Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 291 | 者 | zhě | ca | 自性清淨者 |
2 | 261 | 釋 | shì | to release; to set free | 後隨別釋 |
3 | 261 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 後隨別釋 |
4 | 261 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 後隨別釋 |
5 | 261 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 後隨別釋 |
6 | 261 | 釋 | shì | to put down | 後隨別釋 |
7 | 261 | 釋 | shì | to resolve | 後隨別釋 |
8 | 261 | 釋 | shì | to melt | 後隨別釋 |
9 | 261 | 釋 | shì | Śākyamuni | 後隨別釋 |
10 | 261 | 釋 | shì | Buddhism | 後隨別釋 |
11 | 261 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 後隨別釋 |
12 | 261 | 釋 | yì | pleased; glad | 後隨別釋 |
13 | 261 | 釋 | shì | explain | 後隨別釋 |
14 | 261 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 後隨別釋 |
15 | 241 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 及頌諸要法義 |
16 | 241 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 及頌諸要法義 |
17 | 241 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 及頌諸要法義 |
18 | 241 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 及頌諸要法義 |
19 | 241 | 頌 | sòng | a divination | 及頌諸要法義 |
20 | 241 | 頌 | sòng | to recite | 及頌諸要法義 |
21 | 241 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 及頌諸要法義 |
22 | 241 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 及頌諸要法義 |
23 | 170 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 簡生得善故名清淨 |
24 | 170 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 簡生得善故名清淨 |
25 | 170 | 名 | míng | rank; position | 簡生得善故名清淨 |
26 | 170 | 名 | míng | an excuse | 簡生得善故名清淨 |
27 | 170 | 名 | míng | life | 簡生得善故名清淨 |
28 | 170 | 名 | míng | to name; to call | 簡生得善故名清淨 |
29 | 170 | 名 | míng | to express; to describe | 簡生得善故名清淨 |
30 | 170 | 名 | míng | to be called; to have the name | 簡生得善故名清淨 |
31 | 170 | 名 | míng | to own; to possess | 簡生得善故名清淨 |
32 | 170 | 名 | míng | famous; renowned | 簡生得善故名清淨 |
33 | 170 | 名 | míng | moral | 簡生得善故名清淨 |
34 | 170 | 名 | míng | name; naman | 簡生得善故名清淨 |
35 | 170 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 簡生得善故名清淨 |
36 | 169 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初標列三門 |
37 | 169 | 初 | chū | original | 初標列三門 |
38 | 169 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初標列三門 |
39 | 164 | 中 | zhōng | middle | 思擇所知中 |
40 | 164 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 思擇所知中 |
41 | 164 | 中 | zhōng | China | 思擇所知中 |
42 | 164 | 中 | zhòng | to hit the mark | 思擇所知中 |
43 | 164 | 中 | zhōng | midday | 思擇所知中 |
44 | 164 | 中 | zhōng | inside | 思擇所知中 |
45 | 164 | 中 | zhōng | during | 思擇所知中 |
46 | 164 | 中 | zhōng | Zhong | 思擇所知中 |
47 | 164 | 中 | zhōng | intermediary | 思擇所知中 |
48 | 164 | 中 | zhōng | half | 思擇所知中 |
49 | 164 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 思擇所知中 |
50 | 164 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 思擇所知中 |
51 | 164 | 中 | zhòng | to obtain | 思擇所知中 |
52 | 164 | 中 | zhòng | to pass an exam | 思擇所知中 |
53 | 164 | 中 | zhōng | middle | 思擇所知中 |
54 | 161 | 二 | èr | two | 文分為二 |
55 | 161 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 文分為二 |
56 | 161 | 二 | èr | second | 文分為二 |
57 | 161 | 二 | èr | twice; double; di- | 文分為二 |
58 | 161 | 二 | èr | more than one kind | 文分為二 |
59 | 161 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 文分為二 |
60 | 161 | 二 | èr | both; dvaya | 文分為二 |
61 | 150 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今取因思慧所成諸法 |
62 | 150 | 所 | suǒ | a place; a location | 今取因思慧所成諸法 |
63 | 150 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今取因思慧所成諸法 |
64 | 150 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今取因思慧所成諸法 |
65 | 150 | 所 | suǒ | meaning | 今取因思慧所成諸法 |
66 | 150 | 所 | suǒ | garrison | 今取因思慧所成諸法 |
67 | 150 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今取因思慧所成諸法 |
68 | 148 | 於 | yú | to go; to | 於法少分唯生信解等者 |
69 | 148 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法少分唯生信解等者 |
70 | 148 | 於 | yú | Yu | 於法少分唯生信解等者 |
71 | 148 | 於 | wū | a crow | 於法少分唯生信解等者 |
72 | 146 | 三 | sān | three | 文分為三 |
73 | 146 | 三 | sān | third | 文分為三 |
74 | 146 | 三 | sān | more than two | 文分為三 |
75 | 146 | 三 | sān | very few | 文分為三 |
76 | 146 | 三 | sān | San | 文分為三 |
77 | 146 | 三 | sān | three; tri | 文分為三 |
78 | 146 | 三 | sān | sa | 文分為三 |
79 | 146 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文分為三 |
80 | 133 | 後 | hòu | after; later | 後隨別釋 |
81 | 133 | 後 | hòu | empress; queen | 後隨別釋 |
82 | 133 | 後 | hòu | sovereign | 後隨別釋 |
83 | 133 | 後 | hòu | the god of the earth | 後隨別釋 |
84 | 133 | 後 | hòu | late; later | 後隨別釋 |
85 | 133 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後隨別釋 |
86 | 133 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後隨別釋 |
87 | 133 | 後 | hòu | behind; back | 後隨別釋 |
88 | 133 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後隨別釋 |
89 | 133 | 後 | hòu | Hou | 後隨別釋 |
90 | 133 | 後 | hòu | after; behind | 後隨別釋 |
91 | 133 | 後 | hòu | following | 後隨別釋 |
92 | 133 | 後 | hòu | to be delayed | 後隨別釋 |
93 | 133 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後隨別釋 |
94 | 133 | 後 | hòu | feudal lords | 後隨別釋 |
95 | 133 | 後 | hòu | Hou | 後隨別釋 |
96 | 133 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後隨別釋 |
97 | 133 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後隨別釋 |
98 | 133 | 後 | hòu | later; paścima | 後隨別釋 |
99 | 120 | 一 | yī | one | 一聚集假 |
100 | 120 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聚集假 |
101 | 120 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聚集假 |
102 | 120 | 一 | yī | first | 一聚集假 |
103 | 120 | 一 | yī | the same | 一聚集假 |
104 | 120 | 一 | yī | sole; single | 一聚集假 |
105 | 120 | 一 | yī | a very small amount | 一聚集假 |
106 | 120 | 一 | yī | Yi | 一聚集假 |
107 | 120 | 一 | yī | other | 一聚集假 |
108 | 120 | 一 | yī | to unify | 一聚集假 |
109 | 120 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聚集假 |
110 | 120 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聚集假 |
111 | 120 | 一 | yī | one; eka | 一聚集假 |
112 | 116 | 下 | xià | bottom | 次下有 |
113 | 116 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次下有 |
114 | 116 | 下 | xià | to announce | 次下有 |
115 | 116 | 下 | xià | to do | 次下有 |
116 | 116 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次下有 |
117 | 116 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次下有 |
118 | 116 | 下 | xià | inside | 次下有 |
119 | 116 | 下 | xià | an aspect | 次下有 |
120 | 116 | 下 | xià | a certain time | 次下有 |
121 | 116 | 下 | xià | to capture; to take | 次下有 |
122 | 116 | 下 | xià | to put in | 次下有 |
123 | 116 | 下 | xià | to enter | 次下有 |
124 | 116 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次下有 |
125 | 116 | 下 | xià | to finish work or school | 次下有 |
126 | 116 | 下 | xià | to go | 次下有 |
127 | 116 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次下有 |
128 | 116 | 下 | xià | to modestly decline | 次下有 |
129 | 116 | 下 | xià | to produce | 次下有 |
130 | 116 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次下有 |
131 | 116 | 下 | xià | to decide | 次下有 |
132 | 116 | 下 | xià | to be less than | 次下有 |
133 | 116 | 下 | xià | humble; lowly | 次下有 |
134 | 116 | 下 | xià | below; adhara | 次下有 |
135 | 116 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次下有 |
136 | 116 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因思生慧 |
137 | 116 | 生 | shēng | to live | 因思生慧 |
138 | 116 | 生 | shēng | raw | 因思生慧 |
139 | 116 | 生 | shēng | a student | 因思生慧 |
140 | 116 | 生 | shēng | life | 因思生慧 |
141 | 116 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因思生慧 |
142 | 116 | 生 | shēng | alive | 因思生慧 |
143 | 116 | 生 | shēng | a lifetime | 因思生慧 |
144 | 116 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因思生慧 |
145 | 116 | 生 | shēng | to grow | 因思生慧 |
146 | 116 | 生 | shēng | unfamiliar | 因思生慧 |
147 | 116 | 生 | shēng | not experienced | 因思生慧 |
148 | 116 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因思生慧 |
149 | 116 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因思生慧 |
150 | 116 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因思生慧 |
151 | 116 | 生 | shēng | gender | 因思生慧 |
152 | 116 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因思生慧 |
153 | 116 | 生 | shēng | to set up | 因思生慧 |
154 | 116 | 生 | shēng | a prostitute | 因思生慧 |
155 | 116 | 生 | shēng | a captive | 因思生慧 |
156 | 116 | 生 | shēng | a gentleman | 因思生慧 |
157 | 116 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因思生慧 |
158 | 116 | 生 | shēng | unripe | 因思生慧 |
159 | 116 | 生 | shēng | nature | 因思生慧 |
160 | 116 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因思生慧 |
161 | 116 | 生 | shēng | destiny | 因思生慧 |
162 | 116 | 生 | shēng | birth | 因思生慧 |
163 | 116 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因思生慧 |
164 | 115 | 不 | bù | infix potential marker | 不應謗故 |
165 | 111 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於法少分唯生信解等者 |
166 | 111 | 等 | děng | to wait | 於法少分唯生信解等者 |
167 | 111 | 等 | děng | to be equal | 於法少分唯生信解等者 |
168 | 111 | 等 | děng | degree; level | 於法少分唯生信解等者 |
169 | 111 | 等 | děng | to compare | 於法少分唯生信解等者 |
170 | 111 | 等 | děng | same; equal; sama | 於法少分唯生信解等者 |
171 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為未來因 |
172 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 為未來因 |
173 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 為未來因 |
174 | 110 | 為 | wéi | to do | 為未來因 |
175 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 為未來因 |
176 | 110 | 為 | wéi | to govern | 為未來因 |
177 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 為未來因 |
178 | 107 | 能 | néng | can; able | 能善 |
179 | 107 | 能 | néng | ability; capacity | 能善 |
180 | 107 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善 |
181 | 107 | 能 | néng | energy | 能善 |
182 | 107 | 能 | néng | function; use | 能善 |
183 | 107 | 能 | néng | talent | 能善 |
184 | 107 | 能 | néng | expert at | 能善 |
185 | 107 | 能 | néng | to be in harmony | 能善 |
186 | 107 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善 |
187 | 107 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善 |
188 | 107 | 能 | néng | to be able; śak | 能善 |
189 | 107 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善 |
190 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸無 |
191 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 諸無 |
192 | 100 | 無 | mó | mo | 諸無 |
193 | 100 | 無 | wú | to not have | 諸無 |
194 | 100 | 無 | wú | Wu | 諸無 |
195 | 100 | 無 | mó | mo | 諸無 |
196 | 99 | 謂 | wèi | to call | 思謂思慮 |
197 | 99 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 思謂思慮 |
198 | 99 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 思謂思慮 |
199 | 99 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 思謂思慮 |
200 | 99 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 思謂思慮 |
201 | 99 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 思謂思慮 |
202 | 99 | 謂 | wèi | to think | 思謂思慮 |
203 | 99 | 謂 | wèi | for; is to be | 思謂思慮 |
204 | 99 | 謂 | wèi | to make; to cause | 思謂思慮 |
205 | 99 | 謂 | wèi | principle; reason | 思謂思慮 |
206 | 99 | 謂 | wèi | Wei | 思謂思慮 |
207 | 99 | 四 | sì | four | 要具四義 |
208 | 99 | 四 | sì | note a musical scale | 要具四義 |
209 | 99 | 四 | sì | fourth | 要具四義 |
210 | 99 | 四 | sì | Si | 要具四義 |
211 | 99 | 四 | sì | four; catur | 要具四義 |
212 | 94 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 知黑說大說者 |
213 | 94 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 知黑說大說者 |
214 | 94 | 說 | shuì | to persuade | 知黑說大說者 |
215 | 94 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 知黑說大說者 |
216 | 94 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 知黑說大說者 |
217 | 94 | 說 | shuō | to claim; to assert | 知黑說大說者 |
218 | 94 | 說 | shuō | allocution | 知黑說大說者 |
219 | 94 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 知黑說大說者 |
220 | 94 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 知黑說大說者 |
221 | 94 | 說 | shuō | speach; vāda | 知黑說大說者 |
222 | 94 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 知黑說大說者 |
223 | 94 | 說 | shuō | to instruct | 知黑說大說者 |
224 | 93 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明思慧體 |
225 | 93 | 明 | míng | Ming | 明思慧體 |
226 | 93 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明思慧體 |
227 | 93 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明思慧體 |
228 | 93 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明思慧體 |
229 | 93 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明思慧體 |
230 | 93 | 明 | míng | consecrated | 明思慧體 |
231 | 93 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明思慧體 |
232 | 93 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明思慧體 |
233 | 93 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明思慧體 |
234 | 93 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明思慧體 |
235 | 93 | 明 | míng | eyesight; vision | 明思慧體 |
236 | 93 | 明 | míng | a god; a spirit | 明思慧體 |
237 | 93 | 明 | míng | fame; renown | 明思慧體 |
238 | 93 | 明 | míng | open; public | 明思慧體 |
239 | 93 | 明 | míng | clear | 明思慧體 |
240 | 93 | 明 | míng | to become proficient | 明思慧體 |
241 | 93 | 明 | míng | to be proficient | 明思慧體 |
242 | 93 | 明 | míng | virtuous | 明思慧體 |
243 | 93 | 明 | míng | open and honest | 明思慧體 |
244 | 93 | 明 | míng | clean; neat | 明思慧體 |
245 | 93 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明思慧體 |
246 | 93 | 明 | míng | next; afterwards | 明思慧體 |
247 | 93 | 明 | míng | positive | 明思慧體 |
248 | 93 | 明 | míng | Clear | 明思慧體 |
249 | 93 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明思慧體 |
250 | 88 | 五 | wǔ | five | 初標五 |
251 | 88 | 五 | wǔ | fifth musical note | 初標五 |
252 | 88 | 五 | wǔ | Wu | 初標五 |
253 | 88 | 五 | wǔ | the five elements | 初標五 |
254 | 88 | 五 | wǔ | five; pañca | 初標五 |
255 | 86 | 義 | yì | meaning; sense | 要具四義 |
256 | 86 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 要具四義 |
257 | 86 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 要具四義 |
258 | 86 | 義 | yì | chivalry; generosity | 要具四義 |
259 | 86 | 義 | yì | just; righteous | 要具四義 |
260 | 86 | 義 | yì | adopted | 要具四義 |
261 | 86 | 義 | yì | a relationship | 要具四義 |
262 | 86 | 義 | yì | volunteer | 要具四義 |
263 | 86 | 義 | yì | something suitable | 要具四義 |
264 | 86 | 義 | yì | a martyr | 要具四義 |
265 | 86 | 義 | yì | a law | 要具四義 |
266 | 86 | 義 | yì | Yi | 要具四義 |
267 | 86 | 義 | yì | Righteousness | 要具四義 |
268 | 86 | 義 | yì | aim; artha | 要具四義 |
269 | 82 | 句 | jù | sentence | 初七句意 |
270 | 82 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初七句意 |
271 | 82 | 句 | gōu | to tease | 初七句意 |
272 | 82 | 句 | gōu | to delineate | 初七句意 |
273 | 82 | 句 | gōu | a young bud | 初七句意 |
274 | 82 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初七句意 |
275 | 82 | 句 | jù | a musical phrase | 初七句意 |
276 | 82 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初七句意 |
277 | 78 | 之 | zhī | to go | 以名詮之 |
278 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以名詮之 |
279 | 78 | 之 | zhī | is | 以名詮之 |
280 | 78 | 之 | zhī | to use | 以名詮之 |
281 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 以名詮之 |
282 | 78 | 之 | zhī | winding | 以名詮之 |
283 | 78 | 次 | cì | second-rate | 次別略問答體 |
284 | 78 | 次 | cì | second; secondary | 次別略問答體 |
285 | 78 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次別略問答體 |
286 | 78 | 次 | cì | a sequence; an order | 次別略問答體 |
287 | 78 | 次 | cì | to arrive | 次別略問答體 |
288 | 78 | 次 | cì | to be next in sequence | 次別略問答體 |
289 | 78 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次別略問答體 |
290 | 78 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次別略問答體 |
291 | 78 | 次 | cì | stage of a journey | 次別略問答體 |
292 | 78 | 次 | cì | ranks | 次別略問答體 |
293 | 78 | 次 | cì | an official position | 次別略問答體 |
294 | 78 | 次 | cì | inside | 次別略問答體 |
295 | 78 | 次 | zī | to hesitate | 次別略問答體 |
296 | 78 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次別略問答體 |
297 | 76 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 必依此六相狀 |
298 | 76 | 依 | yī | to comply with; to follow | 必依此六相狀 |
299 | 76 | 依 | yī | to help | 必依此六相狀 |
300 | 76 | 依 | yī | flourishing | 必依此六相狀 |
301 | 76 | 依 | yī | lovable | 必依此六相狀 |
302 | 76 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 必依此六相狀 |
303 | 76 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 必依此六相狀 |
304 | 76 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 必依此六相狀 |
305 | 75 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 勝義相有 |
306 | 75 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 勝義相有 |
307 | 75 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 勝義相有 |
308 | 75 | 相 | xiàng | to aid; to help | 勝義相有 |
309 | 75 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 勝義相有 |
310 | 75 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 勝義相有 |
311 | 75 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 勝義相有 |
312 | 75 | 相 | xiāng | Xiang | 勝義相有 |
313 | 75 | 相 | xiāng | form substance | 勝義相有 |
314 | 75 | 相 | xiāng | to express | 勝義相有 |
315 | 75 | 相 | xiàng | to choose | 勝義相有 |
316 | 75 | 相 | xiāng | Xiang | 勝義相有 |
317 | 75 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 勝義相有 |
318 | 75 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 勝義相有 |
319 | 75 | 相 | xiāng | to compare | 勝義相有 |
320 | 75 | 相 | xiàng | to divine | 勝義相有 |
321 | 75 | 相 | xiàng | to administer | 勝義相有 |
322 | 75 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 勝義相有 |
323 | 75 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 勝義相有 |
324 | 75 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 勝義相有 |
325 | 75 | 相 | xiāng | coralwood | 勝義相有 |
326 | 75 | 相 | xiàng | ministry | 勝義相有 |
327 | 75 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 勝義相有 |
328 | 75 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 勝義相有 |
329 | 75 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 勝義相有 |
330 | 75 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 勝義相有 |
331 | 75 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 勝義相有 |
332 | 73 | 第二 | dì èr | second | 第二段 |
333 | 73 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二段 |
334 | 73 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂置記境及非己分諸 |
335 | 73 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂置記境及非己分諸 |
336 | 73 | 非 | fēi | different | 謂置記境及非己分諸 |
337 | 73 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂置記境及非己分諸 |
338 | 73 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂置記境及非己分諸 |
339 | 73 | 非 | fēi | Africa | 謂置記境及非己分諸 |
340 | 73 | 非 | fēi | to slander | 謂置記境及非己分諸 |
341 | 73 | 非 | fěi | to avoid | 謂置記境及非己分諸 |
342 | 73 | 非 | fēi | must | 謂置記境及非己分諸 |
343 | 73 | 非 | fēi | an error | 謂置記境及非己分諸 |
344 | 73 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂置記境及非己分諸 |
345 | 73 | 非 | fēi | evil | 謂置記境及非己分諸 |
346 | 71 | 因 | yīn | cause; reason | 因思生慧 |
347 | 71 | 因 | yīn | to accord with | 因思生慧 |
348 | 71 | 因 | yīn | to follow | 因思生慧 |
349 | 71 | 因 | yīn | to rely on | 因思生慧 |
350 | 71 | 因 | yīn | via; through | 因思生慧 |
351 | 71 | 因 | yīn | to continue | 因思生慧 |
352 | 71 | 因 | yīn | to receive | 因思生慧 |
353 | 71 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因思生慧 |
354 | 71 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因思生慧 |
355 | 71 | 因 | yīn | to be like | 因思生慧 |
356 | 71 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因思生慧 |
357 | 71 | 因 | yīn | cause; hetu | 因思生慧 |
358 | 70 | 及 | jí | to reach | 及頌諸要法義 |
359 | 70 | 及 | jí | to attain | 及頌諸要法義 |
360 | 70 | 及 | jí | to understand | 及頌諸要法義 |
361 | 70 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及頌諸要法義 |
362 | 70 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及頌諸要法義 |
363 | 70 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及頌諸要法義 |
364 | 70 | 及 | jí | and; ca; api | 及頌諸要法義 |
365 | 70 | 前 | qián | front | 謂非前 |
366 | 70 | 前 | qián | former; the past | 謂非前 |
367 | 70 | 前 | qián | to go forward | 謂非前 |
368 | 70 | 前 | qián | preceding | 謂非前 |
369 | 70 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂非前 |
370 | 70 | 前 | qián | to appear before | 謂非前 |
371 | 70 | 前 | qián | future | 謂非前 |
372 | 70 | 前 | qián | top; first | 謂非前 |
373 | 70 | 前 | qián | battlefront | 謂非前 |
374 | 70 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂非前 |
375 | 70 | 前 | qián | facing; mukha | 謂非前 |
376 | 69 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 別修三學名純 |
377 | 69 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 別修三學名純 |
378 | 69 | 修 | xiū | to repair | 別修三學名純 |
379 | 69 | 修 | xiū | long; slender | 別修三學名純 |
380 | 69 | 修 | xiū | to write; to compile | 別修三學名純 |
381 | 69 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 別修三學名純 |
382 | 69 | 修 | xiū | to practice | 別修三學名純 |
383 | 69 | 修 | xiū | to cut | 別修三學名純 |
384 | 69 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 別修三學名純 |
385 | 69 | 修 | xiū | a virtuous person | 別修三學名純 |
386 | 69 | 修 | xiū | Xiu | 別修三學名純 |
387 | 69 | 修 | xiū | to unknot | 別修三學名純 |
388 | 69 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 別修三學名純 |
389 | 69 | 修 | xiū | excellent | 別修三學名純 |
390 | 69 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 別修三學名純 |
391 | 69 | 修 | xiū | Cultivation | 別修三學名純 |
392 | 69 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 別修三學名純 |
393 | 69 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 別修三學名純 |
394 | 68 | 別 | bié | other | 後隨別釋 |
395 | 68 | 別 | bié | special | 後隨別釋 |
396 | 68 | 別 | bié | to leave | 後隨別釋 |
397 | 68 | 別 | bié | to distinguish | 後隨別釋 |
398 | 68 | 別 | bié | to pin | 後隨別釋 |
399 | 68 | 別 | bié | to insert; to jam | 後隨別釋 |
400 | 68 | 別 | bié | to turn | 後隨別釋 |
401 | 68 | 別 | bié | Bie | 後隨別釋 |
402 | 66 | 也 | yě | ya | 此中即說通二境也 |
403 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂諸假法略有三種 |
404 | 65 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂諸假法略有三種 |
405 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂諸假法略有三種 |
406 | 65 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂諸假法略有三種 |
407 | 65 | 種 | zhǒng | offspring | 謂諸假法略有三種 |
408 | 65 | 種 | zhǒng | breed | 謂諸假法略有三種 |
409 | 65 | 種 | zhǒng | race | 謂諸假法略有三種 |
410 | 65 | 種 | zhǒng | species | 謂諸假法略有三種 |
411 | 65 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂諸假法略有三種 |
412 | 65 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂諸假法略有三種 |
413 | 65 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂諸假法略有三種 |
414 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 簡生得善故名清淨 |
415 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 簡生得善故名清淨 |
416 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 簡生得善故名清淨 |
417 | 63 | 得 | dé | de | 簡生得善故名清淨 |
418 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 簡生得善故名清淨 |
419 | 63 | 得 | dé | to result in | 簡生得善故名清淨 |
420 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 簡生得善故名清淨 |
421 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 簡生得善故名清淨 |
422 | 63 | 得 | dé | to be finished | 簡生得善故名清淨 |
423 | 63 | 得 | děi | satisfying | 簡生得善故名清淨 |
424 | 63 | 得 | dé | to contract | 簡生得善故名清淨 |
425 | 63 | 得 | dé | to hear | 簡生得善故名清淨 |
426 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 簡生得善故名清淨 |
427 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 簡生得善故名清淨 |
428 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 簡生得善故名清淨 |
429 | 63 | 第三 | dì sān | third | 第三合釋五種有無性中分二 |
430 | 63 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三合釋五種有無性中分二 |
431 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遍行思 |
432 | 62 | 即 | jí | at that time | 即遍行思 |
433 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遍行思 |
434 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遍行思 |
435 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遍行思 |
436 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 思擇一切所應知法 |
437 | 59 | 法 | fǎ | France | 思擇一切所應知法 |
438 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 思擇一切所應知法 |
439 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 思擇一切所應知法 |
440 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 思擇一切所應知法 |
441 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 思擇一切所應知法 |
442 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 思擇一切所應知法 |
443 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 思擇一切所應知法 |
444 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 思擇一切所應知法 |
445 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 思擇一切所應知法 |
446 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 思擇一切所應知法 |
447 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 思擇一切所應知法 |
448 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 思擇一切所應知法 |
449 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 思擇一切所應知法 |
450 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 思擇一切所應知法 |
451 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 思擇一切所應知法 |
452 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 思擇一切所應知法 |
453 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 思擇一切所應知法 |
454 | 58 | 第四 | dì sì | fourth | 第四是不二相等者 |
455 | 58 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四是不二相等者 |
456 | 58 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 第二段 |
457 | 58 | 段 | duàn | to break apart | 第二段 |
458 | 58 | 段 | duàn | a section | 第二段 |
459 | 58 | 段 | duàn | a fragment | 第二段 |
460 | 58 | 段 | duàn | Duan | 第二段 |
461 | 58 | 段 | duàn | to forge metal | 第二段 |
462 | 58 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 第二段 |
463 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又二不定 |
464 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生 |
465 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生 |
466 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 已生 |
467 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生 |
468 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生 |
469 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生 |
470 | 55 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無常 |
471 | 55 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無常 |
472 | 55 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無常 |
473 | 55 | 由 | yóu | You | 由彼無常 |
474 | 54 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 翻顯於定 |
475 | 54 | 顯 | xiǎn | Xian | 翻顯於定 |
476 | 54 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 翻顯於定 |
477 | 54 | 顯 | xiǎn | distinguished | 翻顯於定 |
478 | 54 | 顯 | xiǎn | honored | 翻顯於定 |
479 | 54 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 翻顯於定 |
480 | 54 | 顯 | xiǎn | miracle | 翻顯於定 |
481 | 52 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 離一切不思議處者 |
482 | 52 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 離一切不思議處者 |
483 | 52 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 離一切不思議處者 |
484 | 52 | 處 | chù | a part; an aspect | 離一切不思議處者 |
485 | 52 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 離一切不思議處者 |
486 | 52 | 處 | chǔ | to get along with | 離一切不思議處者 |
487 | 52 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 離一切不思議處者 |
488 | 52 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 離一切不思議處者 |
489 | 52 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 離一切不思議處者 |
490 | 52 | 處 | chǔ | to be associated with | 離一切不思議處者 |
491 | 52 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 離一切不思議處者 |
492 | 52 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 離一切不思議處者 |
493 | 52 | 處 | chù | circumstances; situation | 離一切不思議處者 |
494 | 52 | 處 | chù | an occasion; a time | 離一切不思議處者 |
495 | 52 | 處 | chù | position; sthāna | 離一切不思議處者 |
496 | 51 | 定 | dìng | to decide | 此名於此事非不決定者 |
497 | 51 | 定 | dìng | certainly; definitely | 此名於此事非不決定者 |
498 | 51 | 定 | dìng | to determine | 此名於此事非不決定者 |
499 | 51 | 定 | dìng | to calm down | 此名於此事非不決定者 |
500 | 51 | 定 | dìng | to set; to fix | 此名於此事非不決定者 |
Frequencies of all Words
Top 1281
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 291 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 自性清淨者 |
2 | 291 | 者 | zhě | that | 自性清淨者 |
3 | 291 | 者 | zhě | nominalizing function word | 自性清淨者 |
4 | 291 | 者 | zhě | used to mark a definition | 自性清淨者 |
5 | 291 | 者 | zhě | used to mark a pause | 自性清淨者 |
6 | 291 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 自性清淨者 |
7 | 291 | 者 | zhuó | according to | 自性清淨者 |
8 | 291 | 者 | zhě | ca | 自性清淨者 |
9 | 261 | 釋 | shì | to release; to set free | 後隨別釋 |
10 | 261 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 後隨別釋 |
11 | 261 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 後隨別釋 |
12 | 261 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 後隨別釋 |
13 | 261 | 釋 | shì | to put down | 後隨別釋 |
14 | 261 | 釋 | shì | to resolve | 後隨別釋 |
15 | 261 | 釋 | shì | to melt | 後隨別釋 |
16 | 261 | 釋 | shì | Śākyamuni | 後隨別釋 |
17 | 261 | 釋 | shì | Buddhism | 後隨別釋 |
18 | 261 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 後隨別釋 |
19 | 261 | 釋 | yì | pleased; glad | 後隨別釋 |
20 | 261 | 釋 | shì | explain | 後隨別釋 |
21 | 261 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 後隨別釋 |
22 | 241 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 及頌諸要法義 |
23 | 241 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 及頌諸要法義 |
24 | 241 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 及頌諸要法義 |
25 | 241 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 及頌諸要法義 |
26 | 241 | 頌 | sòng | a divination | 及頌諸要法義 |
27 | 241 | 頌 | sòng | to recite | 及頌諸要法義 |
28 | 241 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 及頌諸要法義 |
29 | 241 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 及頌諸要法義 |
30 | 237 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有法有二 |
31 | 237 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有法有二 |
32 | 237 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有法有二 |
33 | 237 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有法有二 |
34 | 237 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有法有二 |
35 | 237 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有法有二 |
36 | 237 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有法有二 |
37 | 237 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有法有二 |
38 | 237 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有法有二 |
39 | 237 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有法有二 |
40 | 237 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有法有二 |
41 | 237 | 有 | yǒu | abundant | 有法有二 |
42 | 237 | 有 | yǒu | purposeful | 有法有二 |
43 | 237 | 有 | yǒu | You | 有法有二 |
44 | 237 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有法有二 |
45 | 237 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有法有二 |
46 | 225 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 簡生得善故名清淨 |
47 | 225 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 簡生得善故名清淨 |
48 | 225 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 簡生得善故名清淨 |
49 | 225 | 故 | gù | to die | 簡生得善故名清淨 |
50 | 225 | 故 | gù | so; therefore; hence | 簡生得善故名清淨 |
51 | 225 | 故 | gù | original | 簡生得善故名清淨 |
52 | 225 | 故 | gù | accident; happening; instance | 簡生得善故名清淨 |
53 | 225 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 簡生得善故名清淨 |
54 | 225 | 故 | gù | something in the past | 簡生得善故名清淨 |
55 | 225 | 故 | gù | deceased; dead | 簡生得善故名清淨 |
56 | 225 | 故 | gù | still; yet | 簡生得善故名清淨 |
57 | 225 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 簡生得善故名清淨 |
58 | 170 | 名 | míng | measure word for people | 簡生得善故名清淨 |
59 | 170 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 簡生得善故名清淨 |
60 | 170 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 簡生得善故名清淨 |
61 | 170 | 名 | míng | rank; position | 簡生得善故名清淨 |
62 | 170 | 名 | míng | an excuse | 簡生得善故名清淨 |
63 | 170 | 名 | míng | life | 簡生得善故名清淨 |
64 | 170 | 名 | míng | to name; to call | 簡生得善故名清淨 |
65 | 170 | 名 | míng | to express; to describe | 簡生得善故名清淨 |
66 | 170 | 名 | míng | to be called; to have the name | 簡生得善故名清淨 |
67 | 170 | 名 | míng | to own; to possess | 簡生得善故名清淨 |
68 | 170 | 名 | míng | famous; renowned | 簡生得善故名清淨 |
69 | 170 | 名 | míng | moral | 簡生得善故名清淨 |
70 | 170 | 名 | míng | name; naman | 簡生得善故名清淨 |
71 | 170 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 簡生得善故名清淨 |
72 | 169 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初標列三門 |
73 | 169 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初標列三門 |
74 | 169 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初標列三門 |
75 | 169 | 初 | chū | just now | 初標列三門 |
76 | 169 | 初 | chū | thereupon | 初標列三門 |
77 | 169 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初標列三門 |
78 | 169 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初標列三門 |
79 | 169 | 初 | chū | original | 初標列三門 |
80 | 169 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初標列三門 |
81 | 166 | 此 | cǐ | this; these | 非此三故自相有 |
82 | 166 | 此 | cǐ | in this way | 非此三故自相有 |
83 | 166 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 非此三故自相有 |
84 | 166 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 非此三故自相有 |
85 | 166 | 此 | cǐ | this; here; etad | 非此三故自相有 |
86 | 164 | 中 | zhōng | middle | 思擇所知中 |
87 | 164 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 思擇所知中 |
88 | 164 | 中 | zhōng | China | 思擇所知中 |
89 | 164 | 中 | zhòng | to hit the mark | 思擇所知中 |
90 | 164 | 中 | zhōng | in; amongst | 思擇所知中 |
91 | 164 | 中 | zhōng | midday | 思擇所知中 |
92 | 164 | 中 | zhōng | inside | 思擇所知中 |
93 | 164 | 中 | zhōng | during | 思擇所知中 |
94 | 164 | 中 | zhōng | Zhong | 思擇所知中 |
95 | 164 | 中 | zhōng | intermediary | 思擇所知中 |
96 | 164 | 中 | zhōng | half | 思擇所知中 |
97 | 164 | 中 | zhōng | just right; suitably | 思擇所知中 |
98 | 164 | 中 | zhōng | while | 思擇所知中 |
99 | 164 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 思擇所知中 |
100 | 164 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 思擇所知中 |
101 | 164 | 中 | zhòng | to obtain | 思擇所知中 |
102 | 164 | 中 | zhòng | to pass an exam | 思擇所知中 |
103 | 164 | 中 | zhōng | middle | 思擇所知中 |
104 | 161 | 二 | èr | two | 文分為二 |
105 | 161 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 文分為二 |
106 | 161 | 二 | èr | second | 文分為二 |
107 | 161 | 二 | èr | twice; double; di- | 文分為二 |
108 | 161 | 二 | èr | another; the other | 文分為二 |
109 | 161 | 二 | èr | more than one kind | 文分為二 |
110 | 161 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 文分為二 |
111 | 161 | 二 | èr | both; dvaya | 文分為二 |
112 | 150 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今取因思慧所成諸法 |
113 | 150 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今取因思慧所成諸法 |
114 | 150 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今取因思慧所成諸法 |
115 | 150 | 所 | suǒ | it | 今取因思慧所成諸法 |
116 | 150 | 所 | suǒ | if; supposing | 今取因思慧所成諸法 |
117 | 150 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今取因思慧所成諸法 |
118 | 150 | 所 | suǒ | a place; a location | 今取因思慧所成諸法 |
119 | 150 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今取因思慧所成諸法 |
120 | 150 | 所 | suǒ | that which | 今取因思慧所成諸法 |
121 | 150 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今取因思慧所成諸法 |
122 | 150 | 所 | suǒ | meaning | 今取因思慧所成諸法 |
123 | 150 | 所 | suǒ | garrison | 今取因思慧所成諸法 |
124 | 150 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今取因思慧所成諸法 |
125 | 150 | 所 | suǒ | that which; yad | 今取因思慧所成諸法 |
126 | 148 | 於 | yú | in; at | 於法少分唯生信解等者 |
127 | 148 | 於 | yú | in; at | 於法少分唯生信解等者 |
128 | 148 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法少分唯生信解等者 |
129 | 148 | 於 | yú | to go; to | 於法少分唯生信解等者 |
130 | 148 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法少分唯生信解等者 |
131 | 148 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法少分唯生信解等者 |
132 | 148 | 於 | yú | from | 於法少分唯生信解等者 |
133 | 148 | 於 | yú | give | 於法少分唯生信解等者 |
134 | 148 | 於 | yú | oppposing | 於法少分唯生信解等者 |
135 | 148 | 於 | yú | and | 於法少分唯生信解等者 |
136 | 148 | 於 | yú | compared to | 於法少分唯生信解等者 |
137 | 148 | 於 | yú | by | 於法少分唯生信解等者 |
138 | 148 | 於 | yú | and; as well as | 於法少分唯生信解等者 |
139 | 148 | 於 | yú | for | 於法少分唯生信解等者 |
140 | 148 | 於 | yú | Yu | 於法少分唯生信解等者 |
141 | 148 | 於 | wū | a crow | 於法少分唯生信解等者 |
142 | 148 | 於 | wū | whew; wow | 於法少分唯生信解等者 |
143 | 148 | 於 | yú | near to; antike | 於法少分唯生信解等者 |
144 | 146 | 三 | sān | three | 文分為三 |
145 | 146 | 三 | sān | third | 文分為三 |
146 | 146 | 三 | sān | more than two | 文分為三 |
147 | 146 | 三 | sān | very few | 文分為三 |
148 | 146 | 三 | sān | repeatedly | 文分為三 |
149 | 146 | 三 | sān | San | 文分為三 |
150 | 146 | 三 | sān | three; tri | 文分為三 |
151 | 146 | 三 | sān | sa | 文分為三 |
152 | 146 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文分為三 |
153 | 133 | 後 | hòu | after; later | 後隨別釋 |
154 | 133 | 後 | hòu | empress; queen | 後隨別釋 |
155 | 133 | 後 | hòu | sovereign | 後隨別釋 |
156 | 133 | 後 | hòu | behind | 後隨別釋 |
157 | 133 | 後 | hòu | the god of the earth | 後隨別釋 |
158 | 133 | 後 | hòu | late; later | 後隨別釋 |
159 | 133 | 後 | hòu | arriving late | 後隨別釋 |
160 | 133 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後隨別釋 |
161 | 133 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後隨別釋 |
162 | 133 | 後 | hòu | behind; back | 後隨別釋 |
163 | 133 | 後 | hòu | then | 後隨別釋 |
164 | 133 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後隨別釋 |
165 | 133 | 後 | hòu | Hou | 後隨別釋 |
166 | 133 | 後 | hòu | after; behind | 後隨別釋 |
167 | 133 | 後 | hòu | following | 後隨別釋 |
168 | 133 | 後 | hòu | to be delayed | 後隨別釋 |
169 | 133 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後隨別釋 |
170 | 133 | 後 | hòu | feudal lords | 後隨別釋 |
171 | 133 | 後 | hòu | Hou | 後隨別釋 |
172 | 133 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後隨別釋 |
173 | 133 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後隨別釋 |
174 | 133 | 後 | hòu | later; paścima | 後隨別釋 |
175 | 120 | 一 | yī | one | 一聚集假 |
176 | 120 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聚集假 |
177 | 120 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一聚集假 |
178 | 120 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聚集假 |
179 | 120 | 一 | yì | whole; all | 一聚集假 |
180 | 120 | 一 | yī | first | 一聚集假 |
181 | 120 | 一 | yī | the same | 一聚集假 |
182 | 120 | 一 | yī | each | 一聚集假 |
183 | 120 | 一 | yī | certain | 一聚集假 |
184 | 120 | 一 | yī | throughout | 一聚集假 |
185 | 120 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一聚集假 |
186 | 120 | 一 | yī | sole; single | 一聚集假 |
187 | 120 | 一 | yī | a very small amount | 一聚集假 |
188 | 120 | 一 | yī | Yi | 一聚集假 |
189 | 120 | 一 | yī | other | 一聚集假 |
190 | 120 | 一 | yī | to unify | 一聚集假 |
191 | 120 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聚集假 |
192 | 120 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聚集假 |
193 | 120 | 一 | yī | or | 一聚集假 |
194 | 120 | 一 | yī | one; eka | 一聚集假 |
195 | 116 | 下 | xià | next | 次下有 |
196 | 116 | 下 | xià | bottom | 次下有 |
197 | 116 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次下有 |
198 | 116 | 下 | xià | measure word for time | 次下有 |
199 | 116 | 下 | xià | expresses completion of an action | 次下有 |
200 | 116 | 下 | xià | to announce | 次下有 |
201 | 116 | 下 | xià | to do | 次下有 |
202 | 116 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次下有 |
203 | 116 | 下 | xià | under; below | 次下有 |
204 | 116 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次下有 |
205 | 116 | 下 | xià | inside | 次下有 |
206 | 116 | 下 | xià | an aspect | 次下有 |
207 | 116 | 下 | xià | a certain time | 次下有 |
208 | 116 | 下 | xià | a time; an instance | 次下有 |
209 | 116 | 下 | xià | to capture; to take | 次下有 |
210 | 116 | 下 | xià | to put in | 次下有 |
211 | 116 | 下 | xià | to enter | 次下有 |
212 | 116 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次下有 |
213 | 116 | 下 | xià | to finish work or school | 次下有 |
214 | 116 | 下 | xià | to go | 次下有 |
215 | 116 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次下有 |
216 | 116 | 下 | xià | to modestly decline | 次下有 |
217 | 116 | 下 | xià | to produce | 次下有 |
218 | 116 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次下有 |
219 | 116 | 下 | xià | to decide | 次下有 |
220 | 116 | 下 | xià | to be less than | 次下有 |
221 | 116 | 下 | xià | humble; lowly | 次下有 |
222 | 116 | 下 | xià | below; adhara | 次下有 |
223 | 116 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次下有 |
224 | 116 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因思生慧 |
225 | 116 | 生 | shēng | to live | 因思生慧 |
226 | 116 | 生 | shēng | raw | 因思生慧 |
227 | 116 | 生 | shēng | a student | 因思生慧 |
228 | 116 | 生 | shēng | life | 因思生慧 |
229 | 116 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因思生慧 |
230 | 116 | 生 | shēng | alive | 因思生慧 |
231 | 116 | 生 | shēng | a lifetime | 因思生慧 |
232 | 116 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因思生慧 |
233 | 116 | 生 | shēng | to grow | 因思生慧 |
234 | 116 | 生 | shēng | unfamiliar | 因思生慧 |
235 | 116 | 生 | shēng | not experienced | 因思生慧 |
236 | 116 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因思生慧 |
237 | 116 | 生 | shēng | very; extremely | 因思生慧 |
238 | 116 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因思生慧 |
239 | 116 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因思生慧 |
240 | 116 | 生 | shēng | gender | 因思生慧 |
241 | 116 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因思生慧 |
242 | 116 | 生 | shēng | to set up | 因思生慧 |
243 | 116 | 生 | shēng | a prostitute | 因思生慧 |
244 | 116 | 生 | shēng | a captive | 因思生慧 |
245 | 116 | 生 | shēng | a gentleman | 因思生慧 |
246 | 116 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因思生慧 |
247 | 116 | 生 | shēng | unripe | 因思生慧 |
248 | 116 | 生 | shēng | nature | 因思生慧 |
249 | 116 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因思生慧 |
250 | 116 | 生 | shēng | destiny | 因思生慧 |
251 | 116 | 生 | shēng | birth | 因思生慧 |
252 | 116 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因思生慧 |
253 | 115 | 不 | bù | not; no | 不應謗故 |
254 | 115 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應謗故 |
255 | 115 | 不 | bù | as a correlative | 不應謗故 |
256 | 115 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應謗故 |
257 | 115 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應謗故 |
258 | 115 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應謗故 |
259 | 115 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應謗故 |
260 | 115 | 不 | bù | infix potential marker | 不應謗故 |
261 | 115 | 不 | bù | no; na | 不應謗故 |
262 | 111 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於法少分唯生信解等者 |
263 | 111 | 等 | děng | to wait | 於法少分唯生信解等者 |
264 | 111 | 等 | děng | degree; kind | 於法少分唯生信解等者 |
265 | 111 | 等 | děng | plural | 於法少分唯生信解等者 |
266 | 111 | 等 | děng | to be equal | 於法少分唯生信解等者 |
267 | 111 | 等 | děng | degree; level | 於法少分唯生信解等者 |
268 | 111 | 等 | děng | to compare | 於法少分唯生信解等者 |
269 | 111 | 等 | děng | same; equal; sama | 於法少分唯生信解等者 |
270 | 110 | 為 | wèi | for; to | 為未來因 |
271 | 110 | 為 | wèi | because of | 為未來因 |
272 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為未來因 |
273 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 為未來因 |
274 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 為未來因 |
275 | 110 | 為 | wéi | to do | 為未來因 |
276 | 110 | 為 | wèi | for | 為未來因 |
277 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 為未來因 |
278 | 110 | 為 | wèi | to | 為未來因 |
279 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 為未來因 |
280 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為未來因 |
281 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 為未來因 |
282 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 為未來因 |
283 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 為未來因 |
284 | 110 | 為 | wéi | to govern | 為未來因 |
285 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 為未來因 |
286 | 107 | 能 | néng | can; able | 能善 |
287 | 107 | 能 | néng | ability; capacity | 能善 |
288 | 107 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善 |
289 | 107 | 能 | néng | energy | 能善 |
290 | 107 | 能 | néng | function; use | 能善 |
291 | 107 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能善 |
292 | 107 | 能 | néng | talent | 能善 |
293 | 107 | 能 | néng | expert at | 能善 |
294 | 107 | 能 | néng | to be in harmony | 能善 |
295 | 107 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善 |
296 | 107 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善 |
297 | 107 | 能 | néng | as long as; only | 能善 |
298 | 107 | 能 | néng | even if | 能善 |
299 | 107 | 能 | néng | but | 能善 |
300 | 107 | 能 | néng | in this way | 能善 |
301 | 107 | 能 | néng | to be able; śak | 能善 |
302 | 107 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善 |
303 | 100 | 無 | wú | no | 諸無 |
304 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸無 |
305 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 諸無 |
306 | 100 | 無 | wú | has not yet | 諸無 |
307 | 100 | 無 | mó | mo | 諸無 |
308 | 100 | 無 | wú | do not | 諸無 |
309 | 100 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸無 |
310 | 100 | 無 | wú | regardless of | 諸無 |
311 | 100 | 無 | wú | to not have | 諸無 |
312 | 100 | 無 | wú | um | 諸無 |
313 | 100 | 無 | wú | Wu | 諸無 |
314 | 100 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸無 |
315 | 100 | 無 | wú | not; non- | 諸無 |
316 | 100 | 無 | mó | mo | 諸無 |
317 | 99 | 謂 | wèi | to call | 思謂思慮 |
318 | 99 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 思謂思慮 |
319 | 99 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 思謂思慮 |
320 | 99 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 思謂思慮 |
321 | 99 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 思謂思慮 |
322 | 99 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 思謂思慮 |
323 | 99 | 謂 | wèi | to think | 思謂思慮 |
324 | 99 | 謂 | wèi | for; is to be | 思謂思慮 |
325 | 99 | 謂 | wèi | to make; to cause | 思謂思慮 |
326 | 99 | 謂 | wèi | and | 思謂思慮 |
327 | 99 | 謂 | wèi | principle; reason | 思謂思慮 |
328 | 99 | 謂 | wèi | Wei | 思謂思慮 |
329 | 99 | 謂 | wèi | which; what; yad | 思謂思慮 |
330 | 99 | 謂 | wèi | to say; iti | 思謂思慮 |
331 | 99 | 四 | sì | four | 要具四義 |
332 | 99 | 四 | sì | note a musical scale | 要具四義 |
333 | 99 | 四 | sì | fourth | 要具四義 |
334 | 99 | 四 | sì | Si | 要具四義 |
335 | 99 | 四 | sì | four; catur | 要具四義 |
336 | 94 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 知黑說大說者 |
337 | 94 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 知黑說大說者 |
338 | 94 | 說 | shuì | to persuade | 知黑說大說者 |
339 | 94 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 知黑說大說者 |
340 | 94 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 知黑說大說者 |
341 | 94 | 說 | shuō | to claim; to assert | 知黑說大說者 |
342 | 94 | 說 | shuō | allocution | 知黑說大說者 |
343 | 94 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 知黑說大說者 |
344 | 94 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 知黑說大說者 |
345 | 94 | 說 | shuō | speach; vāda | 知黑說大說者 |
346 | 94 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 知黑說大說者 |
347 | 94 | 說 | shuō | to instruct | 知黑說大說者 |
348 | 93 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明思慧體 |
349 | 93 | 明 | míng | Ming | 明思慧體 |
350 | 93 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明思慧體 |
351 | 93 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明思慧體 |
352 | 93 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明思慧體 |
353 | 93 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明思慧體 |
354 | 93 | 明 | míng | consecrated | 明思慧體 |
355 | 93 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明思慧體 |
356 | 93 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明思慧體 |
357 | 93 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明思慧體 |
358 | 93 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明思慧體 |
359 | 93 | 明 | míng | eyesight; vision | 明思慧體 |
360 | 93 | 明 | míng | a god; a spirit | 明思慧體 |
361 | 93 | 明 | míng | fame; renown | 明思慧體 |
362 | 93 | 明 | míng | open; public | 明思慧體 |
363 | 93 | 明 | míng | clear | 明思慧體 |
364 | 93 | 明 | míng | to become proficient | 明思慧體 |
365 | 93 | 明 | míng | to be proficient | 明思慧體 |
366 | 93 | 明 | míng | virtuous | 明思慧體 |
367 | 93 | 明 | míng | open and honest | 明思慧體 |
368 | 93 | 明 | míng | clean; neat | 明思慧體 |
369 | 93 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明思慧體 |
370 | 93 | 明 | míng | next; afterwards | 明思慧體 |
371 | 93 | 明 | míng | positive | 明思慧體 |
372 | 93 | 明 | míng | Clear | 明思慧體 |
373 | 93 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明思慧體 |
374 | 93 | 諸 | zhū | all; many; various | 及頌諸要法義 |
375 | 93 | 諸 | zhū | Zhu | 及頌諸要法義 |
376 | 93 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及頌諸要法義 |
377 | 93 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及頌諸要法義 |
378 | 93 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及頌諸要法義 |
379 | 93 | 諸 | zhū | of; in | 及頌諸要法義 |
380 | 93 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及頌諸要法義 |
381 | 88 | 五 | wǔ | five | 初標五 |
382 | 88 | 五 | wǔ | fifth musical note | 初標五 |
383 | 88 | 五 | wǔ | Wu | 初標五 |
384 | 88 | 五 | wǔ | the five elements | 初標五 |
385 | 88 | 五 | wǔ | five; pañca | 初標五 |
386 | 86 | 義 | yì | meaning; sense | 要具四義 |
387 | 86 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 要具四義 |
388 | 86 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 要具四義 |
389 | 86 | 義 | yì | chivalry; generosity | 要具四義 |
390 | 86 | 義 | yì | just; righteous | 要具四義 |
391 | 86 | 義 | yì | adopted | 要具四義 |
392 | 86 | 義 | yì | a relationship | 要具四義 |
393 | 86 | 義 | yì | volunteer | 要具四義 |
394 | 86 | 義 | yì | something suitable | 要具四義 |
395 | 86 | 義 | yì | a martyr | 要具四義 |
396 | 86 | 義 | yì | a law | 要具四義 |
397 | 86 | 義 | yì | Yi | 要具四義 |
398 | 86 | 義 | yì | Righteousness | 要具四義 |
399 | 86 | 義 | yì | aim; artha | 要具四義 |
400 | 82 | 句 | jù | sentence | 初七句意 |
401 | 82 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 初七句意 |
402 | 82 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初七句意 |
403 | 82 | 句 | gōu | to tease | 初七句意 |
404 | 82 | 句 | gōu | to delineate | 初七句意 |
405 | 82 | 句 | gōu | if | 初七句意 |
406 | 82 | 句 | gōu | a young bud | 初七句意 |
407 | 82 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初七句意 |
408 | 82 | 句 | jù | a musical phrase | 初七句意 |
409 | 82 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初七句意 |
410 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
411 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
412 | 79 | 若 | ruò | if | 若 |
413 | 79 | 若 | ruò | you | 若 |
414 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若 |
415 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若 |
416 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
417 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
418 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若 |
419 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
420 | 79 | 若 | ruò | thus | 若 |
421 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若 |
422 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
423 | 79 | 若 | ruò | only then | 若 |
424 | 79 | 若 | rě | ja | 若 |
425 | 79 | 若 | rě | jñā | 若 |
426 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
427 | 78 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以名詮之 |
428 | 78 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以名詮之 |
429 | 78 | 之 | zhī | to go | 以名詮之 |
430 | 78 | 之 | zhī | this; that | 以名詮之 |
431 | 78 | 之 | zhī | genetive marker | 以名詮之 |
432 | 78 | 之 | zhī | it | 以名詮之 |
433 | 78 | 之 | zhī | in; in regards to | 以名詮之 |
434 | 78 | 之 | zhī | all | 以名詮之 |
435 | 78 | 之 | zhī | and | 以名詮之 |
436 | 78 | 之 | zhī | however | 以名詮之 |
437 | 78 | 之 | zhī | if | 以名詮之 |
438 | 78 | 之 | zhī | then | 以名詮之 |
439 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以名詮之 |
440 | 78 | 之 | zhī | is | 以名詮之 |
441 | 78 | 之 | zhī | to use | 以名詮之 |
442 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 以名詮之 |
443 | 78 | 之 | zhī | winding | 以名詮之 |
444 | 78 | 次 | cì | a time | 次別略問答體 |
445 | 78 | 次 | cì | second-rate | 次別略問答體 |
446 | 78 | 次 | cì | second; secondary | 次別略問答體 |
447 | 78 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次別略問答體 |
448 | 78 | 次 | cì | a sequence; an order | 次別略問答體 |
449 | 78 | 次 | cì | to arrive | 次別略問答體 |
450 | 78 | 次 | cì | to be next in sequence | 次別略問答體 |
451 | 78 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次別略問答體 |
452 | 78 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次別略問答體 |
453 | 78 | 次 | cì | stage of a journey | 次別略問答體 |
454 | 78 | 次 | cì | ranks | 次別略問答體 |
455 | 78 | 次 | cì | an official position | 次別略問答體 |
456 | 78 | 次 | cì | inside | 次別略問答體 |
457 | 78 | 次 | zī | to hesitate | 次別略問答體 |
458 | 78 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次別略問答體 |
459 | 76 | 依 | yī | according to | 必依此六相狀 |
460 | 76 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 必依此六相狀 |
461 | 76 | 依 | yī | to comply with; to follow | 必依此六相狀 |
462 | 76 | 依 | yī | to help | 必依此六相狀 |
463 | 76 | 依 | yī | flourishing | 必依此六相狀 |
464 | 76 | 依 | yī | lovable | 必依此六相狀 |
465 | 76 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 必依此六相狀 |
466 | 76 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 必依此六相狀 |
467 | 76 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 必依此六相狀 |
468 | 75 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 勝義相有 |
469 | 75 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 勝義相有 |
470 | 75 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 勝義相有 |
471 | 75 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 勝義相有 |
472 | 75 | 相 | xiàng | to aid; to help | 勝義相有 |
473 | 75 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 勝義相有 |
474 | 75 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 勝義相有 |
475 | 75 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 勝義相有 |
476 | 75 | 相 | xiāng | Xiang | 勝義相有 |
477 | 75 | 相 | xiāng | form substance | 勝義相有 |
478 | 75 | 相 | xiāng | to express | 勝義相有 |
479 | 75 | 相 | xiàng | to choose | 勝義相有 |
480 | 75 | 相 | xiāng | Xiang | 勝義相有 |
481 | 75 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 勝義相有 |
482 | 75 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 勝義相有 |
483 | 75 | 相 | xiāng | to compare | 勝義相有 |
484 | 75 | 相 | xiàng | to divine | 勝義相有 |
485 | 75 | 相 | xiàng | to administer | 勝義相有 |
486 | 75 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 勝義相有 |
487 | 75 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 勝義相有 |
488 | 75 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 勝義相有 |
489 | 75 | 相 | xiāng | coralwood | 勝義相有 |
490 | 75 | 相 | xiàng | ministry | 勝義相有 |
491 | 75 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 勝義相有 |
492 | 75 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 勝義相有 |
493 | 75 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 勝義相有 |
494 | 75 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 勝義相有 |
495 | 75 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 勝義相有 |
496 | 73 | 第二 | dì èr | second | 第二段 |
497 | 73 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二段 |
498 | 73 | 非 | fēi | not; non-; un- | 謂置記境及非己分諸 |
499 | 73 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂置記境及非己分諸 |
500 | 73 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂置記境及非己分諸 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
释 | 釋 |
|
|
颂 | 頌 |
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
名 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
中 | zhōng | middle | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
阿氏多 | 196 | Ajita | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
东洲 | 東洲 | 100 | Dongzhou |
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
多利 | 100 | Dolly | |
梵王 | 102 | Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
洛 | 108 |
|
|
明光 | 109 | Mingguang | |
魔怨 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西域 | 120 | Western Regions | |
享保 | 120 | Kyōhō | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
修慧 | 120 |
|
|
印度 | 121 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
正安 | 122 | Zheng'an | |
中印度 | 122 | Central India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 473.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
白法 | 98 |
|
|
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
不放逸 | 98 |
|
|
不和合性 | 98 | separate nature; unaggregated | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二利 | 195 | dual benefits | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二缚 | 二縛 | 195 | two bonds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根本智 | 103 |
|
|
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
观空 | 觀空 | 103 |
|
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
假相 | 106 | Nominal Form | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
寂定 | 106 | samadhi | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
净法 | 淨法 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
居家者 | 106 | householder; gṛhastha | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭谛 | 苦滅諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六隨念 | 108 | the six contemplations | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名身 | 109 | group of names | |
名天 | 109 | famous ruler | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密意 | 109 |
|
|
摩鲁迦 | 摩魯迦 | 109 | malika; mālikā |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
诺瞿陀 | 諾瞿陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七法 | 113 |
|
|
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七支 | 113 | seven branches | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
若以色见我 | 若以色見我 | 114 | whoever saw me through my physical form |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三等 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三好 | 115 | Three Acts of Goodness | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三相 | 115 |
|
|
三向 | 115 | the three directions | |
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三支 | 115 | three branches | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十种修 | 十種修 | 115 | ten kinds of cultivation |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
四住 | 115 | four abodes | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五下 | 119 | five lower fetters | |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪行 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一一而转 | 一一而轉 | 121 | each one turning; ekaika-vṛtti |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因三相 | 121 | the three characteristic in Buddhist logic | |
引因 | 121 | directional karma | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起自性 | 緣起自性 | 121 | dependent reality |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |