Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 cháng Chang 開破今昔常無常
2 100 cháng common; general; ordinary 開破今昔常無常
3 100 cháng a principle; a rule 開破今昔常無常
4 100 cháng eternal; nitya 開破今昔常無常
5 92 zhě ca 者依天竺文猶屬壽命品
6 79 Kangxi radical 71 梵漢兩文俱無所失
7 79 to not have; without 梵漢兩文俱無所失
8 79 mo 梵漢兩文俱無所失
9 79 to not have 梵漢兩文俱無所失
10 79 Wu 梵漢兩文俱無所失
11 79 mo 梵漢兩文俱無所失
12 69 wéi to act as; to serve 釋品為三
13 69 wéi to change into; to become 釋品為三
14 69 wéi to be; is 釋品為三
15 69 wéi to do 釋品為三
16 69 wèi to support; to help 釋品為三
17 69 wéi to govern 釋品為三
18 69 wèi to be; bhū 釋品為三
19 61 to be near by; to be close to 純陀一請如來即受
20 61 at that time 純陀一請如來即受
21 61 to be exactly the same as; to be thus 純陀一請如來即受
22 61 supposed; so-called 純陀一請如來即受
23 61 to arrive at; to ascend 純陀一請如來即受
24 56 zhī to go 純陀是二恒之
25 56 zhī to arrive; to go 純陀是二恒之
26 56 zhī is 純陀是二恒之
27 56 zhī to use 純陀是二恒之
28 56 zhī Zhi 純陀是二恒之
29 56 zhī winding 純陀是二恒之
30 55 to go; to 於義則密於文則疏
31 55 to rely on; to depend on 於義則密於文則疏
32 55 Yu 於義則密於文則疏
33 55 a crow 於義則密於文則疏
34 54 to use; to grasp 初以俗讓
35 54 to rely on 初以俗讓
36 54 to regard 初以俗讓
37 54 to be able to 初以俗讓
38 54 to order; to command 初以俗讓
39 54 used after a verb 初以俗讓
40 54 a reason; a cause 初以俗讓
41 54 Israel 初以俗讓
42 54 Yi 初以俗讓
43 54 use; yogena 初以俗讓
44 52 yún cloud 舊云
45 52 yún Yunnan 舊云
46 52 yún Yun 舊云
47 52 yún to say 舊云
48 52 yún to have 舊云
49 52 yún cloud; megha 舊云
50 52 yún to say; iti 舊云
51 52 jīn today; present; now 今明涅槃施章
52 52 jīn Jin 今明涅槃施章
53 52 jīn modern 今明涅槃施章
54 52 jīn now; adhunā 今明涅槃施章
55 48 suǒ a few; various; some 梵漢兩文俱無所失
56 48 suǒ a place; a location 梵漢兩文俱無所失
57 48 suǒ indicates a passive voice 梵漢兩文俱無所失
58 48 suǒ an ordinal number 梵漢兩文俱無所失
59 48 suǒ meaning 梵漢兩文俱無所失
60 48 suǒ garrison 梵漢兩文俱無所失
61 48 suǒ place; pradeśa 梵漢兩文俱無所失
62 45 qǐng to ask; to inquire 後請純陀先請而後供
63 45 qíng circumstances; state of affairs; situation 後請純陀先請而後供
64 45 qǐng to beg; to entreat 後請純陀先請而後供
65 45 qǐng please 後請純陀先請而後供
66 45 qǐng to request 後請純陀先請而後供
67 45 qǐng to hire; to employ; to engage 後請純陀先請而後供
68 45 qǐng to make an appointment 後請純陀先請而後供
69 45 qǐng to greet 後請純陀先請而後供
70 45 qǐng to invite 後請純陀先請而後供
71 45 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 後請純陀先請而後供
72 45 wén writing; text 者依天竺文猶屬壽命品
73 45 wén Kangxi radical 67 者依天竺文猶屬壽命品
74 45 wén Wen 者依天竺文猶屬壽命品
75 45 wén lines or grain on an object 者依天竺文猶屬壽命品
76 45 wén culture 者依天竺文猶屬壽命品
77 45 wén refined writings 者依天竺文猶屬壽命品
78 45 wén civil; non-military 者依天竺文猶屬壽命品
79 45 wén to conceal a fault; gloss over 者依天竺文猶屬壽命品
80 45 wén wen 者依天竺文猶屬壽命品
81 45 wén ornamentation; adornment 者依天竺文猶屬壽命品
82 45 wén to ornament; to adorn 者依天竺文猶屬壽命品
83 45 wén beautiful 者依天竺文猶屬壽命品
84 45 wén a text; a manuscript 者依天竺文猶屬壽命品
85 45 wén a group responsible for ritual and music 者依天竺文猶屬壽命品
86 45 wén the text of an imperial order 者依天竺文猶屬壽命品
87 45 wén liberal arts 者依天竺文猶屬壽命品
88 45 wén a rite; a ritual 者依天竺文猶屬壽命品
89 45 wén a tattoo 者依天竺文猶屬壽命品
90 45 wén a classifier for copper coins 者依天竺文猶屬壽命品
91 45 wén text; grantha 者依天竺文猶屬壽命品
92 45 wén letter; vyañjana 者依天竺文猶屬壽命品
93 44 Qi 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
94 42 Buddha; Awakened One 二時眾三請佛皆默
95 42 relating to Buddhism 二時眾三請佛皆默
96 42 a statue or image of a Buddha 二時眾三請佛皆默
97 42 a Buddhist text 二時眾三請佛皆默
98 42 to touch; to stroke 二時眾三請佛皆默
99 42 Buddha 二時眾三請佛皆默
100 42 Buddha; Awakened One 二時眾三請佛皆默
101 41 fēi Kangxi radical 175 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
102 41 fēi wrong; bad; untruthful 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
103 41 fēi different 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
104 41 fēi to not be; to not have 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
105 41 fēi to violate; to be contrary to 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
106 41 fēi Africa 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
107 41 fēi to slander 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
108 41 fěi to avoid 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
109 41 fēi must 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
110 41 fēi an error 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
111 41 fēi a problem; a question 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
112 41 fēi evil 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
113 39 無常 wúcháng irregular 開破今昔常無常
114 39 無常 wúcháng changing frequently 開破今昔常無常
115 39 無常 wúcháng impermanence 開破今昔常無常
116 39 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 開破今昔常無常
117 39 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 法譬合法說為二
118 39 to understand 法譬合法說為二
119 39 to instruct; to teach 法譬合法說為二
120 39 metaphor; simile 法譬合法說為二
121 39 example; dṛṣṭānta 法譬合法說為二
122 38 meaning; sense
123 38 justice; right action; righteousness
124 38 artificial; man-made; fake
125 38 chivalry; generosity
126 38 just; righteous
127 38 adopted
128 38 a relationship
129 38 volunteer
130 38 something suitable
131 38 a martyr
132 38 a law
133 38 Yi
134 38 Righteousness
135 38 aim; artha
136 37 self 文云我今施
137 37 [my] dear 文云我今施
138 37 Wo 文云我今施
139 37 self; atman; attan 文云我今施
140 37 ga 文云我今施
141 37 infix potential marker 十往昔誓願眾無其一寧不
142 37 xiǎn to show; to manifest; to display 五以顯讓冥
143 37 xiǎn Xian 五以顯讓冥
144 37 xiǎn evident; clear 五以顯讓冥
145 37 xiǎn distinguished 五以顯讓冥
146 37 xiǎn honored 五以顯讓冥
147 37 xiǎn manifest; darśayati 五以顯讓冥
148 37 xiǎn miracle 五以顯讓冥
149 36 miào wonderful; fantastic 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
150 36 miào clever 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
151 36 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
152 36 miào fine; delicate 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
153 36 miào young 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
154 36 miào interesting 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
155 36 miào profound reasoning 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
156 36 miào Miao 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
157 36 miào Wonderful 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
158 36 miào wonderful; beautiful; suksma 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
159 36 sān three 釋品為三
160 36 sān third 釋品為三
161 36 sān more than two 釋品為三
162 36 sān very few 釋品為三
163 36 sān San 釋品為三
164 36 sān three; tri 釋品為三
165 36 sān sa 釋品為三
166 36 sān three kinds; trividha 釋品為三
167 34 děng et cetera; and so on 謂人天等
168 34 děng to wait 謂人天等
169 34 děng to be equal 謂人天等
170 34 děng degree; level 謂人天等
171 34 děng to compare 謂人天等
172 34 děng same; equal; sama 謂人天等
173 34 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 答後供者讓他德也
174 34 ràng to transfer; to sell 答後供者讓他德也
175 34 ràng Give Way 答後供者讓他德也
176 33 kāi to open 開破今昔常無常
177 33 kāi Kai 開破今昔常無常
178 33 kāi to hold an event 開破今昔常無常
179 33 kāi to drive; to operate 開破今昔常無常
180 33 kāi to boil 開破今昔常無常
181 33 kāi to melt 開破今昔常無常
182 33 kāi to come loose; to break open 開破今昔常無常
183 33 kāi to depart; to move 開破今昔常無常
184 33 kāi to write 開破今昔常無常
185 33 kāi to issue 開破今昔常無常
186 33 kāi to lift restrictions 開破今昔常無常
187 33 kāi indicates expansion or continuation of a process 開破今昔常無常
188 33 kāi to switch on 開破今昔常無常
189 33 kāi to run; to set up 開破今昔常無常
190 33 kāi to fire 開破今昔常無常
191 33 kāi to eat 開破今昔常無常
192 33 kāi to clear 開破今昔常無常
193 33 kāi to divide 開破今昔常無常
194 33 kāi a division of standard size paper 開破今昔常無常
195 33 kāi to develop land; to reclaim land 開破今昔常無常
196 33 kāi to reveal; to display 開破今昔常無常
197 33 kāi to inspire 開破今昔常無常
198 33 kāi open 開破今昔常無常
199 32 qiú to request 他求度
200 32 qiú to seek; to look for 他求度
201 32 qiú to implore 他求度
202 32 qiú to aspire to 他求度
203 32 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 他求度
204 32 qiú to attract 他求度
205 32 qiú to bribe 他求度
206 32 qiú Qiu 他求度
207 32 qiú to demand 他求度
208 32 qiú to end 他求度
209 32 qiú to seek; kāṅkṣ 他求度
210 31 bié other 何故別立一品
211 31 bié special 何故別立一品
212 31 bié to leave 何故別立一品
213 31 bié to distinguish 何故別立一品
214 31 bié to pin 何故別立一品
215 31 bié to insert; to jam 何故別立一品
216 31 bié to turn 何故別立一品
217 31 bié Bie 何故別立一品
218 31 gōng to present to; to supply; to provide 一時眾先供而
219 31 gòng to offer in worship 一時眾先供而
220 31 gōng to state in evidence 一時眾先供而
221 31 gōng a court record; evidence 一時眾先供而
222 31 gōng to state the details of a case 一時眾先供而
223 31 gōng to be supportive 一時眾先供而
224 31 gōng to respect 一時眾先供而
225 31 gòng to set out; to arrange 一時眾先供而
226 31 gòng provisions 一時眾先供而
227 31 gòng to perform an official duty 一時眾先供而
228 31 gōng to make an offering; worship; pūjā 一時眾先供而
229 30 ér Kangxi radical 126 一時眾先供而
230 30 ér as if; to seem like 一時眾先供而
231 30 néng can; able 一時眾先供而
232 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一時眾先供而
233 30 ér to arrive; up to 一時眾先供而
234 29 èr two 二辨德行
235 29 èr Kangxi radical 7 二辨德行
236 29 èr second 二辨德行
237 29 èr twice; double; di- 二辨德行
238 29 èr more than one kind 二辨德行
239 29 èr two; dvā; dvi 二辨德行
240 29 èr both; dvaya 二辨德行
241 29 míng bright; luminous; brilliant 今明涅槃施章
242 29 míng Ming 今明涅槃施章
243 29 míng Ming Dynasty 今明涅槃施章
244 29 míng obvious; explicit; clear 今明涅槃施章
245 29 míng intelligent; clever; perceptive 今明涅槃施章
246 29 míng to illuminate; to shine 今明涅槃施章
247 29 míng consecrated 今明涅槃施章
248 29 míng to understand; to comprehend 今明涅槃施章
249 29 míng to explain; to clarify 今明涅槃施章
250 29 míng Souther Ming; Later Ming 今明涅槃施章
251 29 míng the world; the human world; the world of the living 今明涅槃施章
252 29 míng eyesight; vision 今明涅槃施章
253 29 míng a god; a spirit 今明涅槃施章
254 29 míng fame; renown 今明涅槃施章
255 29 míng open; public 今明涅槃施章
256 29 míng clear 今明涅槃施章
257 29 míng to become proficient 今明涅槃施章
258 29 míng to be proficient 今明涅槃施章
259 29 míng virtuous 今明涅槃施章
260 29 míng open and honest 今明涅槃施章
261 29 míng clean; neat 今明涅槃施章
262 29 míng remarkable; outstanding; notable 今明涅槃施章
263 29 míng next; afterwards 今明涅槃施章
264 29 míng positive 今明涅槃施章
265 29 míng Clear 今明涅槃施章
266 29 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明涅槃施章
267 28 yán to speak; to say; said 義不可盡略言四耳
268 28 yán language; talk; words; utterance; speech 義不可盡略言四耳
269 28 yán Kangxi radical 149 義不可盡略言四耳
270 28 yán phrase; sentence 義不可盡略言四耳
271 28 yán a word; a syllable 義不可盡略言四耳
272 28 yán a theory; a doctrine 義不可盡略言四耳
273 28 yán to regard as 義不可盡略言四耳
274 28 yán to act as 義不可盡略言四耳
275 28 yán word; vacana 義不可盡略言四耳
276 28 yán speak; vad 義不可盡略言四耳
277 28 ya 答後供者讓他德也
278 28 yòu Kangxi radical 29 又此四文成前起後
279 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 於義則密於文則疏
280 28 a grade; a level 於義則密於文則疏
281 28 an example; a model 於義則密於文則疏
282 28 a weighing device 於義則密於文則疏
283 28 to grade; to rank 於義則密於文則疏
284 28 to copy; to imitate; to follow 於義則密於文則疏
285 28 to do 於義則密於文則疏
286 28 koan; kōan; gong'an 於義則密於文則疏
287 27 shī to give; to grant 今明涅槃施章
288 27 shī to act; to do; to execute; to carry out 今明涅槃施章
289 27 shī to deploy; to set up 今明涅槃施章
290 27 shī to relate to 今明涅槃施章
291 27 shī to move slowly 今明涅槃施章
292 27 shī to exert 今明涅槃施章
293 27 shī to apply; to spread 今明涅槃施章
294 27 shī Shi 今明涅槃施章
295 27 shī the practice of selfless giving; dāna 今明涅槃施章
296 26 zhòng many; numerous 一時眾先供而
297 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 一時眾先供而
298 26 zhòng general; common; public 一時眾先供而
299 26 shòu to suffer; to be subjected to 純陀一請如來即受
300 26 shòu to transfer; to confer 純陀一請如來即受
301 26 shòu to receive; to accept 純陀一請如來即受
302 26 shòu to tolerate 純陀一請如來即受
303 26 shòu feelings; sensations 純陀一請如來即受
304 26 shī teacher 隋章安頂法師撰
305 26 shī multitude 隋章安頂法師撰
306 26 shī a host; a leader 隋章安頂法師撰
307 26 shī an expert 隋章安頂法師撰
308 26 shī an example; a model 隋章安頂法師撰
309 26 shī master 隋章安頂法師撰
310 26 shī a capital city; a well protected place 隋章安頂法師撰
311 26 shī Shi 隋章安頂法師撰
312 26 shī to imitate 隋章安頂法師撰
313 26 shī troops 隋章安頂法師撰
314 26 shī shi 隋章安頂法師撰
315 26 shī an army division 隋章安頂法師撰
316 26 shī the 7th hexagram 隋章安頂法師撰
317 26 shī a lion 隋章安頂法師撰
318 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 隋章安頂法師撰
319 25 method; way 七以財讓法
320 25 France 七以財讓法
321 25 the law; rules; regulations 七以財讓法
322 25 the teachings of the Buddha; Dharma 七以財讓法
323 25 a standard; a norm 七以財讓法
324 25 an institution 七以財讓法
325 25 to emulate 七以財讓法
326 25 magic; a magic trick 七以財讓法
327 25 punishment 七以財讓法
328 25 Fa 七以財讓法
329 25 a precedent 七以財讓法
330 25 a classification of some kinds of Han texts 七以財讓法
331 25 relating to a ceremony or rite 七以財讓法
332 25 Dharma 七以財讓法
333 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 七以財讓法
334 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 七以財讓法
335 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 七以財讓法
336 25 quality; characteristic 七以財讓法
337 25 yīn cause; reason 三因受大會
338 25 yīn to accord with 三因受大會
339 25 yīn to follow 三因受大會
340 25 yīn to rely on 三因受大會
341 25 yīn via; through 三因受大會
342 25 yīn to continue 三因受大會
343 25 yīn to receive 三因受大會
344 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 三因受大會
345 25 yīn to seize an opportunity 三因受大會
346 25 yīn to be like 三因受大會
347 25 yīn a standrd; a criterion 三因受大會
348 25 yīn cause; hetu 三因受大會
349 25 qīn relatives 無親是失法
350 25 qīn intimate 無親是失法
351 25 qīn a bride 無親是失法
352 25 qīn parents 無親是失法
353 25 qīn marriage 無親是失法
354 25 qīn someone intimately connected to 無親是失法
355 25 qīn friendship 無親是失法
356 25 qīn Qin 無親是失法
357 25 qīn to be close to 無親是失法
358 25 qīn to love 無親是失法
359 25 qīn to kiss 無親是失法
360 25 qīn related [by blood] 無親是失法
361 25 qìng relatives by marriage 無親是失法
362 25 qīn a hazelnut tree 無親是失法
363 25 qīn intimately acquainted; jñāti 無親是失法
364 24 Yi 九方亦爾況復人天
365 24 to allow; to permit 是許其作主顯緣因
366 24 a place 是許其作主顯緣因
367 24 to promise 是許其作主顯緣因
368 24 to betroth 是許其作主顯緣因
369 24 an approximate quantity 是許其作主顯緣因
370 24 to praise 是許其作主顯緣因
371 24 Xu [state] 是許其作主顯緣因
372 24 Xu 是許其作主顯緣因
373 24 to give 是許其作主顯緣因
374 24 to believe 是許其作主顯緣因
375 24 oh 是許其作主顯緣因
376 24 approve; pratijñā 是許其作主顯緣因
377 24 four 四因食
378 24 note a musical scale 四因食
379 24 fourth 四因食
380 24 Si 四因食
381 24 four; catur 四因食
382 22 one 一辨疏密
383 22 Kangxi radical 1 一辨疏密
384 22 pure; concentrated 一辨疏密
385 22 first 一辨疏密
386 22 the same 一辨疏密
387 22 sole; single 一辨疏密
388 22 a very small amount 一辨疏密
389 22 Yi 一辨疏密
390 22 other 一辨疏密
391 22 to unify 一辨疏密
392 22 accidentally; coincidentally 一辨疏密
393 22 abruptly; suddenly 一辨疏密
394 22 one; eka 一辨疏密
395 22 xìng gender 一切法中有安樂性
396 22 xìng nature; disposition 一切法中有安樂性
397 22 xìng grammatical gender 一切法中有安樂性
398 22 xìng a property; a quality 一切法中有安樂性
399 22 xìng life; destiny 一切法中有安樂性
400 22 xìng sexual desire 一切法中有安樂性
401 22 xìng scope 一切法中有安樂性
402 22 xìng nature 一切法中有安樂性
403 22 to go 長壽品去
404 22 to remove; to wipe off; to eliminate 長壽品去
405 22 to be distant 長壽品去
406 22 to leave 長壽品去
407 22 to play a part 長壽品去
408 22 to abandon; to give up 長壽品去
409 22 to die 長壽品去
410 22 previous; past 長壽品去
411 22 to send out; to issue; to drive away 長壽品去
412 22 falling tone 長壽品去
413 22 to lose 長壽品去
414 22 Qu 長壽品去
415 22 go; gati 長壽品去
416 21 chū rudimentary; elementary 初意
417 21 chū original 初意
418 21 chū foremost, first; prathama 初意
419 21 shī to lose 梵漢兩文俱無所失
420 21 shī to violate; to go against the norm 梵漢兩文俱無所失
421 21 shī to fail; to miss out 梵漢兩文俱無所失
422 21 shī to be lost 梵漢兩文俱無所失
423 21 shī to make a mistake 梵漢兩文俱無所失
424 21 shī to let go of 梵漢兩文俱無所失
425 21 shī loss; nāśa 梵漢兩文俱無所失
426 21 to break; to split; to smash 開破今昔常無常
427 21 worn-out; broken 開破今昔常無常
428 21 to destroy; to ruin 開破今昔常無常
429 21 to break a rule; to allow an exception 開破今昔常無常
430 21 to defeat 開破今昔常無常
431 21 low quality; in poor condition 開破今昔常無常
432 21 to strike; to hit 開破今昔常無常
433 21 to spend [money]; to squander 開破今昔常無常
434 21 to disprove [an argument] 開破今昔常無常
435 21 finale 開破今昔常無常
436 21 to use up; to exhaust 開破今昔常無常
437 21 to penetrate 開破今昔常無常
438 21 pha 開破今昔常無常
439 21 break; bheda 開破今昔常無常
440 20 second-rate 次德行者
441 20 second; secondary 次德行者
442 20 temporary stopover; temporary lodging 次德行者
443 20 a sequence; an order 次德行者
444 20 to arrive 次德行者
445 20 to be next in sequence 次德行者
446 20 positions of the 12 Jupiter stations 次德行者
447 20 positions of the sun and moon on the ecliptic 次德行者
448 20 stage of a journey 次德行者
449 20 ranks 次德行者
450 20 an official position 次德行者
451 20 inside 次德行者
452 20 to hesitate 次德行者
453 20 secondary; next; tatas 次德行者
454 20 míng fame; renown; reputation 是名對治默然不受
455 20 míng a name; personal name; designation 是名對治默然不受
456 20 míng rank; position 是名對治默然不受
457 20 míng an excuse 是名對治默然不受
458 20 míng life 是名對治默然不受
459 20 míng to name; to call 是名對治默然不受
460 20 míng to express; to describe 是名對治默然不受
461 20 míng to be called; to have the name 是名對治默然不受
462 20 míng to own; to possess 是名對治默然不受
463 20 míng famous; renowned 是名對治默然不受
464 20 míng moral 是名對治默然不受
465 20 míng name; naman 是名對治默然不受
466 20 míng fame; renown; yasas 是名對治默然不受
467 20 cóng to follow 謝氏從人從事題純
468 20 cóng to comply; to submit; to defer 謝氏從人從事題純
469 20 cóng to participate in something 謝氏從人從事題純
470 20 cóng to use a certain method or principle 謝氏從人從事題純
471 20 cóng something secondary 謝氏從人從事題純
472 20 cóng remote relatives 謝氏從人從事題純
473 20 cóng secondary 謝氏從人從事題純
474 20 cóng to go on; to advance 謝氏從人從事題純
475 20 cōng at ease; informal 謝氏從人從事題純
476 20 zòng a follower; a supporter 謝氏從人從事題純
477 20 zòng to release 謝氏從人從事題純
478 20 zòng perpendicular; longitudinal 謝氏從人從事題純
479 19 shì to release; to set free 釋品為三
480 19 shì to explain; to interpret 釋品為三
481 19 shì to remove; to dispell; to clear up 釋品為三
482 19 shì to give up; to abandon 釋品為三
483 19 shì to put down 釋品為三
484 19 shì to resolve 釋品為三
485 19 shì to melt 釋品為三
486 19 shì Śākyamuni 釋品為三
487 19 shì Buddhism 釋品為三
488 19 shì Śākya; Shakya 釋品為三
489 19 pleased; glad 釋品為三
490 19 shì explain 釋品為三
491 19 shì Śakra; Indra 釋品為三
492 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 破惡得
493 19 děi to want to; to need to 破惡得
494 19 děi must; ought to 破惡得
495 19 de 破惡得
496 19 de infix potential marker 破惡得
497 19 to result in 破惡得
498 19 to be proper; to fit; to suit 破惡得
499 19 to be satisfied 破惡得
500 19 to be finished 破惡得

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 shì is; are; am; to be 純陀是二恒之
2 104 shì is exactly 純陀是二恒之
3 104 shì is suitable; is in contrast 純陀是二恒之
4 104 shì this; that; those 純陀是二恒之
5 104 shì really; certainly 純陀是二恒之
6 104 shì correct; yes; affirmative 純陀是二恒之
7 104 shì true 純陀是二恒之
8 104 shì is; has; exists 純陀是二恒之
9 104 shì used between repetitions of a word 純陀是二恒之
10 104 shì a matter; an affair 純陀是二恒之
11 104 shì Shi 純陀是二恒之
12 104 shì is; bhū 純陀是二恒之
13 104 shì this; idam 純陀是二恒之
14 100 cháng always; ever; often; frequently; constantly 開破今昔常無常
15 100 cháng Chang 開破今昔常無常
16 100 cháng long-lasting 開破今昔常無常
17 100 cháng common; general; ordinary 開破今昔常無常
18 100 cháng a principle; a rule 開破今昔常無常
19 100 cháng eternal; nitya 開破今昔常無常
20 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者依天竺文猶屬壽命品
21 92 zhě that 者依天竺文猶屬壽命品
22 92 zhě nominalizing function word 者依天竺文猶屬壽命品
23 92 zhě used to mark a definition 者依天竺文猶屬壽命品
24 92 zhě used to mark a pause 者依天竺文猶屬壽命品
25 92 zhě topic marker; that; it 者依天竺文猶屬壽命品
26 92 zhuó according to 者依天竺文猶屬壽命品
27 92 zhě ca 者依天竺文猶屬壽命品
28 79 no 梵漢兩文俱無所失
29 79 Kangxi radical 71 梵漢兩文俱無所失
30 79 to not have; without 梵漢兩文俱無所失
31 79 has not yet 梵漢兩文俱無所失
32 79 mo 梵漢兩文俱無所失
33 79 do not 梵漢兩文俱無所失
34 79 not; -less; un- 梵漢兩文俱無所失
35 79 regardless of 梵漢兩文俱無所失
36 79 to not have 梵漢兩文俱無所失
37 79 um 梵漢兩文俱無所失
38 79 Wu 梵漢兩文俱無所失
39 79 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 梵漢兩文俱無所失
40 79 not; non- 梵漢兩文俱無所失
41 79 mo 梵漢兩文俱無所失
42 69 wèi for; to 釋品為三
43 69 wèi because of 釋品為三
44 69 wéi to act as; to serve 釋品為三
45 69 wéi to change into; to become 釋品為三
46 69 wéi to be; is 釋品為三
47 69 wéi to do 釋品為三
48 69 wèi for 釋品為三
49 69 wèi because of; for; to 釋品為三
50 69 wèi to 釋品為三
51 69 wéi in a passive construction 釋品為三
52 69 wéi forming a rehetorical question 釋品為三
53 69 wéi forming an adverb 釋品為三
54 69 wéi to add emphasis 釋品為三
55 69 wèi to support; to help 釋品為三
56 69 wéi to govern 釋品為三
57 69 wèi to be; bhū 釋品為三
58 61 promptly; right away; immediately 純陀一請如來即受
59 61 to be near by; to be close to 純陀一請如來即受
60 61 at that time 純陀一請如來即受
61 61 to be exactly the same as; to be thus 純陀一請如來即受
62 61 supposed; so-called 純陀一請如來即受
63 61 if; but 純陀一請如來即受
64 61 to arrive at; to ascend 純陀一請如來即受
65 61 then; following 純陀一請如來即受
66 61 so; just so; eva 純陀一請如來即受
67 59 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 佛隨世界故有二默受不受異
68 59 old; ancient; former; past 佛隨世界故有二默受不受異
69 59 reason; cause; purpose 佛隨世界故有二默受不受異
70 59 to die 佛隨世界故有二默受不受異
71 59 so; therefore; hence 佛隨世界故有二默受不受異
72 59 original 佛隨世界故有二默受不受異
73 59 accident; happening; instance 佛隨世界故有二默受不受異
74 59 a friend; an acquaintance; friendship 佛隨世界故有二默受不受異
75 59 something in the past 佛隨世界故有二默受不受異
76 59 deceased; dead 佛隨世界故有二默受不受異
77 59 still; yet 佛隨世界故有二默受不受異
78 59 therefore; tasmāt 佛隨世界故有二默受不受異
79 57 ruò to seem; to be like; as 初若發言不受則後供息心
80 57 ruò seemingly 初若發言不受則後供息心
81 57 ruò if 初若發言不受則後供息心
82 57 ruò you 初若發言不受則後供息心
83 57 ruò this; that 初若發言不受則後供息心
84 57 ruò and; or 初若發言不受則後供息心
85 57 ruò as for; pertaining to 初若發言不受則後供息心
86 57 pomegranite 初若發言不受則後供息心
87 57 ruò to choose 初若發言不受則後供息心
88 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 初若發言不受則後供息心
89 57 ruò thus 初若發言不受則後供息心
90 57 ruò pollia 初若發言不受則後供息心
91 57 ruò Ruo 初若發言不受則後供息心
92 57 ruò only then 初若發言不受則後供息心
93 57 ja 初若發言不受則後供息心
94 57 jñā 初若發言不受則後供息心
95 57 ruò if; yadi 初若發言不受則後供息心
96 56 zhī him; her; them; that 純陀是二恒之
97 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 純陀是二恒之
98 56 zhī to go 純陀是二恒之
99 56 zhī this; that 純陀是二恒之
100 56 zhī genetive marker 純陀是二恒之
101 56 zhī it 純陀是二恒之
102 56 zhī in; in regards to 純陀是二恒之
103 56 zhī all 純陀是二恒之
104 56 zhī and 純陀是二恒之
105 56 zhī however 純陀是二恒之
106 56 zhī if 純陀是二恒之
107 56 zhī then 純陀是二恒之
108 56 zhī to arrive; to go 純陀是二恒之
109 56 zhī is 純陀是二恒之
110 56 zhī to use 純陀是二恒之
111 56 zhī Zhi 純陀是二恒之
112 56 zhī winding 純陀是二恒之
113 56 this; these 妙義是此
114 56 in this way 妙義是此
115 56 otherwise; but; however; so 妙義是此
116 56 at this time; now; here 妙義是此
117 56 this; here; etad 妙義是此
118 55 in; at 於義則密於文則疏
119 55 in; at 於義則密於文則疏
120 55 in; at; to; from 於義則密於文則疏
121 55 to go; to 於義則密於文則疏
122 55 to rely on; to depend on 於義則密於文則疏
123 55 to go to; to arrive at 於義則密於文則疏
124 55 from 於義則密於文則疏
125 55 give 於義則密於文則疏
126 55 oppposing 於義則密於文則疏
127 55 and 於義則密於文則疏
128 55 compared to 於義則密於文則疏
129 55 by 於義則密於文則疏
130 55 and; as well as 於義則密於文則疏
131 55 for 於義則密於文則疏
132 55 Yu 於義則密於文則疏
133 55 a crow 於義則密於文則疏
134 55 whew; wow 於義則密於文則疏
135 55 near to; antike 於義則密於文則疏
136 54 so as to; in order to 初以俗讓
137 54 to use; to regard as 初以俗讓
138 54 to use; to grasp 初以俗讓
139 54 according to 初以俗讓
140 54 because of 初以俗讓
141 54 on a certain date 初以俗讓
142 54 and; as well as 初以俗讓
143 54 to rely on 初以俗讓
144 54 to regard 初以俗讓
145 54 to be able to 初以俗讓
146 54 to order; to command 初以俗讓
147 54 further; moreover 初以俗讓
148 54 used after a verb 初以俗讓
149 54 very 初以俗讓
150 54 already 初以俗讓
151 54 increasingly 初以俗讓
152 54 a reason; a cause 初以俗讓
153 54 Israel 初以俗讓
154 54 Yi 初以俗讓
155 54 use; yogena 初以俗讓
156 52 yún cloud 舊云
157 52 yún Yunnan 舊云
158 52 yún Yun 舊云
159 52 yún to say 舊云
160 52 yún to have 舊云
161 52 yún a particle with no meaning 舊云
162 52 yún in this way 舊云
163 52 yún cloud; megha 舊云
164 52 yún to say; iti 舊云
165 52 jīn today; present; now 今明涅槃施章
166 52 jīn Jin 今明涅槃施章
167 52 jīn modern 今明涅槃施章
168 52 jīn now; adhunā 今明涅槃施章
169 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 梵漢兩文俱無所失
170 48 suǒ an office; an institute 梵漢兩文俱無所失
171 48 suǒ introduces a relative clause 梵漢兩文俱無所失
172 48 suǒ it 梵漢兩文俱無所失
173 48 suǒ if; supposing 梵漢兩文俱無所失
174 48 suǒ a few; various; some 梵漢兩文俱無所失
175 48 suǒ a place; a location 梵漢兩文俱無所失
176 48 suǒ indicates a passive voice 梵漢兩文俱無所失
177 48 suǒ that which 梵漢兩文俱無所失
178 48 suǒ an ordinal number 梵漢兩文俱無所失
179 48 suǒ meaning 梵漢兩文俱無所失
180 48 suǒ garrison 梵漢兩文俱無所失
181 48 suǒ place; pradeśa 梵漢兩文俱無所失
182 48 suǒ that which; yad 梵漢兩文俱無所失
183 45 qǐng to ask; to inquire 後請純陀先請而後供
184 45 qíng circumstances; state of affairs; situation 後請純陀先請而後供
185 45 qǐng to beg; to entreat 後請純陀先請而後供
186 45 qǐng please 後請純陀先請而後供
187 45 qǐng to request 後請純陀先請而後供
188 45 qǐng to hire; to employ; to engage 後請純陀先請而後供
189 45 qǐng to make an appointment 後請純陀先請而後供
190 45 qǐng to greet 後請純陀先請而後供
191 45 qǐng to invite 後請純陀先請而後供
192 45 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 後請純陀先請而後供
193 45 wén writing; text 者依天竺文猶屬壽命品
194 45 wén Kangxi radical 67 者依天竺文猶屬壽命品
195 45 wén Wen 者依天竺文猶屬壽命品
196 45 wén lines or grain on an object 者依天竺文猶屬壽命品
197 45 wén culture 者依天竺文猶屬壽命品
198 45 wén refined writings 者依天竺文猶屬壽命品
199 45 wén civil; non-military 者依天竺文猶屬壽命品
200 45 wén to conceal a fault; gloss over 者依天竺文猶屬壽命品
201 45 wén wen 者依天竺文猶屬壽命品
202 45 wén ornamentation; adornment 者依天竺文猶屬壽命品
203 45 wén to ornament; to adorn 者依天竺文猶屬壽命品
204 45 wén beautiful 者依天竺文猶屬壽命品
205 45 wén a text; a manuscript 者依天竺文猶屬壽命品
206 45 wén a group responsible for ritual and music 者依天竺文猶屬壽命品
207 45 wén the text of an imperial order 者依天竺文猶屬壽命品
208 45 wén liberal arts 者依天竺文猶屬壽命品
209 45 wén a rite; a ritual 者依天竺文猶屬壽命品
210 45 wén a tattoo 者依天竺文猶屬壽命品
211 45 wén a classifier for copper coins 者依天竺文猶屬壽命品
212 45 wén text; grantha 者依天竺文猶屬壽命品
213 45 wén letter; vyañjana 者依天竺文猶屬壽命品
214 44 his; hers; its; theirs 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
215 44 to add emphasis 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
216 44 used when asking a question in reply to a question 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
217 44 used when making a request or giving an order 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
218 44 he; her; it; them 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
219 44 probably; likely 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
220 44 will 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
221 44 may 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
222 44 if 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
223 44 or 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
224 44 Qi 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
225 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 貶其不能因食以明不食開無常顯常無勝治
226 42 Buddha; Awakened One 二時眾三請佛皆默
227 42 relating to Buddhism 二時眾三請佛皆默
228 42 a statue or image of a Buddha 二時眾三請佛皆默
229 42 a Buddhist text 二時眾三請佛皆默
230 42 to touch; to stroke 二時眾三請佛皆默
231 42 Buddha 二時眾三請佛皆默
232 42 Buddha; Awakened One 二時眾三請佛皆默
233 41 fēi not; non-; un- 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
234 41 fēi Kangxi radical 175 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
235 41 fēi wrong; bad; untruthful 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
236 41 fēi different 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
237 41 fēi to not be; to not have 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
238 41 fēi to violate; to be contrary to 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
239 41 fēi Africa 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
240 41 fēi to slander 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
241 41 fěi to avoid 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
242 41 fēi must 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
243 41 fēi an error 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
244 41 fēi a problem; a question 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
245 41 fēi evil 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
246 41 fēi besides; except; unless 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
247 41 fēi not 純陀一請即為哀納故知物妙非妙食麁不麁
248 39 無常 wúcháng irregular 開破今昔常無常
249 39 無常 wúcháng changing frequently 開破今昔常無常
250 39 無常 wúcháng impermanence 開破今昔常無常
251 39 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 開破今昔常無常
252 39 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 法譬合法說為二
253 39 to understand 法譬合法說為二
254 39 to instruct; to teach 法譬合法說為二
255 39 metaphor; simile 法譬合法說為二
256 39 example; dṛṣṭānta 法譬合法說為二
257 38 meaning; sense
258 38 justice; right action; righteousness
259 38 artificial; man-made; fake
260 38 chivalry; generosity
261 38 just; righteous
262 38 adopted
263 38 a relationship
264 38 volunteer
265 38 something suitable
266 38 a martyr
267 38 a law
268 38 Yi
269 38 Righteousness
270 38 aim; artha
271 37 I; me; my 文云我今施
272 37 self 文云我今施
273 37 we; our 文云我今施
274 37 [my] dear 文云我今施
275 37 Wo 文云我今施
276 37 self; atman; attan 文云我今施
277 37 ga 文云我今施
278 37 I; aham 文云我今施
279 37 not; no 十往昔誓願眾無其一寧不
280 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 十往昔誓願眾無其一寧不
281 37 as a correlative 十往昔誓願眾無其一寧不
282 37 no (answering a question) 十往昔誓願眾無其一寧不
283 37 forms a negative adjective from a noun 十往昔誓願眾無其一寧不
284 37 at the end of a sentence to form a question 十往昔誓願眾無其一寧不
285 37 to form a yes or no question 十往昔誓願眾無其一寧不
286 37 infix potential marker 十往昔誓願眾無其一寧不
287 37 no; na 十往昔誓願眾無其一寧不
288 37 xiǎn to show; to manifest; to display 五以顯讓冥
289 37 xiǎn Xian 五以顯讓冥
290 37 xiǎn evident; clear 五以顯讓冥
291 37 xiǎn distinguished 五以顯讓冥
292 37 xiǎn honored 五以顯讓冥
293 37 xiǎn manifest; darśayati 五以顯讓冥
294 37 xiǎn miracle 五以顯讓冥
295 36 miào wonderful; fantastic 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
296 36 miào clever 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
297 36 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
298 36 miào fine; delicate 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
299 36 miào young 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
300 36 miào interesting 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
301 36 miào profound reasoning 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
302 36 miào Miao 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
303 36 miào Wonderful 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
304 36 miào wonderful; beautiful; suksma 貴凡讓聖麁讓妙少讓多近讓遠
305 36 sān three 釋品為三
306 36 sān third 釋品為三
307 36 sān more than two 釋品為三
308 36 sān very few 釋品為三
309 36 sān repeatedly 釋品為三
310 36 sān San 釋品為三
311 36 sān three; tri 釋品為三
312 36 sān sa 釋品為三
313 36 sān three kinds; trividha 釋品為三
314 34 děng et cetera; and so on 謂人天等
315 34 děng to wait 謂人天等
316 34 děng degree; kind 謂人天等
317 34 děng plural 謂人天等
318 34 děng to be equal 謂人天等
319 34 děng degree; level 謂人天等
320 34 děng to compare 謂人天等
321 34 děng same; equal; sama 謂人天等
322 34 such as; for example; for instance 答佛意難如
323 34 if 答佛意難如
324 34 in accordance with 答佛意難如
325 34 to be appropriate; should; with regard to 答佛意難如
326 34 this 答佛意難如
327 34 it is so; it is thus; can be compared with 答佛意難如
328 34 to go to 答佛意難如
329 34 to meet 答佛意難如
330 34 to appear; to seem; to be like 答佛意難如
331 34 at least as good as 答佛意難如
332 34 and 答佛意難如
333 34 or 答佛意難如
334 34 but 答佛意難如
335 34 then 答佛意難如
336 34 naturally 答佛意難如
337 34 expresses a question or doubt 答佛意難如
338 34 you 答佛意難如
339 34 the second lunar month 答佛意難如
340 34 in; at 答佛意難如
341 34 Ru 答佛意難如
342 34 Thus 答佛意難如
343 34 thus; tathā 答佛意難如
344 34 like; iva 答佛意難如
345 34 suchness; tathatā 答佛意難如
346 34 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 答後供者讓他德也
347 34 ràng by 答後供者讓他德也
348 34 ràng to transfer; to sell 答後供者讓他德也
349 34 ràng Give Way 答後供者讓他德也
350 33 kāi to open 開破今昔常無常
351 33 kāi Kai 開破今昔常無常
352 33 kāi to hold an event 開破今昔常無常
353 33 kāi to drive; to operate 開破今昔常無常
354 33 kāi to boil 開破今昔常無常
355 33 kāi to melt 開破今昔常無常
356 33 kāi to come loose; to break open 開破今昔常無常
357 33 kāi to depart; to move 開破今昔常無常
358 33 kāi to write 開破今昔常無常
359 33 kāi to issue 開破今昔常無常
360 33 kāi to lift restrictions 開破今昔常無常
361 33 kāi indicates expansion or continuation of a process 開破今昔常無常
362 33 kāi to switch on 開破今昔常無常
363 33 kāi to run; to set up 開破今昔常無常
364 33 kāi to fire 開破今昔常無常
365 33 kāi to eat 開破今昔常無常
366 33 kāi to clear 開破今昔常無常
367 33 kāi to divide 開破今昔常無常
368 33 kāi a division of standard size paper 開破今昔常無常
369 33 kāi carat 開破今昔常無常
370 33 kāi Kelvin 開破今昔常無常
371 33 kāi complement of result 開破今昔常無常
372 33 kāi to develop land; to reclaim land 開破今昔常無常
373 33 kāi to reveal; to display 開破今昔常無常
374 33 kāi to inspire 開破今昔常無常
375 33 kāi open 開破今昔常無常
376 32 qiú to request 他求度
377 32 qiú to seek; to look for 他求度
378 32 qiú to implore 他求度
379 32 qiú to aspire to 他求度
380 32 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 他求度
381 32 qiú to attract 他求度
382 32 qiú to bribe 他求度
383 32 qiú Qiu 他求度
384 32 qiú to demand 他求度
385 32 qiú to end 他求度
386 32 qiú to seek; kāṅkṣ 他求度
387 31 bié do not; must not 何故別立一品
388 31 bié other 何故別立一品
389 31 bié special 何故別立一品
390 31 bié to leave 何故別立一品
391 31 bié besides; moreover; furthermore; in addition 何故別立一品
392 31 bié to distinguish 何故別立一品
393 31 bié to pin 何故別立一品
394 31 bié to insert; to jam 何故別立一品
395 31 bié to turn 何故別立一品
396 31 bié Bie 何故別立一品
397 31 bié other; anya 何故別立一品
398 31 gōng to present to; to supply; to provide 一時眾先供而
399 31 gòng to offer in worship 一時眾先供而
400 31 gōng to state in evidence 一時眾先供而
401 31 gōng a court record; evidence 一時眾先供而
402 31 gōng to state the details of a case 一時眾先供而
403 31 gōng to be supportive 一時眾先供而
404 31 gōng to respect 一時眾先供而
405 31 gòng to set out; to arrange 一時眾先供而
406 31 gòng provisions 一時眾先供而
407 31 gòng to perform an official duty 一時眾先供而
408 31 gōng to make an offering; worship; pūjā 一時眾先供而
409 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一時眾先供而
410 30 ér Kangxi radical 126 一時眾先供而
411 30 ér you 一時眾先供而
412 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一時眾先供而
413 30 ér right away; then 一時眾先供而
414 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 一時眾先供而
415 30 ér if; in case; in the event that 一時眾先供而
416 30 ér therefore; as a result; thus 一時眾先供而
417 30 ér how can it be that? 一時眾先供而
418 30 ér so as to 一時眾先供而
419 30 ér only then 一時眾先供而
420 30 ér as if; to seem like 一時眾先供而
421 30 néng can; able 一時眾先供而
422 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一時眾先供而
423 30 ér me 一時眾先供而
424 30 ér to arrive; up to 一時眾先供而
425 30 ér possessive 一時眾先供而
426 30 ér and; ca 一時眾先供而
427 29 èr two 二辨德行
428 29 èr Kangxi radical 7 二辨德行
429 29 èr second 二辨德行
430 29 èr twice; double; di- 二辨德行
431 29 èr another; the other 二辨德行
432 29 èr more than one kind 二辨德行
433 29 èr two; dvā; dvi 二辨德行
434 29 èr both; dvaya 二辨德行
435 29 míng bright; luminous; brilliant 今明涅槃施章
436 29 míng Ming 今明涅槃施章
437 29 míng Ming Dynasty 今明涅槃施章
438 29 míng obvious; explicit; clear 今明涅槃施章
439 29 míng intelligent; clever; perceptive 今明涅槃施章
440 29 míng to illuminate; to shine 今明涅槃施章
441 29 míng consecrated 今明涅槃施章
442 29 míng to understand; to comprehend 今明涅槃施章
443 29 míng to explain; to clarify 今明涅槃施章
444 29 míng Souther Ming; Later Ming 今明涅槃施章
445 29 míng the world; the human world; the world of the living 今明涅槃施章
446 29 míng eyesight; vision 今明涅槃施章
447 29 míng a god; a spirit 今明涅槃施章
448 29 míng fame; renown 今明涅槃施章
449 29 míng open; public 今明涅槃施章
450 29 míng clear 今明涅槃施章
451 29 míng to become proficient 今明涅槃施章
452 29 míng to be proficient 今明涅槃施章
453 29 míng virtuous 今明涅槃施章
454 29 míng open and honest 今明涅槃施章
455 29 míng clean; neat 今明涅槃施章
456 29 míng remarkable; outstanding; notable 今明涅槃施章
457 29 míng next; afterwards 今明涅槃施章
458 29 míng positive 今明涅槃施章
459 29 míng Clear 今明涅槃施章
460 29 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明涅槃施章
461 29 yǒu is; are; to exist 今默而有受不受異
462 29 yǒu to have; to possess 今默而有受不受異
463 29 yǒu indicates an estimate 今默而有受不受異
464 29 yǒu indicates a large quantity 今默而有受不受異
465 29 yǒu indicates an affirmative response 今默而有受不受異
466 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今默而有受不受異
467 29 yǒu used to compare two things 今默而有受不受異
468 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今默而有受不受異
469 29 yǒu used before the names of dynasties 今默而有受不受異
470 29 yǒu a certain thing; what exists 今默而有受不受異
471 29 yǒu multiple of ten and ... 今默而有受不受異
472 29 yǒu abundant 今默而有受不受異
473 29 yǒu purposeful 今默而有受不受異
474 29 yǒu You 今默而有受不受異
475 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 今默而有受不受異
476 29 yǒu becoming; bhava 今默而有受不受異
477 28 yán to speak; to say; said 義不可盡略言四耳
478 28 yán language; talk; words; utterance; speech 義不可盡略言四耳
479 28 yán Kangxi radical 149 義不可盡略言四耳
480 28 yán a particle with no meaning 義不可盡略言四耳
481 28 yán phrase; sentence 義不可盡略言四耳
482 28 yán a word; a syllable 義不可盡略言四耳
483 28 yán a theory; a doctrine 義不可盡略言四耳
484 28 yán to regard as 義不可盡略言四耳
485 28 yán to act as 義不可盡略言四耳
486 28 yán word; vacana 義不可盡略言四耳
487 28 yán speak; vad 義不可盡略言四耳
488 28 also; too 答後供者讓他德也
489 28 a final modal particle indicating certainy or decision 答後供者讓他德也
490 28 either 答後供者讓他德也
491 28 even 答後供者讓他德也
492 28 used to soften the tone 答後供者讓他德也
493 28 used for emphasis 答後供者讓他德也
494 28 used to mark contrast 答後供者讓他德也
495 28 used to mark compromise 答後供者讓他德也
496 28 ya 答後供者讓他德也
497 28 yòu again; also 又此四文成前起後
498 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此四文成前起後
499 28 yòu Kangxi radical 29 又此四文成前起後
500 28 yòu and 又此四文成前起後

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
cháng eternal; nitya
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
so; just so; eva
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波斯 98 Persia
纯陀 純陀 99 Cunda
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
拘尸城 106 City of Kushinagar
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
通许 通許 116 Tongxu
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常德 99 the virtue of permanence
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
称适 稱適 99 to state as satisfying
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得佛 100 to become a Buddha
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
经家 經家 106 one who collects the sutras
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九法 106 nine dharmas; navadharma
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
口密 107 mystery of speech
利物 108 to benefit sentient beings
两界 兩界 108 two realms
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
难思 難思 110 hard to believe; incredible
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
身密 115 mystery of the body
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
胜三修 勝三修 115 three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation
圣住 聖住 115 sagely abode
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十德 115 ten virtues
是名世界 115 Therefore it is called the sphere of worlds.
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受食 115 one who receives food
首陀 115 sudra; shudra; slave class
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四德 115 the four virtues
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四生 115 four types of birth
四姓 115 four castes
四种姓 四種姓 115 four castes
四住 115 four abodes
四重禁 115 four grave prohibitions
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
唐捐 116 in vain
檀林 116 temple; monastery
天冠 116 deva crown
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
未解者 119 those who are not yet liberated
我身 119 I; myself
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五果 119 five fruits; five effects
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五时 五時 119 five periods
五法 119 five dharmas; five categories
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
献供 獻供 120 Offering
现见 現見 120 to immediately see
献食 獻食 120 food offering
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心行 120 mental activity
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药病相治 藥病相治 121 the interrelation between medicine and disease
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意密 121 mystery of the mind
应知 應知 121 should be known
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正性 122 divine nature
正受 122 samāpatti; meditative attainment
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas