn moral character 踴身在空
253 28 shēn status; identity; position 踴身在空
254 28 shēn pregnancy 踴身在空
255 28 juān India 踴身在空
256 28 shēn body; kāya 踴身在空
257 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則丘墟滿野
258 28 a grade; a level 則丘墟滿野
259 28 an example; a model 則丘墟滿野
260 28 a weighing device 則丘墟滿野
261 28 to grade; to rank 則丘墟滿野
262 28 to copy; to imitate; to follow 則丘墟滿野
263 28 to do 則丘墟滿野
264 28 koan; kōan; gong'an 則丘墟滿野
265 26 to carry on the shoulder 何帳
266 26 what 何帳
267 26 He 何帳
268 26 suǒ a few; various; some 普送林所
269 26 suǒ a place; a location 普送林所
270 26 suǒ indicates a passive voice 普送林所
271 26 suǒ an ordinal number 普送林所
272 26 suǒ meaning 普送林所
273 26 suǒ garrison 普送林所
274 26 suǒ place; pradeśa 普送林所
275 26 to go
276 26 to remove; to wipe off; to eliminate
277 26 to be distant
278 26 to leave
279 26 to play a part
280 26 to abandon; to give up
281 26 to die
282 26 previous; past
283 26 to send out; to issue; to drive away
284 26 falling tone
285 26 to lose
286 26 Qu
287 26 go; gati
288 24 bié other 又此僧復於別夜夢見
289 24 bié special 又此僧復於別夜夢見
290 24 bié to leave 又此僧復於別夜夢見
291 24 bié to distinguish 又此僧復於別夜夢見
292 24 bié to pin 又此僧復於別夜夢見
293 24 bié to insert; to jam 又此僧復於別夜夢見
294 24 bié to turn 又此僧復於別夜夢見
295 24 bié Bie 又此僧復於別夜夢見
296 24 day of the month; a certain day 願此楊枝七日不萎
297 24 Kangxi radical 72 願此楊枝七日不萎
298 24 a day 願此楊枝七日不萎
299 24 Japan 願此楊枝七日不萎
300 24 sun 願此楊枝七日不萎
301 24 daytime 願此楊枝七日不萎
302 24 sunlight 願此楊枝七日不萎
303 24 everyday 願此楊枝七日不萎
304 24 season 願此楊枝七日不萎
305 24 available time 願此楊枝七日不萎
306 24 in the past 願此楊枝七日不萎
307 24 mi 願此楊枝七日不萎
308 24 sun; sūrya 願此楊枝七日不萎
309 24 a day; divasa 願此楊枝七日不萎
310 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 一生教人修淨土業
311 24 jiào a school of thought; a sect 一生教人修淨土業
312 24 jiào to make; to cause 一生教人修淨土業
313 24 jiào religion 一生教人修淨土業
314 24 jiào instruction; a teaching 一生教人修淨土業
315 24 jiào Jiao 一生教人修淨土業
316 24 jiào a directive; an order 一生教人修淨土業
317 24 jiào to urge; to incite 一生教人修淨土業
318 24 jiào to pass on; to convey 一生教人修淨土業
319 24 jiào etiquette 一生教人修淨土業
320 24 jiāo teaching; śāsana 一生教人修淨土業
321 22 chù a place; location; a spot; a point 我不期彼處
322 22 chǔ to reside; to live; to dwell 我不期彼處
323 22 chù an office; a department; a bureau 我不期彼處
324 22 chù a part; an aspect 我不期彼處
325 22 chǔ to be in; to be in a position of 我不期彼處
326 22 chǔ to get along with 我不期彼處
327 22 chǔ to deal with; to manage 我不期彼處
328 22 chǔ to punish; to sentence 我不期彼處
329 22 chǔ to stop; to pause 我不期彼處
330 22 chǔ to be associated with 我不期彼處
331 22 chǔ to situate; to fix a place for 我不期彼處
332 22 chǔ to occupy; to control 我不期彼處
333 22 chù circumstances; situation 我不期彼處
334 22 chù an occasion; a time 我不期彼處
335 22 chù position; sthāna 我不期彼處
336 22 to use; to grasp 此僧遂以手捧菩薩足
337 22 to rely on 此僧遂以手捧菩薩足
338 22 to regard 此僧遂以手捧菩薩足
339 22 to be able to 此僧遂以手捧菩薩足
340 22 to order; to command 此僧遂以手捧菩薩足
341 22 used after a verb 此僧遂以手捧菩薩足
342 22 a reason; a cause 此僧遂以手捧菩薩足
343 22 Israel 此僧遂以手捧菩薩足
344 22 Yi 此僧遂以手捧菩薩足
345 22 use; yogena 此僧遂以手捧菩薩足
346 22 xīn heart [organ] 勸進其心
347 22 xīn Kangxi radical 61 勸進其心
348 22 xīn mind; consciousness 勸進其心
349 22 xīn the center; the core; the middle 勸進其心
350 22 xīn one of the 28 star constellations 勸進其心
351 22 xīn heart 勸進其心
352 22 xīn emotion 勸進其心
353 22 xīn intention; consideration 勸進其心
354 22 xīn disposition; temperament 勸進其心
355 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 勸進其心
356 22 xīn heart; hṛdaya 勸進其心
357 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 勸進其心
358 21 zài in; at 唯在一處
359 21 zài to exist; to be living 唯在一處
360 21 zài to consist of 唯在一處
361 21 zài to be at a post 唯在一處
362 21 zài in; bhū 唯在一處
363 21 Yi 亦偏注心作見佛業
364 21 shàng top; a high position 上引經論二教
365 21 shang top; the position on or above something 上引經論二教
366 21 shàng to go up; to go forward 上引經論二教
367 21 shàng shang 上引經論二教
368 21 shàng previous; last 上引經論二教
369 21 shàng high; higher 上引經論二教
370 21 shàng advanced 上引經論二教
371 21 shàng a monarch; a sovereign 上引經論二教
372 21 shàng time 上引經論二教
373 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上引經論二教
374 21 shàng far 上引經論二教
375 21 shàng big; as big as 上引經論二教
376 21 shàng abundant; plentiful 上引經論二教
377 21 shàng to report 上引經論二教
378 21 shàng to offer 上引經論二教
379 21 shàng to go on stage 上引經論二教
380 21 shàng to take office; to assume a post 上引經論二教
381 21 shàng to install; to erect 上引經論二教
382 21 shàng to suffer; to sustain 上引經論二教
383 21 shàng to burn 上引經論二教
384 21 shàng to remember 上引經論二教
385 21 shàng to add 上引經論二教
386 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上引經論二教
387 21 shàng to meet 上引經論二教
388 21 shàng falling then rising (4th) tone 上引經論二教
389 21 shang used after a verb indicating a result 上引經論二教
390 21 shàng a musical note 上引經論二教
391 21 shàng higher, superior; uttara 上引經論二教
392 21 zuò to do 三度作夢
393 21 zuò to act as; to serve as 三度作夢
394 21 zuò to start 三度作夢
395 21 zuò a writing; a work 三度作夢
396 21 zuò to dress as; to be disguised as 三度作夢
397 21 zuō to create; to make 三度作夢
398 21 zuō a workshop 三度作夢
399 21 zuō to write; to compose 三度作夢
400 21 zuò to rise 三度作夢
401 21 zuò to be aroused 三度作夢
402 21 zuò activity; action; undertaking 三度作夢
403 21 zuò to regard as 三度作夢
404 21 zuò action; kāraṇa 三度作夢
405 21 兜率 dōushuài Tusita 第七將西方兜率
406 21 xíng to walk 但修淨土行
407 21 xíng capable; competent 但修淨土行
408 21 háng profession 但修淨土行
409 21 xíng Kangxi radical 144 但修淨土行
410 21 xíng to travel 但修淨土行
411 21 xìng actions; conduct 但修淨土行
412 21 xíng to do; to act; to practice 但修淨土行
413 21 xíng all right; OK; okay 但修淨土行
414 21 háng horizontal line 但修淨土行
415 21 héng virtuous deeds 但修淨土行
416 21 hàng a line of trees 但修淨土行
417 21 hàng bold; steadfast 但修淨土行
418 21 xíng to move 但修淨土行
419 21 xíng to put into effect; to implement 但修淨土行
420 21 xíng travel 但修淨土行
421 21 xíng to circulate 但修淨土行
422 21 xíng running script; running script 但修淨土行
423 21 xíng temporary 但修淨土行
424 21 háng rank; order 但修淨土行
425 21 háng a business; a shop 但修淨土行
426 21 xíng to depart; to leave 但修淨土行
427 21 xíng to experience 但修淨土行
428 21 xíng path; way 但修淨土行
429 21 xíng xing; ballad 但修淨土行
430 21 xíng Xing 但修淨土行
431 21 xíng Practice 但修淨土行
432 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 但修淨土行
433 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 但修淨土行
434 20 xiū to decorate; to embellish 但修淨土行
435 20 xiū to study; to cultivate 但修淨土行
436 20 xiū to repair 但修淨土行
437 20 xiū long; slender 但修淨土行
438 20 xiū to write; to compile 但修淨土行
439 20 xiū to build; to construct; to shape 但修淨土行
440 20 xiū to practice 但修淨土行
441 20 xiū to cut 但修淨土行
442 20 xiū virtuous; wholesome 但修淨土行
443 20 xiū a virtuous person 但修淨土行
444 20 xiū Xiu 但修淨土行
445 20 xiū to unknot 但修淨土行
446 20 xiū to prepare; to put in order 但修淨土行
447 20 xiū excellent 但修淨土行
448 20 xiū to perform [a ceremony] 但修淨土行
449 20 xiū Cultivation 但修淨土行
450 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 但修淨土行
451 20 xiū pratipanna; spiritual practice 但修淨土行
452 19 to go back; to return 此僧復為一切眾生請云
453 19 to resume; to restart 此僧復為一切眾生請云
454 19 to do in detail 此僧復為一切眾生請云
455 19 to restore 此僧復為一切眾生請云
456 19 to respond; to reply to 此僧復為一切眾生請云
457 19 Fu; Return 此僧復為一切眾生請云
458 19 to retaliate; to reciprocate 此僧復為一切眾生請云
459 19 to avoid forced labor or tax 此僧復為一切眾生請云
460 19 Fu 此僧復為一切眾生請云
461 19 doubled; to overlapping; folded 此僧復為一切眾生請云
462 19 a lined garment with doubled thickness 此僧復為一切眾生請云
463 19 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 一夏念阿彌陀佛
464 19 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 一夏念阿彌陀佛
465 19 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 一夏念阿彌陀佛
466 19 yuē to speak; to say 曰法藏
467 19 yuē Kangxi radical 73 曰法藏
468 19 yuē to be called 曰法藏
469 19 yuē said; ukta 曰法藏
470 19 five 優婆塞五人
471 19 fifth musical note 優婆塞五人
472 19 Wu 優婆塞五人
473 19 the five elements 優婆塞五人
474 19 five; pañca 優婆塞五人
475 18 héng constant; regular 恒向北禮曇鸞菩薩
476 18 héng permanent; lasting; perpetual 恒向北禮曇鸞菩薩
477 18 héng perseverance 恒向北禮曇鸞菩薩
478 18 héng ordinary; common 恒向北禮曇鸞菩薩
479 18 héng Constancy [hexagram] 恒向北禮曇鸞菩薩
480 18 gèng crescent moon 恒向北禮曇鸞菩薩
481 18 gèng to spread; to expand 恒向北禮曇鸞菩薩
482 18 héng Heng 恒向北禮曇鸞菩薩
483 18 héng Eternity 恒向北禮曇鸞菩薩
484 18 héng eternal 恒向北禮曇鸞菩薩
485 18 gèng Ganges 恒向北禮曇鸞菩薩
486 18 yán to speak; to say; said 觀經中言即生
487 18 yán language; talk; words; utterance; speech 觀經中言即生
488 18 yán Kangxi radical 149 觀經中言即生
489 18 yán phrase; sentence 觀經中言即生
490 18 yán a word; a syllable 觀經中言即生
491 18 yán a theory; a doctrine 觀經中言即生
492 18 yán to regard as 觀經中言即生
493 18 yán to act as 觀經中言即生
494 18 yán word; vacana 觀經中言即生
495 18 yán speak; vad 觀經中言即生
496 18 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 方啟法師者
497 18 法師 fǎshī a Taoist priest 方啟法師者
498 18 法師 fǎshī Venerable 方啟法師者
499 18 法師 fǎshī Dharma Teacher 方啟法師者
500 18 法師 fǎshī Dharma master 方啟法師者

Frequencies of all Words

Top 1147

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 this; these 願此楊枝七日不萎
2 106 in this way 願此楊枝七日不萎
3 106 otherwise; but; however; so 願此楊枝七日不萎
4 106 at this time; now; here 願此楊枝七日不萎
5 106 this; here; etad 願此楊枝七日不萎
6 84 shì is; are; am; to be 唯是山川
7 84 shì is exactly 唯是山川
8 84 shì is suitable; is in contrast 唯是山川
9 84 shì this; that; those 唯是山川
10 84 shì really; certainly 唯是山川
11 84 shì correct; yes; affirmative 唯是山川
12 84 shì true 唯是山川
13 84 shì is; has; exists 唯是山川
14 84 shì used between repetitions of a word 唯是山川
15 84 shì a matter; an affair 唯是山川
16 84 shì Shi 唯是山川
17 84 shì is; bhū 唯是山川
18 84 shì this; idam 唯是山川
19 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 道俗得往生淨土者
20 82 zhě that 道俗得往生淨土者
21 82 zhě nominalizing function word 道俗得往生淨土者
22 82 zhě used to mark a definition 道俗得往生淨土者
23 82 zhě used to mark a pause 道俗得往生淨土者
24 82 zhě topic marker; that; it 道俗得往生淨土者
25 82 zhuó according to 道俗得往生淨土者
26 82 zhě ca 道俗得往生淨土者
27 80 rén person; people; a human being 謂引道俗得往生人示諸學者
28 80 rén Kangxi radical 9 謂引道俗得往生人示諸學者
29 80 rén a kind of person 謂引道俗得往生人示諸學者
30 80 rén everybody 謂引道俗得往生人示諸學者
31 80 rén adult 謂引道俗得往生人示諸學者
32 80 rén somebody; others 謂引道俗得往生人示諸學者
33 80 rén an upright person 謂引道俗得往生人示諸學者
34 80 rén person; manuṣya 謂引道俗得往生人示諸學者
35 79 also; too 欣其聞進也
36 79 a final modal particle indicating certainy or decision 欣其聞進也
37 79 either 欣其聞進也
38 79 even 欣其聞進也
39 79 used to soften the tone 欣其聞進也
40 79 used for emphasis 欣其聞進也
41 79 used to mark contrast 欣其聞進也
42 79 used to mark compromise 欣其聞進也
43 79 ya 欣其聞進也
44 77 yǒu is; are; to exist 略有二十人
45 77 yǒu to have; to possess 略有二十人
46 77 yǒu indicates an estimate 略有二十人
47 77 yǒu indicates a large quantity 略有二十人
48 77 yǒu indicates an affirmative response 略有二十人
49 77 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有二十人
50 77 yǒu used to compare two things 略有二十人
51 77 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有二十人
52 77 yǒu used before the names of dynasties 略有二十人
53 77 yǒu a certain thing; what exists 略有二十人
54 77 yǒu multiple of ten and ... 略有二十人
55 77 yǒu abundant 略有二十人
56 77 yǒu purposeful 略有二十人
57 77 yǒu You 略有二十人
58 77 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有二十人
59 77 yǒu becoming; bhava 略有二十人
60 76 de potential marker 第六引現得往生人相貌
61 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 第六引現得往生人相貌
62 76 děi must; ought to 第六引現得往生人相貌
63 76 děi to want to; to need to 第六引現得往生人相貌
64 76 děi must; ought to 第六引現得往生人相貌
65 76 de 第六引現得往生人相貌
66 76 de infix potential marker 第六引現得往生人相貌
67 76 to result in 第六引現得往生人相貌
68 76 to be proper; to fit; to suit 第六引現得往生人相貌
69 76 to be satisfied 第六引現得往生人相貌
70 76 to be finished 第六引現得往生人相貌
71 76 de result of degree 第六引現得往生人相貌
72 76 de marks completion of an action 第六引現得往生人相貌
73 76 děi satisfying 第六引現得往生人相貌
74 76 to contract 第六引現得往生人相貌
75 76 marks permission or possibility 第六引現得往生人相貌
76 76 expressing frustration 第六引現得往生人相貌
77 76 to hear 第六引現得往生人相貌
78 76 to have; there is 第六引現得往生人相貌
79 76 marks time passed 第六引現得往生人相貌
80 76 obtain; attain; prāpta 第六引現得往生人相貌
81 68 ruò to seem; to be like; as 未若引現得往生人相
82 68 ruò seemingly 未若引現得往生人相
83 68 ruò if 未若引現得往生人相
84 68 ruò you 未若引現得往生人相
85 68 ruò this; that 未若引現得往生人相
86 68 ruò and; or 未若引現得往生人相
87 68 ruò as for; pertaining to 未若引現得往生人相
88 68 pomegranite 未若引現得往生人相
89 68 ruò to choose 未若引現得往生人相
90 68 ruò to agree; to accord with; to conform to 未若引現得往生人相
91 68 ruò thus 未若引現得往生人相
92 68 ruò pollia 未若引現得往生人相
93 68 ruò Ruo 未若引現得往生人相
94 68 ruò only then 未若引現得往生人相
95 68 ja 未若引現得往生人相
96 68 jñā 未若引現得往生人相
97 68 ruò if; yadi 未若引現得往生人相
98 67 in; at 於藍田縣悟真寺
99 67 in; at 於藍田縣悟真寺
100 67 in; at; to; from 於藍田縣悟真寺
101 67 to go; to 於藍田縣悟真寺
102 67 to rely on; to depend on 於藍田縣悟真寺
103 67 to go to; to arrive at 於藍田縣悟真寺
104 67 from 於藍田縣悟真寺
105 67 give 於藍田縣悟真寺
106 67 oppposing 於藍田縣悟真寺
107 67 and 於藍田縣悟真寺
108 67 compared to 於藍田縣悟真寺
109 67 by 於藍田縣悟真寺
110 67 and; as well as 於藍田縣悟真寺
111 67 for 於藍田縣悟真寺
112 67 Yu 於藍田縣悟真寺
113 67 a crow 於藍田縣悟真寺
114 67 whew; wow 於藍田縣悟真寺
115 67 near to; antike 於藍田縣悟真寺
116 64 shēng to be born; to give birth 觀經中言即生
117 64 shēng to live 觀經中言即生
118 64 shēng raw 觀經中言即生
119 64 shēng a student 觀經中言即生
120 64 shēng life 觀經中言即生
121 64 shēng to produce; to give rise 觀經中言即生
122 64 shēng alive 觀經中言即生
123 64 shēng a lifetime 觀經中言即生
124 64 shēng to initiate; to become 觀經中言即生
125 64 shēng to grow 觀經中言即生
126 64 shēng unfamiliar 觀經中言即生
127 64 shēng not experienced 觀經中言即生
128 64 shēng hard; stiff; strong 觀經中言即生
129 64 shēng very; extremely 觀經中言即生
130 64 shēng having academic or professional knowledge 觀經中言即生
131 64 shēng a male role in traditional theatre 觀經中言即生
132 64 shēng gender 觀經中言即生
133 64 shēng to develop; to grow 觀經中言即生
134 64 shēng to set up 觀經中言即生
135 64 shēng a prostitute 觀經中言即生
136 64 shēng a captive 觀經中言即生
137 64 shēng a gentleman 觀經中言即生
138 64 shēng Kangxi radical 100 觀經中言即生
139 64 shēng unripe 觀經中言即生
140 64 shēng nature 觀經中言即生
141 64 shēng to inherit; to succeed 觀經中言即生
142 64 shēng destiny 觀經中言即生
143 64 shēng birth 觀經中言即生
144 64 shēng arise; produce; utpad 觀經中言即生
145 56 zhī him; her; them; that 頭上載之
146 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 頭上載之
147 56 zhī to go 頭上載之
148 56 zhī this; that 頭上載之
149 56 zhī genetive marker 頭上載之
150 56 zhī it 頭上載之
151 56 zhī in; in regards to 頭上載之
152 56 zhī all 頭上載之
153 56 zhī and 頭上載之
154 56 zhī however 頭上載之
155 56 zhī if 頭上載之
156 56 zhī then 頭上載之
157 56 zhī to arrive; to go 頭上載之
158 56 zhī is 頭上載之
159 56 zhī to use 頭上載之
160 56 zhī Zhi 頭上載之
161 56 zhī winding 頭上載之
162 55 promptly; right away; immediately 觀經中言即生
163 55 to be near by; to be close to 觀經中言即生
164 55 at that time 觀經中言即生
165 55 to be exactly the same as; to be thus 觀經中言即生
166 55 supposed; so-called 觀經中言即生
167 55 if; but 觀經中言即生
168 55 to arrive at; to ascend 觀經中言即生
169 55 then; following 觀經中言即生
170 55 so; just so; eva 觀經中言即生
171 51 zhōng middle 著觀世音菩薩手中
172 51 zhōng medium; medium sized 著觀世音菩薩手中
173 51 zhōng China 著觀世音菩薩手中
174 51 zhòng to hit the mark 著觀世音菩薩手中
175 51 zhōng in; amongst 著觀世音菩薩手中
176 51 zhōng midday 著觀世音菩薩手中
177 51 zhōng inside 著觀世音菩薩手中
178 51 zhōng during 著觀世音菩薩手中
179 51 zhōng Zhong 著觀世音菩薩手中
180 51 zhōng intermediary 著觀世音菩薩手中
181 51 zhōng half 著觀世音菩薩手中
182 51 zhōng just right; suitably 著觀世音菩薩手中
183 51 zhōng while 著觀世音菩薩手中
184 51 zhòng to reach; to attain 著觀世音菩薩手中
185 51 zhòng to suffer; to infect 著觀世音菩薩手中
186 51 zhòng to obtain 著觀世音菩薩手中
187 51 zhòng to pass an exam 著觀世音菩薩手中
188 51 zhōng middle 著觀世音菩薩手中
189 47 Buddha; Awakened One 佛得往生者
190 47 relating to Buddhism 佛得往生者
191 47 a statue or image of a Buddha 佛得往生者
192 47 a Buddhist text 佛得往生者
193 47 to touch; to stroke 佛得往生者
194 47 Buddha 佛得往生者
195 47 Buddha; Awakened One 佛得往生者
196 46 yún cloud 誓云
197 46 yún Yunnan 誓云
198 46 yún Yun 誓云
199 46 yún to say 誓云
200 46 yún to have 誓云
201 46 yún a particle with no meaning 誓云
202 46 yún in this way 誓云
203 46 yún cloud; megha 誓云
204 46 yún to say; iti 誓云
205 45 淨土 jìng tǔ pure land 道俗得往生淨土者
206 45 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 道俗得往生淨土者
207 45 淨土 jìng tǔ pure land 道俗得往生淨土者
208 44 往生 wǎng shēng to be reborn 第六引現得往生人相貌
209 44 往生 wǎng shēng a future life 第六引現得往生人相貌
210 44 wèi for; to 實為良驗
211 44 wèi because of 實為良驗
212 44 wéi to act as; to serve 實為良驗
213 44 wéi to change into; to become 實為良驗
214 44 wéi to be; is 實為良驗
215 44 wéi to do 實為良驗
216 44 wèi for 實為良驗
217 44 wèi because of; for; to 實為良驗
218 44 wèi to 實為良驗
219 44 wéi in a passive construction 實為良驗
220 44 wéi forming a rehetorical question 實為良驗
221 44 wéi forming an adverb 實為良驗
222 44 wéi to add emphasis 實為良驗
223 44 wèi to support; to help 實為良驗
224 44 wéi to govern 實為良驗
225 44 wèi to be; bhū 實為良驗
226 44 lái to come 彌陀佛從西而來
227 44 lái indicates an approximate quantity 彌陀佛從西而來
228 44 lái please 彌陀佛從西而來
229 44 lái used to substitute for another verb 彌陀佛從西而來
230 44 lái used between two word groups to express purpose and effect 彌陀佛從西而來
231 44 lái ever since 彌陀佛從西而來
232 44 lái wheat 彌陀佛從西而來
233 44 lái next; future 彌陀佛從西而來
234 44 lái a simple complement of direction 彌陀佛從西而來
235 44 lái to occur; to arise 彌陀佛從西而來
236 44 lái to earn 彌陀佛從西而來
237 44 lái to come; āgata 彌陀佛從西而來
238 42 not; no 不達聖旨
239 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 不達聖旨
240 42 as a correlative 不達聖旨
241 42 no (answering a question) 不達聖旨
242 42 forms a negative adjective from a noun 不達聖旨
243 42 at the end of a sentence to form a question 不達聖旨
244 42 to form a yes or no question 不達聖旨
245 42 infix potential marker 不達聖旨
246 42 no; na 不達聖旨
247 41 shí time; a point or period of time 作別時意
248 41 shí a season; a quarter of a year 作別時意
249 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作別時意
250 41 shí at that time 作別時意
251 41 shí fashionable 作別時意
252 41 shí fate; destiny; luck 作別時意
253 41 shí occasion; opportunity; chance 作別時意
254 41 shí tense 作別時意
255 41 shí particular; special 作別時意
256 41 shí to plant; to cultivate 作別時意
257 41 shí hour (measure word) 作別時意
258 41 shí an era; a dynasty 作別時意
259 41 shí time [abstract] 作別時意
260 41 shí seasonal 作別時意
261 41 shí frequently; often 作別時意
262 41 shí occasionally; sometimes 作別時意
263 41 shí on time 作別時意
264 41 shí this; that 作別時意
265 41 shí to wait upon 作別時意
266 41 shí hour 作別時意
267 41 shí appropriate; proper; timely 作別時意
268 41 shí Shi 作別時意
269 41 shí a present; currentlt 作別時意
270 41 shí time; kāla 作別時意
271 41 shí at that time; samaya 作別時意
272 41 shí then; atha 作別時意
273 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故歸啟報
274 40 old; ancient; former; past 故歸啟報
275 40 reason; cause; purpose 故歸啟報
276 40 to die 故歸啟報
277 40 so; therefore; hence 故歸啟報
278 40 original 故歸啟報
279 40 accident; happening; instance 故歸啟報
280 40 a friend; an acquaintance; friendship 故歸啟報
281 40 something in the past 故歸啟報
282 40 deceased; dead 故歸啟報
283 40 still; yet 故歸啟報
284 40 therefore; tasmāt 故歸啟報
285 40 such as; for example; for instance 如攝
286 40 if 如攝
287 40 in accordance with 如攝
288 40 to be appropriate; should; with regard to 如攝
289 40 this 如攝
290 40 it is so; it is thus; can be compared with 如攝
291 40 to go to 如攝
292 40 to meet 如攝
293 40 to appear; to seem; to be like 如攝
294 40 at least as good as 如攝
295 40 and 如攝
296 40 or 如攝
297 40 but 如攝
298 40 then 如攝
299 40 naturally 如攝
300 40 expresses a question or doubt 如攝
301 40 you 如攝
302 40 the second lunar month 如攝
303 40 in; at 如攝
304 40 Ru 如攝
305 40 Thus 如攝
306 40 thus; tathā 如攝
307 40 like; iva 如攝
308 40 suchness; tathatā 如攝
309 39 one 一夏念阿彌陀佛
310 39 Kangxi radical 1 一夏念阿彌陀佛
311 39 as soon as; all at once 一夏念阿彌陀佛
312 39 pure; concentrated 一夏念阿彌陀佛
313 39 whole; all 一夏念阿彌陀佛
314 39 first 一夏念阿彌陀佛
315 39 the same 一夏念阿彌陀佛
316 39 each 一夏念阿彌陀佛
317 39 certain 一夏念阿彌陀佛
318 39 throughout 一夏念阿彌陀佛
319 39 used in between a reduplicated verb 一夏念阿彌陀佛
320 39 sole; single 一夏念阿彌陀佛
321 39 a very small amount 一夏念阿彌陀佛
322 39 Yi 一夏念阿彌陀佛
323 39 other 一夏念阿彌陀佛
324 39 to unify 一夏念阿彌陀佛
325 39 accidentally; coincidentally 一夏念阿彌陀佛
326 39 abruptly; suddenly 一夏念阿彌陀佛
327 39 or 一夏念阿彌陀佛
328 39 one; eka 一夏念阿彌陀佛
329 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 僧從樓而下
330 39 ér Kangxi radical 126 僧從樓而下
331 39 ér you 僧從樓而下
332 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 僧從樓而下
333 39 ér right away; then 僧從樓而下
334 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 僧從樓而下
335 39 ér if; in case; in the event that 僧從樓而下
336 39 ér therefore; as a result; thus 僧從樓而下
337 39 ér how can it be that? 僧從樓而下
338 39 ér so as to 僧從樓而下
339 39 ér only then 僧從樓而下
340 39 ér as if; to seem like 僧從樓而下
341 39 néng can; able 僧從樓而下
342 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 僧從樓而下
343 39 ér me 僧從樓而下
344 39 ér to arrive; up to 僧從樓而下
345 39 ér possessive 僧從樓而下
346 39 ér and; ca 僧從樓而下
347 36 I; me; my 若我念
348 36 self 若我念
349 36 we; our 若我念
350 36 [my] dear 若我念
351 36 Wo 若我念
352 36 self; atman; attan 若我念
353 36 ga 若我念
354 36 I; aham 若我念
355 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便為說曰
356 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便為說曰
357 35 shuì to persuade 便為說曰
358 35 shuō to teach; to recite; to explain 便為說曰
359 35 shuō a doctrine; a theory 便為說曰
360 35 shuō to claim; to assert 便為說曰
361 35 shuō allocution 便為說曰
362 35 shuō to criticize; to scold 便為說曰
363 35 shuō to indicate; to refer to 便為說曰
364 35 shuō speach; vāda 便為說曰
365 35 shuō to speak; bhāṣate 便為說曰
366 35 shuō to instruct 便為說曰
367 34 no 乃見無
368 34 Kangxi radical 71 乃見無
369 34 to not have; without 乃見無
370 34 has not yet 乃見無
371 34 mo 乃見無
372 34 do not 乃見無
373 34 not; -less; un- 乃見無
374 34 regardless of 乃見無
375 34 to not have 乃見無
376 34 um 乃見無
377 34 Wu 乃見無
378 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 乃見無
379 34 not; non- 乃見無
380 34 mo 乃見無
381 34 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 於禪寂中念佛為業
382 34 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 於禪寂中念佛為業
383 33 already 自池已西
384 33 Kangxi radical 49 自池已西
385 33 from 自池已西
386 33 to bring to an end; to stop 自池已西
387 33 final aspectual particle 自池已西
388 33 afterwards; thereafter 自池已西
389 33 too; very; excessively 自池已西
390 33 to complete 自池已西
391 33 to demote; to dismiss 自池已西
392 33 to recover from an illness 自池已西
393 33 certainly 自池已西
394 33 an interjection of surprise 自池已西
395 33 this 自池已西
396 33 former; pūrvaka 自池已西
397 33 former; pūrvaka 自池已西
398 31 jiàn to see 見阿彌陀佛
399 31 jiàn opinion; view; understanding 見阿彌陀佛
400 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見阿彌陀佛
401 31 jiàn refer to; for details see 見阿彌陀佛
402 31 jiàn passive marker 見阿彌陀佛
403 31 jiàn to listen to 見阿彌陀佛
404 31 jiàn to meet 見阿彌陀佛
405 31 jiàn to receive (a guest) 見阿彌陀佛
406 31 jiàn let me; kindly 見阿彌陀佛
407 31 jiàn Jian 見阿彌陀佛
408 31 xiàn to appear 見阿彌陀佛
409 31 xiàn to introduce 見阿彌陀佛
410 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見阿彌陀佛
411 31 jiàn seeing; observing; darśana 見阿彌陀佛
412 31 yòu again; also 又此僧復於別夜夢見
413 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此僧復於別夜夢見
414 31 yòu Kangxi radical 29 又此僧復於別夜夢見
415 31 yòu and 又此僧復於別夜夢見
416 31 yòu furthermore 又此僧復於別夜夢見
417 31 yòu in addition 又此僧復於別夜夢見
418 31 yòu but 又此僧復於別夜夢見
419 31 yòu again; also; moreover; punar 又此僧復於別夜夢見
420 30 jīng to go through; to experience 依經修行
421 30 jīng a sutra; a scripture 依經修行
422 30 jīng warp 依經修行
423 30 jīng longitude 依經修行
424 30 jīng often; regularly; frequently 依經修行
425 30 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依經修行
426 30 jīng a woman's period 依經修行
427 30 jīng to bear; to endure 依經修行
428 30 jīng to hang; to die by hanging 依經修行
429 30 jīng classics 依經修行
430 30 jīng to be frugal; to save 依經修行
431 30 jīng a classic; a scripture; canon 依經修行
432 30 jīng a standard; a norm 依經修行
433 30 jīng a section of a Confucian work 依經修行
434 30 jīng to measure 依經修行
435 30 jīng human pulse 依經修行
436 30 jīng menstruation; a woman's period 依經修行
437 30 jīng sutra; discourse 依經修行
438 30 his; hers; its; theirs 勸進其心
439 30 to add emphasis 勸進其心
440 30 used when asking a question in reply to a question 勸進其心
441 30 used when making a request or giving an order 勸進其心
442 30 he; her; it; them 勸進其心
443 30 probably; likely 勸進其心
444 30 will 勸進其心
445 30 may 勸進其心
446 30 if 勸進其心
447 30 or 勸進其心
448 30 Qi 勸進其心
449 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 勸進其心
450 29 眾生 zhòngshēng all living things 眾生智淺
451 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生智淺
452 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生智淺
453 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生智淺
454 29 jīn today; present; now 今即日取信
455 29 jīn Jin 今即日取信
456 29 jīn modern 今即日取信
457 29 jīn now; adhunā 今即日取信
458 28 niàn to read aloud 一夏念阿彌陀佛
459 28 niàn to remember; to expect 一夏念阿彌陀佛
460 28 niàn to miss 一夏念阿彌陀佛
461 28 niàn to consider 一夏念阿彌陀佛
462 28 niàn to recite; to chant 一夏念阿彌陀佛
463 28 niàn to show affection for 一夏念阿彌陀佛
464 28 niàn a thought; an idea 一夏念阿彌陀佛
465 28 niàn twenty 一夏念阿彌陀佛
466 28 niàn memory 一夏念阿彌陀佛
467 28 niàn an instant 一夏念阿彌陀佛
468 28 niàn Nian 一夏念阿彌陀佛
469 28 niàn mindfulness; smrti 一夏念阿彌陀佛
470 28 niàn a thought; citta 一夏念阿彌陀佛
471 28 sēng a Buddhist monk 此僧復為一切眾生請云
472 28 sēng a person with dark skin 此僧復為一切眾生請云
473 28 sēng Seng 此僧復為一切眾生請云
474 28 sēng Sangha; monastic community 此僧復為一切眾生請云
475 28 shēn human body; torso 踴身在空
476 28 shēn Kangxi radical 158 踴身在空
477 28 shēn measure word for clothes 踴身在空
478 28 shēn self 踴身在空
479 28 shēn life 踴身在空
480 28 shēn an object 踴身在空
481 28 shēn a lifetime 踴身在空
482 28 shēn personally 踴身在空
483 28 shēn moral character 踴身在空
484 28 shēn status; identity; position 踴身在空
485 28 shēn pregnancy 踴身在空
486 28 juān India 踴身在空
487 28 shēn body; kāya 踴身在空
488 28 otherwise; but; however 則丘墟滿野
489 28 then 則丘墟滿野
490 28 measure word for short sections of text 則丘墟滿野
491 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則丘墟滿野
492 28 a grade; a level 則丘墟滿野
493 28 an example; a model 則丘墟滿野
494 28 a weighing device 則丘墟滿野
495 28 to grade; to rank 則丘墟滿野
496 28 to copy; to imitate; to follow 則丘墟滿野
497 28 to do 則丘墟滿野
498 28 only 則丘墟滿野
499 28 immediately 則丘墟滿野
500 28 then; moreover; atha 則丘墟滿野

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
rén person; manuṣya
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
安养 安養 196 Western Pure Land
八德 98 Eight Virtues
百劫 98 Baijie
八里 98 Bali or Pali
北方 98 The North
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大唐 100 Tang Dynasty
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
道綽 100 Dao Chuo
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
广陵 廣陵 103 Guangling
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
汉王 漢王 104 Han Wang
花林 104 Flower Copse
104 Huan river
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
晋阳 晉陽 106 Jinyang
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
蓝田县 藍田縣 108 Lantian county
醴泉县 醴泉縣 108 Liquan
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南坪 110 Nanping
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
平遥 平遙 112 Pingyao
普贤 普賢 112 Samantabhadra
清河 113 Qinghe
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁寿 仁壽 114 Renshou
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太原 116 Taiyuan
昙鸾 曇鸞 116 Tan Luan
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
王臣 119 Wang Chen
万年县 萬年縣 119 Wannian county
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
119 Wen River
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
吴县 吳縣 119 Wu County
吴兴 吳興 119 Wuxing
五月 119 May; the Fifth Month
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
县尉 縣尉 120 County Commandant
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
永安 121 Yong'an reign
雍州 121 Yongzhou
元嘉 121 Yuanjia reign
月藏分 121 Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha)
约根 約根 121 Jurgen
豫章 121 Yuzhang
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 122 Zhong Temple
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
紫云 紫雲 122 Ziyun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 294.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八大 98 eight great
八难 八難 98 eight difficulties
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般陀 98
  1. a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
  2. Cudapanthaka
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本寺 98 main temple; home temple; this temple
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
坟陵 墳陵 102 stupa
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
光明相 103 halo; nimbus
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
假有 106 Nominal Existence
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
苦具 107 hell
来迎 來迎 108 coming to greet
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立参 立參 108 standing assembly
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
难行道 難行道 110 the difficult path
那由他 110 a nayuta
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
千分 113 one thousandth; sahasratama
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三福 115 three bases of merit
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
沈水香 115 aguru
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死苦 115 death
四生 115 four types of birth
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
他力 116 the power of another
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五时 五時 119 five periods
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五百年 119 five hundred years
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
学问僧 學問僧 120 an educated monastic
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
杨枝 楊枝 121 willow branch
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
易行道 121 the easy path
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
有佛无佛性相常住 有佛無佛性相常住 121 whether there is a buddha or no buddha, the presence of this nature always remains
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
圆音 圓音 121 perfect voice
怨家 121 an enemy
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
自力 122 one's own power
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds