Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 中 | zhōng | middle | 中七作意 |
2 | 150 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中七作意 |
3 | 150 | 中 | zhōng | China | 中七作意 |
4 | 150 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中七作意 |
5 | 150 | 中 | zhōng | midday | 中七作意 |
6 | 150 | 中 | zhōng | inside | 中七作意 |
7 | 150 | 中 | zhōng | during | 中七作意 |
8 | 150 | 中 | zhōng | Zhong | 中七作意 |
9 | 150 | 中 | zhōng | intermediary | 中七作意 |
10 | 150 | 中 | zhōng | half | 中七作意 |
11 | 150 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中七作意 |
12 | 150 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中七作意 |
13 | 150 | 中 | zhòng | to obtain | 中七作意 |
14 | 150 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中七作意 |
15 | 150 | 中 | zhōng | middle | 中七作意 |
16 | 135 | 者 | zhě | ca | 初明七門者 |
17 | 130 | 等 | děng | et cetera; and so on | 云一切欲謂生等苦 |
18 | 130 | 等 | děng | to wait | 云一切欲謂生等苦 |
19 | 130 | 等 | děng | to be equal | 云一切欲謂生等苦 |
20 | 130 | 等 | děng | degree; level | 云一切欲謂生等苦 |
21 | 130 | 等 | děng | to compare | 云一切欲謂生等苦 |
22 | 130 | 等 | děng | same; equal; sama | 云一切欲謂生等苦 |
23 | 116 | 云 | yún | cloud | 云觀察於諸諦者 |
24 | 116 | 云 | yún | Yunnan | 云觀察於諸諦者 |
25 | 116 | 云 | yún | Yun | 云觀察於諸諦者 |
26 | 116 | 云 | yún | to say | 云觀察於諸諦者 |
27 | 116 | 云 | yún | to have | 云觀察於諸諦者 |
28 | 116 | 云 | yún | cloud; megha | 云觀察於諸諦者 |
29 | 116 | 云 | yún | to say; iti | 云觀察於諸諦者 |
30 | 110 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本第三十三第三十四 |
31 | 110 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本第三十三第三十四 |
32 | 110 | 論 | lùn | to evaluate | 論本第三十三第三十四 |
33 | 110 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本第三十三第三十四 |
34 | 110 | 論 | lùn | to convict | 論本第三十三第三十四 |
35 | 110 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本第三十三第三十四 |
36 | 110 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本第三十三第三十四 |
37 | 110 | 論 | lùn | discussion | 論本第三十三第三十四 |
38 | 105 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 中七作意 |
39 | 105 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 中七作意 |
40 | 105 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 中七作意 |
41 | 103 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃至是名加行 |
42 | 103 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃至是名加行 |
43 | 103 | 名 | míng | rank; position | 乃至是名加行 |
44 | 103 | 名 | míng | an excuse | 乃至是名加行 |
45 | 103 | 名 | míng | life | 乃至是名加行 |
46 | 103 | 名 | míng | to name; to call | 乃至是名加行 |
47 | 103 | 名 | míng | to express; to describe | 乃至是名加行 |
48 | 103 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃至是名加行 |
49 | 103 | 名 | míng | to own; to possess | 乃至是名加行 |
50 | 103 | 名 | míng | famous; renowned | 乃至是名加行 |
51 | 103 | 名 | míng | moral | 乃至是名加行 |
52 | 103 | 名 | míng | name; naman | 乃至是名加行 |
53 | 103 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃至是名加行 |
54 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第三十中之大 |
55 | 101 | 即 | jí | at that time | 即第三十中之大 |
56 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第三十中之大 |
57 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第三十中之大 |
58 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第三十中之大 |
59 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 究竟為其後者 |
60 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 究竟為其後者 |
61 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 究竟為其後者 |
62 | 95 | 為 | wéi | to do | 究竟為其後者 |
63 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 究竟為其後者 |
64 | 95 | 為 | wéi | to govern | 究竟為其後者 |
65 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 究竟為其後者 |
66 | 85 | 於 | yú | to go; to | 云觀察於諸諦者 |
67 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云觀察於諸諦者 |
68 | 85 | 於 | yú | Yu | 云觀察於諸諦者 |
69 | 85 | 於 | wū | a crow | 云觀察於諸諦者 |
70 | 84 | 能 | néng | can; able | 以能斷惑故 |
71 | 84 | 能 | néng | ability; capacity | 以能斷惑故 |
72 | 84 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以能斷惑故 |
73 | 84 | 能 | néng | energy | 以能斷惑故 |
74 | 84 | 能 | néng | function; use | 以能斷惑故 |
75 | 84 | 能 | néng | talent | 以能斷惑故 |
76 | 84 | 能 | néng | expert at | 以能斷惑故 |
77 | 84 | 能 | néng | to be in harmony | 以能斷惑故 |
78 | 84 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以能斷惑故 |
79 | 84 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以能斷惑故 |
80 | 84 | 能 | néng | to be able; śak | 以能斷惑故 |
81 | 84 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以能斷惑故 |
82 | 84 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 六生差別 |
83 | 84 | 生 | shēng | to live | 六生差別 |
84 | 84 | 生 | shēng | raw | 六生差別 |
85 | 84 | 生 | shēng | a student | 六生差別 |
86 | 84 | 生 | shēng | life | 六生差別 |
87 | 84 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 六生差別 |
88 | 84 | 生 | shēng | alive | 六生差別 |
89 | 84 | 生 | shēng | a lifetime | 六生差別 |
90 | 84 | 生 | shēng | to initiate; to become | 六生差別 |
91 | 84 | 生 | shēng | to grow | 六生差別 |
92 | 84 | 生 | shēng | unfamiliar | 六生差別 |
93 | 84 | 生 | shēng | not experienced | 六生差別 |
94 | 84 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 六生差別 |
95 | 84 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 六生差別 |
96 | 84 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 六生差別 |
97 | 84 | 生 | shēng | gender | 六生差別 |
98 | 84 | 生 | shēng | to develop; to grow | 六生差別 |
99 | 84 | 生 | shēng | to set up | 六生差別 |
100 | 84 | 生 | shēng | a prostitute | 六生差別 |
101 | 84 | 生 | shēng | a captive | 六生差別 |
102 | 84 | 生 | shēng | a gentleman | 六生差別 |
103 | 84 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 六生差別 |
104 | 84 | 生 | shēng | unripe | 六生差別 |
105 | 84 | 生 | shēng | nature | 六生差別 |
106 | 84 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 六生差別 |
107 | 84 | 生 | shēng | destiny | 六生差別 |
108 | 84 | 生 | shēng | birth | 六生差別 |
109 | 84 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 六生差別 |
110 | 81 | 行 | xíng | to walk | 第二行頌中 |
111 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 第二行頌中 |
112 | 81 | 行 | háng | profession | 第二行頌中 |
113 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第二行頌中 |
114 | 81 | 行 | xíng | to travel | 第二行頌中 |
115 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 第二行頌中 |
116 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第二行頌中 |
117 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第二行頌中 |
118 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 第二行頌中 |
119 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 第二行頌中 |
120 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 第二行頌中 |
121 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第二行頌中 |
122 | 81 | 行 | xíng | to move | 第二行頌中 |
123 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第二行頌中 |
124 | 81 | 行 | xíng | travel | 第二行頌中 |
125 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 第二行頌中 |
126 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 第二行頌中 |
127 | 81 | 行 | xíng | temporary | 第二行頌中 |
128 | 81 | 行 | háng | rank; order | 第二行頌中 |
129 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 第二行頌中 |
130 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第二行頌中 |
131 | 81 | 行 | xíng | to experience | 第二行頌中 |
132 | 81 | 行 | xíng | path; way | 第二行頌中 |
133 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 第二行頌中 |
134 | 81 | 行 | xíng | 第二行頌中 | |
135 | 81 | 行 | xíng | Practice | 第二行頌中 |
136 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第二行頌中 |
137 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第二行頌中 |
138 | 80 | 前 | qián | front | 前三十一二等中 |
139 | 80 | 前 | qián | former; the past | 前三十一二等中 |
140 | 80 | 前 | qián | to go forward | 前三十一二等中 |
141 | 80 | 前 | qián | preceding | 前三十一二等中 |
142 | 80 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前三十一二等中 |
143 | 80 | 前 | qián | to appear before | 前三十一二等中 |
144 | 80 | 前 | qián | future | 前三十一二等中 |
145 | 80 | 前 | qián | top; first | 前三十一二等中 |
146 | 80 | 前 | qián | battlefront | 前三十一二等中 |
147 | 80 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前三十一二等中 |
148 | 80 | 前 | qián | facing; mukha | 前三十一二等中 |
149 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不言第八行苦者 |
150 | 77 | 今 | jīn | today; present; now | 今解第五修作意 |
151 | 77 | 今 | jīn | Jin | 今解第五修作意 |
152 | 77 | 今 | jīn | modern | 今解第五修作意 |
153 | 77 | 今 | jīn | now; adhunā | 今解第五修作意 |
154 | 74 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今解第五修作意 |
155 | 74 | 解 | jiě | to explain | 今解第五修作意 |
156 | 74 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今解第五修作意 |
157 | 74 | 解 | jiě | to understand | 今解第五修作意 |
158 | 74 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今解第五修作意 |
159 | 74 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今解第五修作意 |
160 | 74 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今解第五修作意 |
161 | 74 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今解第五修作意 |
162 | 74 | 解 | jiě | a solution | 今解第五修作意 |
163 | 74 | 解 | jiè | to escort | 今解第五修作意 |
164 | 74 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今解第五修作意 |
165 | 74 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今解第五修作意 |
166 | 74 | 解 | jiě | can; able to | 今解第五修作意 |
167 | 74 | 解 | jiě | a stanza | 今解第五修作意 |
168 | 74 | 解 | jiè | to send off | 今解第五修作意 |
169 | 74 | 解 | xiè | Xie | 今解第五修作意 |
170 | 74 | 解 | jiě | exegesis | 今解第五修作意 |
171 | 74 | 解 | xiè | laziness | 今解第五修作意 |
172 | 74 | 解 | jiè | a government office | 今解第五修作意 |
173 | 74 | 解 | jiè | to pawn | 今解第五修作意 |
174 | 74 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今解第五修作意 |
175 | 74 | 解 | jiě | understanding | 今解第五修作意 |
176 | 74 | 解 | jiě | to liberate | 今解第五修作意 |
177 | 72 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若四禪已上第九解脫道 |
178 | 72 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若四禪已上第九解脫道 |
179 | 72 | 已 | yǐ | to complete | 若四禪已上第九解脫道 |
180 | 72 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若四禪已上第九解脫道 |
181 | 72 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若四禪已上第九解脫道 |
182 | 72 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若四禪已上第九解脫道 |
183 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
184 | 72 | 緣 | yuán | hem | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
185 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
186 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
187 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
188 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
189 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
190 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
191 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
192 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
193 | 69 | 斷 | duàn | to judge | 斷煩惱故 |
194 | 69 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷煩惱故 |
195 | 69 | 斷 | duàn | to stop | 斷煩惱故 |
196 | 69 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷煩惱故 |
197 | 69 | 斷 | duàn | to intercept | 斷煩惱故 |
198 | 69 | 斷 | duàn | to divide | 斷煩惱故 |
199 | 69 | 斷 | duàn | to isolate | 斷煩惱故 |
200 | 69 | 亦 | yì | Yi | 亦爾 |
201 | 68 | 也 | yě | ya | 文也 |
202 | 62 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不言第八行苦者 |
203 | 62 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不言第八行苦者 |
204 | 62 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不言第八行苦者 |
205 | 62 | 言 | yán | phrase; sentence | 不言第八行苦者 |
206 | 62 | 言 | yán | a word; a syllable | 不言第八行苦者 |
207 | 62 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不言第八行苦者 |
208 | 62 | 言 | yán | to regard as | 不言第八行苦者 |
209 | 62 | 言 | yán | to act as | 不言第八行苦者 |
210 | 62 | 言 | yán | word; vacana | 不言第八行苦者 |
211 | 62 | 言 | yán | speak; vad | 不言第八行苦者 |
212 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
213 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
214 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
215 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
216 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
217 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
218 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
219 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 低昂時等 |
220 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 低昂時等 |
221 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 低昂時等 |
222 | 58 | 時 | shí | fashionable | 低昂時等 |
223 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 低昂時等 |
224 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 低昂時等 |
225 | 58 | 時 | shí | tense | 低昂時等 |
226 | 58 | 時 | shí | particular; special | 低昂時等 |
227 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 低昂時等 |
228 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 低昂時等 |
229 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 低昂時等 |
230 | 58 | 時 | shí | seasonal | 低昂時等 |
231 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 低昂時等 |
232 | 58 | 時 | shí | hour | 低昂時等 |
233 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 低昂時等 |
234 | 58 | 時 | shí | Shi | 低昂時等 |
235 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 低昂時等 |
236 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 低昂時等 |
237 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 低昂時等 |
238 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能斷惑故 |
239 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以能斷惑故 |
240 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以能斷惑故 |
241 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以能斷惑故 |
242 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能斷惑故 |
243 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能斷惑故 |
244 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能斷惑故 |
245 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以能斷惑故 |
246 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以能斷惑故 |
247 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能斷惑故 |
248 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云如炭一分有火一分無火 |
249 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 云如炭一分有火一分無火 |
250 | 57 | 無 | mó | mo | 云如炭一分有火一分無火 |
251 | 57 | 無 | wú | to not have | 云如炭一分有火一分無火 |
252 | 57 | 無 | wú | Wu | 云如炭一分有火一分無火 |
253 | 57 | 無 | mó | mo | 云如炭一分有火一分無火 |
254 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一行即得 |
255 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 一行即得 |
256 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 一行即得 |
257 | 57 | 得 | dé | de | 一行即得 |
258 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 一行即得 |
259 | 57 | 得 | dé | to result in | 一行即得 |
260 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一行即得 |
261 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 一行即得 |
262 | 57 | 得 | dé | to be finished | 一行即得 |
263 | 57 | 得 | děi | satisfying | 一行即得 |
264 | 57 | 得 | dé | to contract | 一行即得 |
265 | 57 | 得 | dé | to hear | 一行即得 |
266 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 一行即得 |
267 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 一行即得 |
268 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一行即得 |
269 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type | 云問此中幾種補特伽羅 |
270 | 55 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 云問此中幾種補特伽羅 |
271 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 云問此中幾種補特伽羅 |
272 | 55 | 種 | zhǒng | seed; strain | 云問此中幾種補特伽羅 |
273 | 55 | 種 | zhǒng | offspring | 云問此中幾種補特伽羅 |
274 | 55 | 種 | zhǒng | breed | 云問此中幾種補特伽羅 |
275 | 55 | 種 | zhǒng | race | 云問此中幾種補特伽羅 |
276 | 55 | 種 | zhǒng | species | 云問此中幾種補特伽羅 |
277 | 55 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 云問此中幾種補特伽羅 |
278 | 55 | 種 | zhǒng | grit; guts | 云問此中幾種補特伽羅 |
279 | 55 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 云問此中幾種補特伽羅 |
280 | 55 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
281 | 52 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明述一持有七門 |
282 | 52 | 明 | míng | Ming | 明述一持有七門 |
283 | 52 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明述一持有七門 |
284 | 52 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明述一持有七門 |
285 | 52 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明述一持有七門 |
286 | 52 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明述一持有七門 |
287 | 52 | 明 | míng | consecrated | 明述一持有七門 |
288 | 52 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明述一持有七門 |
289 | 52 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明述一持有七門 |
290 | 52 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明述一持有七門 |
291 | 52 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明述一持有七門 |
292 | 52 | 明 | míng | eyesight; vision | 明述一持有七門 |
293 | 52 | 明 | míng | a god; a spirit | 明述一持有七門 |
294 | 52 | 明 | míng | fame; renown | 明述一持有七門 |
295 | 52 | 明 | míng | open; public | 明述一持有七門 |
296 | 52 | 明 | míng | clear | 明述一持有七門 |
297 | 52 | 明 | míng | to become proficient | 明述一持有七門 |
298 | 52 | 明 | míng | to be proficient | 明述一持有七門 |
299 | 52 | 明 | míng | virtuous | 明述一持有七門 |
300 | 52 | 明 | míng | open and honest | 明述一持有七門 |
301 | 52 | 明 | míng | clean; neat | 明述一持有七門 |
302 | 52 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明述一持有七門 |
303 | 52 | 明 | míng | next; afterwards | 明述一持有七門 |
304 | 52 | 明 | míng | positive | 明述一持有七門 |
305 | 52 | 明 | míng | Clear | 明述一持有七門 |
306 | 52 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明述一持有七門 |
307 | 52 | 愛 | ài | to love | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
308 | 52 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
309 | 52 | 愛 | ài | somebody who is loved | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
310 | 52 | 愛 | ài | love; affection | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
311 | 52 | 愛 | ài | to like | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
312 | 52 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
313 | 52 | 愛 | ài | to begrudge | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
314 | 52 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
315 | 52 | 愛 | ài | my dear | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
316 | 52 | 愛 | ài | Ai | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
317 | 52 | 愛 | ài | loved; beloved | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
318 | 52 | 愛 | ài | Love | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
319 | 52 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 乃至如是且由不可愛行趣入 |
320 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
321 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
322 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
323 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
324 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
325 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
326 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
327 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
328 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
329 | 48 | 相 | xiāng | to express | 相 |
330 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
331 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
332 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
333 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
334 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
335 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
336 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
337 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
338 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
339 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
340 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
341 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
342 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
343 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
344 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
345 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
346 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
347 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
348 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
349 | 48 | 非 | fēi | different | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
350 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
351 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
352 | 48 | 非 | fēi | Africa | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
353 | 48 | 非 | fēi | to slander | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
354 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
355 | 48 | 非 | fēi | must | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
356 | 48 | 非 | fēi | an error | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
357 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
358 | 48 | 非 | fēi | evil | 即於現法乃至發起加行非出世道 |
359 | 46 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
360 | 46 | 由 | yóu | to follow along | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
361 | 46 | 由 | yóu | cause; reason | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
362 | 46 | 由 | yóu | You | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
363 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 共知者說 |
364 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 共知者說 |
365 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 共知者說 |
366 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 共知者說 |
367 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 共知者說 |
368 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 共知者說 |
369 | 46 | 說 | shuō | allocution | 共知者說 |
370 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 共知者說 |
371 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 共知者說 |
372 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 共知者說 |
373 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 共知者說 |
374 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 共知者說 |
375 | 46 | 謂 | wèi | to call | 謂初二作意 |
376 | 46 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂初二作意 |
377 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初二作意 |
378 | 46 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂初二作意 |
379 | 46 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂初二作意 |
380 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初二作意 |
381 | 46 | 謂 | wèi | to think | 謂初二作意 |
382 | 46 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂初二作意 |
383 | 46 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂初二作意 |
384 | 46 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂初二作意 |
385 | 46 | 謂 | wèi | Wei | 謂初二作意 |
386 | 44 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
387 | 44 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
388 | 44 | 樂 | lè | Le | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
389 | 44 | 樂 | yuè | music | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
390 | 44 | 樂 | yuè | a musical instrument | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
391 | 44 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
392 | 44 | 樂 | yuè | a musician | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
393 | 44 | 樂 | lè | joy; pleasure | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
394 | 44 | 樂 | yuè | the Book of Music | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
395 | 44 | 樂 | lào | Lao | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
396 | 44 | 樂 | lè | to laugh | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
397 | 44 | 樂 | lè | Joy | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
398 | 44 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 謂一切菩薩樂當來世證大菩 |
399 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 云一切欲謂生等苦 |
400 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 云一切欲謂生等苦 |
401 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 云一切欲謂生等苦 |
402 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 云一切欲謂生等苦 |
403 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 云一切欲謂生等苦 |
404 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 云一切欲謂生等苦 |
405 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 云一切欲謂生等苦 |
406 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 云一切欲謂生等苦 |
407 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 云一切欲謂生等苦 |
408 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 云一切欲謂生等苦 |
409 | 41 | 二 | èr | two | 二離欲 |
410 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二離欲 |
411 | 41 | 二 | èr | second | 二離欲 |
412 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 二離欲 |
413 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 二離欲 |
414 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二離欲 |
415 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 二離欲 |
416 | 41 | 定 | dìng | to decide | 廣辨諸定 |
417 | 41 | 定 | dìng | certainly; definitely | 廣辨諸定 |
418 | 41 | 定 | dìng | to determine | 廣辨諸定 |
419 | 41 | 定 | dìng | to calm down | 廣辨諸定 |
420 | 41 | 定 | dìng | to set; to fix | 廣辨諸定 |
421 | 41 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 廣辨諸定 |
422 | 41 | 定 | dìng | still | 廣辨諸定 |
423 | 41 | 定 | dìng | Concentration | 廣辨諸定 |
424 | 41 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 廣辨諸定 |
425 | 41 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 廣辨諸定 |
426 | 39 | 與 | yǔ | to give | 與捨相應 |
427 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 與捨相應 |
428 | 39 | 與 | yù | to particate in | 與捨相應 |
429 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 與捨相應 |
430 | 39 | 與 | yù | to help | 與捨相應 |
431 | 39 | 與 | yǔ | for | 與捨相應 |
432 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 今約前義 |
433 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今約前義 |
434 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今約前義 |
435 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今約前義 |
436 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 今約前義 |
437 | 38 | 義 | yì | adopted | 今約前義 |
438 | 38 | 義 | yì | a relationship | 今約前義 |
439 | 38 | 義 | yì | volunteer | 今約前義 |
440 | 38 | 義 | yì | something suitable | 今約前義 |
441 | 38 | 義 | yì | a martyr | 今約前義 |
442 | 38 | 義 | yì | a law | 今約前義 |
443 | 38 | 義 | yì | Yi | 今約前義 |
444 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 今約前義 |
445 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 今約前義 |
446 | 38 | 七 | qī | seven | 明述一持有七門 |
447 | 38 | 七 | qī | a genre of poetry | 明述一持有七門 |
448 | 38 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 明述一持有七門 |
449 | 38 | 七 | qī | seven; sapta | 明述一持有七門 |
450 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如草炬火須臾滅 |
451 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 如草炬火須臾滅 |
452 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如草炬火須臾滅 |
453 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 如草炬火須臾滅 |
454 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如草炬火須臾滅 |
455 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如草炬火須臾滅 |
456 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如草炬火須臾滅 |
457 | 37 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 廣分別於修者 |
458 | 37 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 廣分別於修者 |
459 | 37 | 修 | xiū | to repair | 廣分別於修者 |
460 | 37 | 修 | xiū | long; slender | 廣分別於修者 |
461 | 37 | 修 | xiū | to write; to compile | 廣分別於修者 |
462 | 37 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 廣分別於修者 |
463 | 37 | 修 | xiū | to practice | 廣分別於修者 |
464 | 37 | 修 | xiū | to cut | 廣分別於修者 |
465 | 37 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 廣分別於修者 |
466 | 37 | 修 | xiū | a virtuous person | 廣分別於修者 |
467 | 37 | 修 | xiū | Xiu | 廣分別於修者 |
468 | 37 | 修 | xiū | to unknot | 廣分別於修者 |
469 | 37 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 廣分別於修者 |
470 | 37 | 修 | xiū | excellent | 廣分別於修者 |
471 | 37 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 廣分別於修者 |
472 | 37 | 修 | xiū | Cultivation | 廣分別於修者 |
473 | 37 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 廣分別於修者 |
474 | 37 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 廣分別於修者 |
475 | 36 | 一 | yī | one | 明述一持有七門 |
476 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明述一持有七門 |
477 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 明述一持有七門 |
478 | 36 | 一 | yī | first | 明述一持有七門 |
479 | 36 | 一 | yī | the same | 明述一持有七門 |
480 | 36 | 一 | yī | sole; single | 明述一持有七門 |
481 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 明述一持有七門 |
482 | 36 | 一 | yī | Yi | 明述一持有七門 |
483 | 36 | 一 | yī | other | 明述一持有七門 |
484 | 36 | 一 | yī | to unify | 明述一持有七門 |
485 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明述一持有七門 |
486 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明述一持有七門 |
487 | 36 | 一 | yī | one; eka | 明述一持有七門 |
488 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 了相起時 |
489 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 了相起時 |
490 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 了相起時 |
491 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 了相起時 |
492 | 36 | 起 | qǐ | to start | 了相起時 |
493 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 了相起時 |
494 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 了相起時 |
495 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 了相起時 |
496 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 了相起時 |
497 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 了相起時 |
498 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 了相起時 |
499 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 了相起時 |
500 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 了相起時 |
Frequencies of all Words
Top 1240
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 235 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以能斷惑故 |
2 | 235 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以能斷惑故 |
3 | 235 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以能斷惑故 |
4 | 235 | 故 | gù | to die | 以能斷惑故 |
5 | 235 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以能斷惑故 |
6 | 235 | 故 | gù | original | 以能斷惑故 |
7 | 235 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以能斷惑故 |
8 | 235 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以能斷惑故 |
9 | 235 | 故 | gù | something in the past | 以能斷惑故 |
10 | 235 | 故 | gù | deceased; dead | 以能斷惑故 |
11 | 235 | 故 | gù | still; yet | 以能斷惑故 |
12 | 235 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以能斷惑故 |
13 | 177 | 此 | cǐ | this; these | 此第四持中以此為體 |
14 | 177 | 此 | cǐ | in this way | 此第四持中以此為體 |
15 | 177 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此第四持中以此為體 |
16 | 177 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此第四持中以此為體 |
17 | 177 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此第四持中以此為體 |
18 | 150 | 中 | zhōng | middle | 中七作意 |
19 | 150 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中七作意 |
20 | 150 | 中 | zhōng | China | 中七作意 |
21 | 150 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中七作意 |
22 | 150 | 中 | zhōng | in; amongst | 中七作意 |
23 | 150 | 中 | zhōng | midday | 中七作意 |
24 | 150 | 中 | zhōng | inside | 中七作意 |
25 | 150 | 中 | zhōng | during | 中七作意 |
26 | 150 | 中 | zhōng | Zhong | 中七作意 |
27 | 150 | 中 | zhōng | intermediary | 中七作意 |
28 | 150 | 中 | zhōng | half | 中七作意 |
29 | 150 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中七作意 |
30 | 150 | 中 | zhōng | while | 中七作意 |
31 | 150 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中七作意 |
32 | 150 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中七作意 |
33 | 150 | 中 | zhòng | to obtain | 中七作意 |
34 | 150 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中七作意 |
35 | 150 | 中 | zhōng | middle | 中七作意 |
36 | 135 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初明七門者 |
37 | 135 | 者 | zhě | that | 初明七門者 |
38 | 135 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初明七門者 |
39 | 135 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初明七門者 |
40 | 135 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初明七門者 |
41 | 135 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初明七門者 |
42 | 135 | 者 | zhuó | according to | 初明七門者 |
43 | 135 | 者 | zhě | ca | 初明七門者 |
44 | 130 | 等 | děng | et cetera; and so on | 云一切欲謂生等苦 |
45 | 130 | 等 | děng | to wait | 云一切欲謂生等苦 |
46 | 130 | 等 | děng | degree; kind | 云一切欲謂生等苦 |
47 | 130 | 等 | děng | plural | 云一切欲謂生等苦 |
48 | 130 | 等 | děng | to be equal | 云一切欲謂生等苦 |
49 | 130 | 等 | děng | degree; level | 云一切欲謂生等苦 |
50 | 130 | 等 | děng | to compare | 云一切欲謂生等苦 |
51 | 130 | 等 | děng | same; equal; sama | 云一切欲謂生等苦 |
52 | 124 | 是 | shì | is; are; am; to be | 餘是作意 |
53 | 124 | 是 | shì | is exactly | 餘是作意 |
54 | 124 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 餘是作意 |
55 | 124 | 是 | shì | this; that; those | 餘是作意 |
56 | 124 | 是 | shì | really; certainly | 餘是作意 |
57 | 124 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 餘是作意 |
58 | 124 | 是 | shì | true | 餘是作意 |
59 | 124 | 是 | shì | is; has; exists | 餘是作意 |
60 | 124 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 餘是作意 |
61 | 124 | 是 | shì | a matter; an affair | 餘是作意 |
62 | 124 | 是 | shì | Shi | 餘是作意 |
63 | 124 | 是 | shì | is; bhū | 餘是作意 |
64 | 124 | 是 | shì | this; idam | 餘是作意 |
65 | 116 | 云 | yún | cloud | 云觀察於諸諦者 |
66 | 116 | 云 | yún | Yunnan | 云觀察於諸諦者 |
67 | 116 | 云 | yún | Yun | 云觀察於諸諦者 |
68 | 116 | 云 | yún | to say | 云觀察於諸諦者 |
69 | 116 | 云 | yún | to have | 云觀察於諸諦者 |
70 | 116 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云觀察於諸諦者 |
71 | 116 | 云 | yún | in this way | 云觀察於諸諦者 |
72 | 116 | 云 | yún | cloud; megha | 云觀察於諸諦者 |
73 | 116 | 云 | yún | to say; iti | 云觀察於諸諦者 |
74 | 112 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種 |
75 | 112 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種 |
76 | 112 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種 |
77 | 112 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種 |
78 | 112 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種 |
79 | 112 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種 |
80 | 112 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種 |
81 | 112 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種 |
82 | 112 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種 |
83 | 112 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種 |
84 | 112 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種 |
85 | 112 | 有 | yǒu | abundant | 有四種 |
86 | 112 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種 |
87 | 112 | 有 | yǒu | You | 有四種 |
88 | 112 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種 |
89 | 112 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種 |
90 | 110 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本第三十三第三十四 |
91 | 110 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本第三十三第三十四 |
92 | 110 | 論 | lùn | by the; per | 論本第三十三第三十四 |
93 | 110 | 論 | lùn | to evaluate | 論本第三十三第三十四 |
94 | 110 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本第三十三第三十四 |
95 | 110 | 論 | lùn | to convict | 論本第三十三第三十四 |
96 | 110 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本第三十三第三十四 |
97 | 110 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本第三十三第三十四 |
98 | 110 | 論 | lùn | discussion | 論本第三十三第三十四 |
99 | 105 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 中七作意 |
100 | 105 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 中七作意 |
101 | 105 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 中七作意 |
102 | 103 | 名 | míng | measure word for people | 乃至是名加行 |
103 | 103 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃至是名加行 |
104 | 103 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃至是名加行 |
105 | 103 | 名 | míng | rank; position | 乃至是名加行 |
106 | 103 | 名 | míng | an excuse | 乃至是名加行 |
107 | 103 | 名 | míng | life | 乃至是名加行 |
108 | 103 | 名 | míng | to name; to call | 乃至是名加行 |
109 | 103 | 名 | míng | to express; to describe | 乃至是名加行 |
110 | 103 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃至是名加行 |
111 | 103 | 名 | míng | to own; to possess | 乃至是名加行 |
112 | 103 | 名 | míng | famous; renowned | 乃至是名加行 |
113 | 103 | 名 | míng | moral | 乃至是名加行 |
114 | 103 | 名 | míng | name; naman | 乃至是名加行 |
115 | 103 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃至是名加行 |
116 | 101 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即第三十中之大 |
117 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第三十中之大 |
118 | 101 | 即 | jí | at that time | 即第三十中之大 |
119 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第三十中之大 |
120 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第三十中之大 |
121 | 101 | 即 | jí | if; but | 即第三十中之大 |
122 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第三十中之大 |
123 | 101 | 即 | jí | then; following | 即第三十中之大 |
124 | 101 | 即 | jí | so; just so; eva | 即第三十中之大 |
125 | 95 | 為 | wèi | for; to | 究竟為其後者 |
126 | 95 | 為 | wèi | because of | 究竟為其後者 |
127 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 究竟為其後者 |
128 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 究竟為其後者 |
129 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 究竟為其後者 |
130 | 95 | 為 | wéi | to do | 究竟為其後者 |
131 | 95 | 為 | wèi | for | 究竟為其後者 |
132 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 究竟為其後者 |
133 | 95 | 為 | wèi | to | 究竟為其後者 |
134 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 究竟為其後者 |
135 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 究竟為其後者 |
136 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 究竟為其後者 |
137 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 究竟為其後者 |
138 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 究竟為其後者 |
139 | 95 | 為 | wéi | to govern | 究竟為其後者 |
140 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 究竟為其後者 |
141 | 85 | 於 | yú | in; at | 云觀察於諸諦者 |
142 | 85 | 於 | yú | in; at | 云觀察於諸諦者 |
143 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 云觀察於諸諦者 |
144 | 85 | 於 | yú | to go; to | 云觀察於諸諦者 |
145 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云觀察於諸諦者 |
146 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云觀察於諸諦者 |
147 | 85 | 於 | yú | from | 云觀察於諸諦者 |
148 | 85 | 於 | yú | give | 云觀察於諸諦者 |
149 | 85 | 於 | yú | oppposing | 云觀察於諸諦者 |
150 | 85 | 於 | yú | and | 云觀察於諸諦者 |
151 | 85 | 於 | yú | compared to | 云觀察於諸諦者 |
152 | 85 | 於 | yú | by | 云觀察於諸諦者 |
153 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 云觀察於諸諦者 |
154 | 85 | 於 | yú | for | 云觀察於諸諦者 |
155 | 85 | 於 | yú | Yu | 云觀察於諸諦者 |
156 | 85 | 於 | wū | a crow | 云觀察於諸諦者 |
157 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 云觀察於諸諦者 |
158 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 云觀察於諸諦者 |
159 | 84 | 能 | néng | can; able | 以能斷惑故 |
160 | 84 | 能 | néng | ability; capacity | 以能斷惑故 |
161 | 84 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以能斷惑故 |
162 | 84 | 能 | néng | energy | 以能斷惑故 |
163 | 84 | 能 | néng | function; use | 以能斷惑故 |
164 | 84 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以能斷惑故 |
165 | 84 | 能 | néng | talent | 以能斷惑故 |
166 | 84 | 能 | néng | expert at | 以能斷惑故 |
167 | 84 | 能 | néng | to be in harmony | 以能斷惑故 |
168 | 84 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以能斷惑故 |
169 | 84 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以能斷惑故 |
170 | 84 | 能 | néng | as long as; only | 以能斷惑故 |
171 | 84 | 能 | néng | even if | 以能斷惑故 |
172 | 84 | 能 | néng | but | 以能斷惑故 |
173 | 84 | 能 | néng | in this way | 以能斷惑故 |
174 | 84 | 能 | néng | to be able; śak | 以能斷惑故 |
175 | 84 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以能斷惑故 |
176 | 84 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 六生差別 |
177 | 84 | 生 | shēng | to live | 六生差別 |
178 | 84 | 生 | shēng | raw | 六生差別 |
179 | 84 | 生 | shēng | a student | 六生差別 |
180 | 84 | 生 | shēng | life | 六生差別 |
181 | 84 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 六生差別 |
182 | 84 | 生 | shēng | alive | 六生差別 |
183 | 84 | 生 | shēng | a lifetime | 六生差別 |
184 | 84 | 生 | shēng | to initiate; to become | 六生差別 |
185 | 84 | 生 | shēng | to grow | 六生差別 |
186 | 84 | 生 | shēng | unfamiliar | 六生差別 |
187 | 84 | 生 | shēng | not experienced | 六生差別 |
188 | 84 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 六生差別 |
189 | 84 | 生 | shēng | very; extremely | 六生差別 |
190 | 84 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 六生差別 |
191 | 84 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 六生差別 |
192 | 84 | 生 | shēng | gender | 六生差別 |
193 | 84 | 生 | shēng | to develop; to grow | 六生差別 |
194 | 84 | 生 | shēng | to set up | 六生差別 |
195 | 84 | 生 | shēng | a prostitute | 六生差別 |
196 | 84 | 生 | shēng | a captive | 六生差別 |
197 | 84 | 生 | shēng | a gentleman | 六生差別 |
198 | 84 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 六生差別 |
199 | 84 | 生 | shēng | unripe | 六生差別 |
200 | 84 | 生 | shēng | nature | 六生差別 |
201 | 84 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 六生差別 |
202 | 84 | 生 | shēng | destiny | 六生差別 |
203 | 84 | 生 | shēng | birth | 六生差別 |
204 | 84 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 六生差別 |
205 | 81 | 行 | xíng | to walk | 第二行頌中 |
206 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 第二行頌中 |
207 | 81 | 行 | háng | profession | 第二行頌中 |
208 | 81 | 行 | háng | line; row | 第二行頌中 |
209 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第二行頌中 |
210 | 81 | 行 | xíng | to travel | 第二行頌中 |
211 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 第二行頌中 |
212 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第二行頌中 |
213 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第二行頌中 |
214 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 第二行頌中 |
215 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 第二行頌中 |
216 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 第二行頌中 |
217 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第二行頌中 |
218 | 81 | 行 | xíng | to move | 第二行頌中 |
219 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第二行頌中 |
220 | 81 | 行 | xíng | travel | 第二行頌中 |
221 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 第二行頌中 |
222 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 第二行頌中 |
223 | 81 | 行 | xíng | temporary | 第二行頌中 |
224 | 81 | 行 | xíng | soon | 第二行頌中 |
225 | 81 | 行 | háng | rank; order | 第二行頌中 |
226 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 第二行頌中 |
227 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第二行頌中 |
228 | 81 | 行 | xíng | to experience | 第二行頌中 |
229 | 81 | 行 | xíng | path; way | 第二行頌中 |
230 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 第二行頌中 |
231 | 81 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 第二行頌中 |
232 | 81 | 行 | xíng | 第二行頌中 | |
233 | 81 | 行 | xíng | moreover; also | 第二行頌中 |
234 | 81 | 行 | xíng | Practice | 第二行頌中 |
235 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第二行頌中 |
236 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第二行頌中 |
237 | 80 | 前 | qián | front | 前三十一二等中 |
238 | 80 | 前 | qián | former; the past | 前三十一二等中 |
239 | 80 | 前 | qián | to go forward | 前三十一二等中 |
240 | 80 | 前 | qián | preceding | 前三十一二等中 |
241 | 80 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前三十一二等中 |
242 | 80 | 前 | qián | to appear before | 前三十一二等中 |
243 | 80 | 前 | qián | future | 前三十一二等中 |
244 | 80 | 前 | qián | top; first | 前三十一二等中 |
245 | 80 | 前 | qián | battlefront | 前三十一二等中 |
246 | 80 | 前 | qián | pre- | 前三十一二等中 |
247 | 80 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前三十一二等中 |
248 | 80 | 前 | qián | facing; mukha | 前三十一二等中 |
249 | 78 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 此人若其心 |
250 | 78 | 若 | ruò | seemingly | 此人若其心 |
251 | 78 | 若 | ruò | if | 此人若其心 |
252 | 78 | 若 | ruò | you | 此人若其心 |
253 | 78 | 若 | ruò | this; that | 此人若其心 |
254 | 78 | 若 | ruò | and; or | 此人若其心 |
255 | 78 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 此人若其心 |
256 | 78 | 若 | rě | pomegranite | 此人若其心 |
257 | 78 | 若 | ruò | to choose | 此人若其心 |
258 | 78 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 此人若其心 |
259 | 78 | 若 | ruò | thus | 此人若其心 |
260 | 78 | 若 | ruò | pollia | 此人若其心 |
261 | 78 | 若 | ruò | Ruo | 此人若其心 |
262 | 78 | 若 | ruò | only then | 此人若其心 |
263 | 78 | 若 | rě | ja | 此人若其心 |
264 | 78 | 若 | rě | jñā | 此人若其心 |
265 | 78 | 若 | ruò | if; yadi | 此人若其心 |
266 | 78 | 不 | bù | not; no | 不言第八行苦者 |
267 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不言第八行苦者 |
268 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 不言第八行苦者 |
269 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 不言第八行苦者 |
270 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不言第八行苦者 |
271 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不言第八行苦者 |
272 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不言第八行苦者 |
273 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不言第八行苦者 |
274 | 78 | 不 | bù | no; na | 不言第八行苦者 |
275 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 廣辨諸定 |
276 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 廣辨諸定 |
277 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 廣辨諸定 |
278 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 廣辨諸定 |
279 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 廣辨諸定 |
280 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 廣辨諸定 |
281 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 廣辨諸定 |
282 | 77 | 今 | jīn | today; present; now | 今解第五修作意 |
283 | 77 | 今 | jīn | Jin | 今解第五修作意 |
284 | 77 | 今 | jīn | modern | 今解第五修作意 |
285 | 77 | 今 | jīn | now; adhunā | 今解第五修作意 |
286 | 74 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今解第五修作意 |
287 | 74 | 解 | jiě | to explain | 今解第五修作意 |
288 | 74 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今解第五修作意 |
289 | 74 | 解 | jiě | to understand | 今解第五修作意 |
290 | 74 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今解第五修作意 |
291 | 74 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今解第五修作意 |
292 | 74 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今解第五修作意 |
293 | 74 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今解第五修作意 |
294 | 74 | 解 | jiě | a solution | 今解第五修作意 |
295 | 74 | 解 | jiè | to escort | 今解第五修作意 |
296 | 74 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今解第五修作意 |
297 | 74 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今解第五修作意 |
298 | 74 | 解 | jiě | can; able to | 今解第五修作意 |
299 | 74 | 解 | jiě | a stanza | 今解第五修作意 |
300 | 74 | 解 | jiè | to send off | 今解第五修作意 |
301 | 74 | 解 | xiè | Xie | 今解第五修作意 |
302 | 74 | 解 | jiě | exegesis | 今解第五修作意 |
303 | 74 | 解 | xiè | laziness | 今解第五修作意 |
304 | 74 | 解 | jiè | a government office | 今解第五修作意 |
305 | 74 | 解 | jiè | to pawn | 今解第五修作意 |
306 | 74 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今解第五修作意 |
307 | 74 | 解 | jiě | understanding | 今解第五修作意 |
308 | 74 | 解 | jiě | to liberate | 今解第五修作意 |
309 | 72 | 已 | yǐ | already | 若四禪已上第九解脫道 |
310 | 72 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若四禪已上第九解脫道 |
311 | 72 | 已 | yǐ | from | 若四禪已上第九解脫道 |
312 | 72 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若四禪已上第九解脫道 |
313 | 72 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若四禪已上第九解脫道 |
314 | 72 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若四禪已上第九解脫道 |
315 | 72 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若四禪已上第九解脫道 |
316 | 72 | 已 | yǐ | to complete | 若四禪已上第九解脫道 |
317 | 72 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若四禪已上第九解脫道 |
318 | 72 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若四禪已上第九解脫道 |
319 | 72 | 已 | yǐ | certainly | 若四禪已上第九解脫道 |
320 | 72 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若四禪已上第九解脫道 |
321 | 72 | 已 | yǐ | this | 若四禪已上第九解脫道 |
322 | 72 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若四禪已上第九解脫道 |
323 | 72 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若四禪已上第九解脫道 |
324 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
325 | 72 | 緣 | yuán | hem | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
326 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
327 | 72 | 緣 | yuán | because | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
328 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
329 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
330 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
331 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
332 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
333 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
334 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣從欲界繫一切煩惱心得離繫此由暫時伏 |
335 | 69 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷煩惱故 |
336 | 69 | 斷 | duàn | to judge | 斷煩惱故 |
337 | 69 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷煩惱故 |
338 | 69 | 斷 | duàn | to stop | 斷煩惱故 |
339 | 69 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷煩惱故 |
340 | 69 | 斷 | duàn | to intercept | 斷煩惱故 |
341 | 69 | 斷 | duàn | to divide | 斷煩惱故 |
342 | 69 | 斷 | duàn | to isolate | 斷煩惱故 |
343 | 69 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷煩惱故 |
344 | 69 | 亦 | yì | also; too | 亦爾 |
345 | 69 | 亦 | yì | but | 亦爾 |
346 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 亦爾 |
347 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 亦爾 |
348 | 69 | 亦 | yì | already | 亦爾 |
349 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦爾 |
350 | 69 | 亦 | yì | Yi | 亦爾 |
351 | 68 | 也 | yě | also; too | 文也 |
352 | 68 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 文也 |
353 | 68 | 也 | yě | either | 文也 |
354 | 68 | 也 | yě | even | 文也 |
355 | 68 | 也 | yě | used to soften the tone | 文也 |
356 | 68 | 也 | yě | used for emphasis | 文也 |
357 | 68 | 也 | yě | used to mark contrast | 文也 |
358 | 68 | 也 | yě | used to mark compromise | 文也 |
359 | 68 | 也 | yě | ya | 文也 |
360 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
361 | 67 | 如 | rú | if | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
362 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
363 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
364 | 67 | 如 | rú | this | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
365 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
366 | 67 | 如 | rú | to go to | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
367 | 67 | 如 | rú | to meet | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
368 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
369 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
370 | 67 | 如 | rú | and | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
371 | 67 | 如 | rú | or | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
372 | 67 | 如 | rú | but | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
373 | 67 | 如 | rú | then | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
374 | 67 | 如 | rú | naturally | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
375 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
376 | 67 | 如 | rú | you | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
377 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
378 | 67 | 如 | rú | in; at | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
379 | 67 | 如 | rú | Ru | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
380 | 67 | 如 | rú | Thus | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
381 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
382 | 67 | 如 | rú | like; iva | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
383 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 云猶如骨鎖如凝血肉如 |
384 | 62 | 彼 | bǐ | that; those | 彼進道 |
385 | 62 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼進道 |
386 | 62 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼進道 |
387 | 62 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不言第八行苦者 |
388 | 62 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不言第八行苦者 |
389 | 62 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不言第八行苦者 |
390 | 62 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不言第八行苦者 |
391 | 62 | 言 | yán | phrase; sentence | 不言第八行苦者 |
392 | 62 | 言 | yán | a word; a syllable | 不言第八行苦者 |
393 | 62 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不言第八行苦者 |
394 | 62 | 言 | yán | to regard as | 不言第八行苦者 |
395 | 62 | 言 | yán | to act as | 不言第八行苦者 |
396 | 62 | 言 | yán | word; vacana | 不言第八行苦者 |
397 | 62 | 言 | yán | speak; vad | 不言第八行苦者 |
398 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
399 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
400 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
401 | 60 | 所 | suǒ | it | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
402 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
403 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
404 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
405 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
406 | 60 | 所 | suǒ | that which | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
407 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
408 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
409 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
410 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
411 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 論第三翻解作意中云又了相作意於所應 |
412 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 低昂時等 |
413 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 低昂時等 |
414 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 低昂時等 |
415 | 58 | 時 | shí | at that time | 低昂時等 |
416 | 58 | 時 | shí | fashionable | 低昂時等 |
417 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 低昂時等 |
418 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 低昂時等 |
419 | 58 | 時 | shí | tense | 低昂時等 |
420 | 58 | 時 | shí | particular; special | 低昂時等 |
421 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 低昂時等 |
422 | 58 | 時 | shí | hour (measure word) | 低昂時等 |
423 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 低昂時等 |
424 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 低昂時等 |
425 | 58 | 時 | shí | seasonal | 低昂時等 |
426 | 58 | 時 | shí | frequently; often | 低昂時等 |
427 | 58 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 低昂時等 |
428 | 58 | 時 | shí | on time | 低昂時等 |
429 | 58 | 時 | shí | this; that | 低昂時等 |
430 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 低昂時等 |
431 | 58 | 時 | shí | hour | 低昂時等 |
432 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 低昂時等 |
433 | 58 | 時 | shí | Shi | 低昂時等 |
434 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 低昂時等 |
435 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 低昂時等 |
436 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 低昂時等 |
437 | 58 | 時 | shí | then; atha | 低昂時等 |
438 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以能斷惑故 |
439 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以能斷惑故 |
440 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能斷惑故 |
441 | 57 | 以 | yǐ | according to | 以能斷惑故 |
442 | 57 | 以 | yǐ | because of | 以能斷惑故 |
443 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 以能斷惑故 |
444 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 以能斷惑故 |
445 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以能斷惑故 |
446 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以能斷惑故 |
447 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以能斷惑故 |
448 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能斷惑故 |
449 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 以能斷惑故 |
450 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能斷惑故 |
451 | 57 | 以 | yǐ | very | 以能斷惑故 |
452 | 57 | 以 | yǐ | already | 以能斷惑故 |
453 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 以能斷惑故 |
454 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能斷惑故 |
455 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以能斷惑故 |
456 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以能斷惑故 |
457 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能斷惑故 |
458 | 57 | 無 | wú | no | 云如炭一分有火一分無火 |
459 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云如炭一分有火一分無火 |
460 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 云如炭一分有火一分無火 |
461 | 57 | 無 | wú | has not yet | 云如炭一分有火一分無火 |
462 | 57 | 無 | mó | mo | 云如炭一分有火一分無火 |
463 | 57 | 無 | wú | do not | 云如炭一分有火一分無火 |
464 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 云如炭一分有火一分無火 |
465 | 57 | 無 | wú | regardless of | 云如炭一分有火一分無火 |
466 | 57 | 無 | wú | to not have | 云如炭一分有火一分無火 |
467 | 57 | 無 | wú | um | 云如炭一分有火一分無火 |
468 | 57 | 無 | wú | Wu | 云如炭一分有火一分無火 |
469 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云如炭一分有火一分無火 |
470 | 57 | 無 | wú | not; non- | 云如炭一分有火一分無火 |
471 | 57 | 無 | mó | mo | 云如炭一分有火一分無火 |
472 | 57 | 得 | de | potential marker | 一行即得 |
473 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一行即得 |
474 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 一行即得 |
475 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 一行即得 |
476 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 一行即得 |
477 | 57 | 得 | dé | de | 一行即得 |
478 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 一行即得 |
479 | 57 | 得 | dé | to result in | 一行即得 |
480 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一行即得 |
481 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 一行即得 |
482 | 57 | 得 | dé | to be finished | 一行即得 |
483 | 57 | 得 | de | result of degree | 一行即得 |
484 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 一行即得 |
485 | 57 | 得 | děi | satisfying | 一行即得 |
486 | 57 | 得 | dé | to contract | 一行即得 |
487 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一行即得 |
488 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 一行即得 |
489 | 57 | 得 | dé | to hear | 一行即得 |
490 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 一行即得 |
491 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 一行即得 |
492 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一行即得 |
493 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type | 云問此中幾種補特伽羅 |
494 | 55 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 云問此中幾種補特伽羅 |
495 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type | 云問此中幾種補特伽羅 |
496 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 云問此中幾種補特伽羅 |
497 | 55 | 種 | zhǒng | seed; strain | 云問此中幾種補特伽羅 |
498 | 55 | 種 | zhǒng | offspring | 云問此中幾種補特伽羅 |
499 | 55 | 種 | zhǒng | breed | 云問此中幾種補特伽羅 |
500 | 55 | 種 | zhǒng | race | 云問此中幾種補特伽羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
中 | zhōng | middle | |
者 | zhě | ca | |
等 | děng | same; equal; sama | |
是 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
有 |
|
|
|
论 | 論 |
|
|
作意 | zuò yì | attention; engagement |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
初禅天 | 初禪天 | 99 | First Dhyāna Heaven |
大乘 | 100 |
|
|
法全 | 102 | Fa Quan | |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
慧通 | 104 | Hui Tong | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六库 | 六庫 | 108 | Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七日经 | 七日經 | 113 | Suriya Sutta; Seven Suns |
人趣 | 114 | Human Realm | |
三山 | 115 | Sanshan | |
三义 | 三義 | 115 |
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十行 | 115 | the ten activities | |
世尊 | 115 |
|
|
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
享保 | 120 | Kyōhō | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正安 | 122 | Zheng'an | |
正月 | 122 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不害 | 98 | non-harm | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二食 | 195 | two kinds of food | |
二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
分位 | 102 | time and position | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
境相 | 106 | world of objects | |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
九品 | 106 | nine grades | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
老死支 | 108 | the link of old age and death | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六隨念 | 108 | the six contemplations | |
六行 | 108 |
|
|
六作 | 108 | the six acts | |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三道 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
受者 | 115 | recipient | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四依止 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天住 | 116 | divine abodes | |
同分 | 116 | same class | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五那含天 | 119 | five pure abodes | |
五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪行 | 120 |
|
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
一境 | 121 |
|
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一往 | 121 | one passage; one time | |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|