Glossary and Vocabulary for Wu Liang Shou Jing Yi Shu 無量壽經義疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 289 míng bright; luminous; brilliant 經者明前佛後佛道覺
2 289 míng Ming 經者明前佛後佛道覺
3 289 míng Ming Dynasty 經者明前佛後佛道覺
4 289 míng obvious; explicit; clear 經者明前佛後佛道覺
5 289 míng intelligent; clever; perceptive 經者明前佛後佛道覺
6 289 míng to illuminate; to shine 經者明前佛後佛道覺
7 289 míng consecrated 經者明前佛後佛道覺
8 289 míng to understand; to comprehend 經者明前佛後佛道覺
9 289 míng to explain; to clarify 經者明前佛後佛道覺
10 289 míng Souther Ming; Later Ming 經者明前佛後佛道覺
11 289 míng the world; the human world; the world of the living 經者明前佛後佛道覺
12 289 míng eyesight; vision 經者明前佛後佛道覺
13 289 míng a god; a spirit 經者明前佛後佛道覺
14 289 míng fame; renown 經者明前佛後佛道覺
15 289 míng open; public 經者明前佛後佛道覺
16 289 míng clear 經者明前佛後佛道覺
17 289 míng to become proficient 經者明前佛後佛道覺
18 289 míng to be proficient 經者明前佛後佛道覺
19 289 míng virtuous 經者明前佛後佛道覺
20 289 míng open and honest 經者明前佛後佛道覺
21 289 míng clean; neat 經者明前佛後佛道覺
22 289 míng remarkable; outstanding; notable 經者明前佛後佛道覺
23 289 míng next; afterwards 經者明前佛後佛道覺
24 289 míng positive 經者明前佛後佛道覺
25 289 míng Clear 經者明前佛後佛道覺
26 289 míng wisdom; knowledge; vidyā 經者明前佛後佛道覺
27 241 zhī to go 行人殖遐年之善
28 241 zhī to arrive; to go 行人殖遐年之善
29 241 zhī is 行人殖遐年之善
30 241 zhī to use 行人殖遐年之善
31 241 zhī Zhi 行人殖遐年之善
32 241 zhī winding 行人殖遐年之善
33 208 ya 微妙快樂故云佛說也
34 165 zhě ca 題云佛說者釋
35 129 xià bottom 自佛告下
36 129 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自佛告下
37 129 xià to announce 自佛告下
38 129 xià to do 自佛告下
39 129 xià to withdraw; to leave; to exit 自佛告下
40 129 xià the lower class; a member of the lower class 自佛告下
41 129 xià inside 自佛告下
42 129 xià an aspect 自佛告下
43 129 xià a certain time 自佛告下
44 129 xià to capture; to take 自佛告下
45 129 xià to put in 自佛告下
46 129 xià to enter 自佛告下
47 129 xià to eliminate; to remove; to get off 自佛告下
48 129 xià to finish work or school 自佛告下
49 129 xià to go 自佛告下
50 129 xià to scorn; to look down on 自佛告下
51 129 xià to modestly decline 自佛告下
52 129 xià to produce 自佛告下
53 129 xià to stay at; to lodge at 自佛告下
54 129 xià to decide 自佛告下
55 129 xià to be less than 自佛告下
56 129 xià humble; lowly 自佛告下
57 129 xià below; adhara 自佛告下
58 129 xià lower; inferior; hina 自佛告下
59 103 Buddha; Awakened One 讚揚彼佛長遠因果
60 103 relating to Buddhism 讚揚彼佛長遠因果
61 103 a statue or image of a Buddha 讚揚彼佛長遠因果
62 103 a Buddhist text 讚揚彼佛長遠因果
63 103 to touch; to stroke 讚揚彼佛長遠因果
64 103 Buddha 讚揚彼佛長遠因果
65 103 Buddha; Awakened One 讚揚彼佛長遠因果
66 100 chū rudimentary; elementary 初唱八十
67 100 chū original 初唱八十
68 100 chū foremost, first; prathama 初唱八十
69 97 wéi to act as; to serve 夫真極恬然以虛寂為宗
70 97 wéi to change into; to become 夫真極恬然以虛寂為宗
71 97 wéi to be; is 夫真極恬然以虛寂為宗
72 97 wéi to do 夫真極恬然以虛寂為宗
73 97 wèi to support; to help 夫真極恬然以虛寂為宗
74 97 wéi to govern 夫真極恬然以虛寂為宗
75 97 wèi to be; bhū 夫真極恬然以虛寂為宗
76 95 Qi 但命據始終壽論其期
77 86 èr two 此經宗致凡有二例
78 86 èr Kangxi radical 7 此經宗致凡有二例
79 86 èr second 此經宗致凡有二例
80 86 èr twice; double; di- 此經宗致凡有二例
81 86 èr more than one kind 此經宗致凡有二例
82 86 èr two; dvā; dvi 此經宗致凡有二例
83 86 èr both; dvaya 此經宗致凡有二例
84 61 second-rate 次大品思益等
85 61 second; secondary 次大品思益等
86 61 temporary stopover; temporary lodging 次大品思益等
87 61 a sequence; an order 次大品思益等
88 61 to arrive 次大品思益等
89 61 to be next in sequence 次大品思益等
90 61 positions of the 12 Jupiter stations 次大品思益等
91 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次大品思益等
92 61 stage of a journey 次大品思益等
93 61 ranks 次大品思益等
94 61 an official position 次大品思益等
95 61 inside 次大品思益等
96 61 to hesitate 次大品思益等
97 61 secondary; next; tatas 次大品思益等
98 60 to use; to grasp 夫真極恬然以虛寂為宗
99 60 to rely on 夫真極恬然以虛寂為宗
100 60 to regard 夫真極恬然以虛寂為宗
101 60 to be able to 夫真極恬然以虛寂為宗
102 60 to order; to command 夫真極恬然以虛寂為宗
103 60 used after a verb 夫真極恬然以虛寂為宗
104 60 a reason; a cause 夫真極恬然以虛寂為宗
105 60 Israel 夫真極恬然以虛寂為宗
106 60 Yi 夫真極恬然以虛寂為宗
107 60 use; yogena 夫真極恬然以虛寂為宗
108 56 cóng to follow 從如是訖樂聞序說文也
109 56 cóng to comply; to submit; to defer 從如是訖樂聞序說文也
110 56 cóng to participate in something 從如是訖樂聞序說文也
111 56 cóng to use a certain method or principle 從如是訖樂聞序說文也
112 56 cóng something secondary 從如是訖樂聞序說文也
113 56 cóng remote relatives 從如是訖樂聞序說文也
114 56 cóng secondary 從如是訖樂聞序說文也
115 56 cóng to go on; to advance 從如是訖樂聞序說文也
116 56 cōng at ease; informal 從如是訖樂聞序說文也
117 56 zòng a follower; a supporter 從如是訖樂聞序說文也
118 56 zòng to release 從如是訖樂聞序說文也
119 56 zòng perpendicular; longitudinal 從如是訖樂聞序說文也
120 55 zhōng middle 中備得種智亦稱無量壽佛
121 55 zhōng medium; medium sized 中備得種智亦稱無量壽佛
122 55 zhōng China 中備得種智亦稱無量壽佛
123 55 zhòng to hit the mark 中備得種智亦稱無量壽佛
124 55 zhōng midday 中備得種智亦稱無量壽佛
125 55 zhōng inside 中備得種智亦稱無量壽佛
126 55 zhōng during 中備得種智亦稱無量壽佛
127 55 zhōng Zhong 中備得種智亦稱無量壽佛
128 55 zhōng intermediary 中備得種智亦稱無量壽佛
129 55 zhōng half 中備得種智亦稱無量壽佛
130 55 zhòng to reach; to attain 中備得種智亦稱無量壽佛
131 55 zhòng to suffer; to infect 中備得種智亦稱無量壽佛
132 55 zhòng to obtain 中備得種智亦稱無量壽佛
133 55 zhòng to pass an exam 中備得種智亦稱無量壽佛
134 55 zhōng middle 中備得種智亦稱無量壽佛
135 53 rén person; people; a human being 西方安養淨土人純
136 53 rén Kangxi radical 9 西方安養淨土人純
137 53 rén a kind of person 西方安養淨土人純
138 53 rén everybody 西方安養淨土人純
139 53 rén adult 西方安養淨土人純
140 53 rén somebody; others 西方安養淨土人純
141 53 rén an upright person 西方安養淨土人純
142 53 rén person; manuṣya 西方安養淨土人純
143 53 yīn cause; reason 一者法藏修因感淨土
144 53 yīn to accord with 一者法藏修因感淨土
145 53 yīn to follow 一者法藏修因感淨土
146 53 yīn to rely on 一者法藏修因感淨土
147 53 yīn via; through 一者法藏修因感淨土
148 53 yīn to continue 一者法藏修因感淨土
149 53 yīn to receive 一者法藏修因感淨土
150 53 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一者法藏修因感淨土
151 53 yīn to seize an opportunity 一者法藏修因感淨土
152 53 yīn to be like 一者法藏修因感淨土
153 53 yīn a standrd; a criterion 一者法藏修因感淨土
154 53 yīn cause; hetu 一者法藏修因感淨土
155 52 故云 gùyún that's why it is called... 微妙快樂故云佛說也
156 51 yán to speak; to say; said 理之言不可改異
157 51 yán language; talk; words; utterance; speech 理之言不可改異
158 51 yán Kangxi radical 149 理之言不可改異
159 51 yán phrase; sentence 理之言不可改異
160 51 yán a word; a syllable 理之言不可改異
161 51 yán a theory; a doctrine 理之言不可改異
162 51 yán to regard as 理之言不可改異
163 51 yán to act as 理之言不可改異
164 51 yán word; vacana 理之言不可改異
165 51 yán speak; vad 理之言不可改異
166 51 to lift; to hold up; to raise 故舉壽名示彼有
167 51 to move 故舉壽名示彼有
168 51 to originate; to initiate; to start (a fire) 故舉壽名示彼有
169 51 to recommend; to elect 故舉壽名示彼有
170 51 to suggest 故舉壽名示彼有
171 51 to fly 故舉壽名示彼有
172 51 to bear; to give birth 故舉壽名示彼有
173 51 actions; conduct 故舉壽名示彼有
174 51 a successful candidate 故舉壽名示彼有
175 51 to raise an example 故舉壽名示彼有
176 51 to raise; utkṣepa 故舉壽名示彼有
177 50 xíng to walk 行立報謝
178 50 xíng capable; competent 行立報謝
179 50 háng profession 行立報謝
180 50 xíng Kangxi radical 144 行立報謝
181 50 xíng to travel 行立報謝
182 50 xìng actions; conduct 行立報謝
183 50 xíng to do; to act; to practice 行立報謝
184 50 xíng all right; OK; okay 行立報謝
185 50 háng horizontal line 行立報謝
186 50 héng virtuous deeds 行立報謝
187 50 hàng a line of trees 行立報謝
188 50 hàng bold; steadfast 行立報謝
189 50 xíng to move 行立報謝
190 50 xíng to put into effect; to implement 行立報謝
191 50 xíng travel 行立報謝
192 50 xíng to circulate 行立報謝
193 50 xíng running script; running script 行立報謝
194 50 xíng temporary 行立報謝
195 50 háng rank; order 行立報謝
196 50 háng a business; a shop 行立報謝
197 50 xíng to depart; to leave 行立報謝
198 50 xíng to experience 行立報謝
199 50 xíng path; way 行立報謝
200 50 xíng xing; ballad 行立報謝
201 50 xíng Xing 行立報謝
202 50 xíng Practice 行立報謝
203 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行立報謝
204 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行立報謝
205 50 infix potential marker 凝神萬境不慮而
206 48 hòu after; later 經者明前佛後佛道覺
207 48 hòu empress; queen 經者明前佛後佛道覺
208 48 hòu sovereign 經者明前佛後佛道覺
209 48 hòu the god of the earth 經者明前佛後佛道覺
210 48 hòu late; later 經者明前佛後佛道覺
211 48 hòu offspring; descendents 經者明前佛後佛道覺
212 48 hòu to fall behind; to lag 經者明前佛後佛道覺
213 48 hòu behind; back 經者明前佛後佛道覺
214 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 經者明前佛後佛道覺
215 48 hòu Hou 經者明前佛後佛道覺
216 48 hòu after; behind 經者明前佛後佛道覺
217 48 hòu following 經者明前佛後佛道覺
218 48 hòu to be delayed 經者明前佛後佛道覺
219 48 hòu to abandon; to discard 經者明前佛後佛道覺
220 48 hòu feudal lords 經者明前佛後佛道覺
221 48 hòu Hou 經者明前佛後佛道覺
222 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 經者明前佛後佛道覺
223 48 hòu rear; paścāt 經者明前佛後佛道覺
224 48 hòu later; paścima 經者明前佛後佛道覺
225 47 thing; matter 二者勸物修因往生彼土
226 47 physics 二者勸物修因往生彼土
227 47 living beings; the outside world; other people 二者勸物修因往生彼土
228 47 contents; properties; elements 二者勸物修因往生彼土
229 47 muticolor of an animal's coat 二者勸物修因往生彼土
230 47 mottling 二者勸物修因往生彼土
231 47 variety 二者勸物修因往生彼土
232 47 an institution 二者勸物修因往生彼土
233 47 to select; to choose 二者勸物修因往生彼土
234 47 to seek 二者勸物修因往生彼土
235 47 thing; vastu 二者勸物修因往生彼土
236 47 to go; to 明昔法藏修因生於
237 47 to rely on; to depend on 明昔法藏修因生於
238 47 Yu 明昔法藏修因生於
239 47 a crow 明昔法藏修因生於
240 45 sān three 三云是覆相
241 45 sān third 三云是覆相
242 45 sān more than two 三云是覆相
243 45 sān very few 三云是覆相
244 45 sān San 三云是覆相
245 45 sān three; tri 三云是覆相
246 45 sān sa 三云是覆相
247 45 sān three kinds; trividha 三云是覆相
248 44 Kangxi radical 71 行無壅
249 44 to not have; without 行無壅
250 44 mo 行無壅
251 44 to not have 行無壅
252 44 Wu 行無壅
253 44 mo 行無壅
254 43 zhèng upright; straight 謂序正流通
255 43 zhèng to straighten; to correct 謂序正流通
256 43 zhèng main; central; primary 謂序正流通
257 43 zhèng fundamental; original 謂序正流通
258 43 zhèng precise; exact; accurate 謂序正流通
259 43 zhèng at right angles 謂序正流通
260 43 zhèng unbiased; impartial 謂序正流通
261 43 zhèng true; correct; orthodox 謂序正流通
262 43 zhèng unmixed; pure 謂序正流通
263 43 zhèng positive (charge) 謂序正流通
264 43 zhèng positive (number) 謂序正流通
265 43 zhèng standard 謂序正流通
266 43 zhèng chief; principal; primary 謂序正流通
267 43 zhèng honest 謂序正流通
268 43 zhèng to execute; to carry out 謂序正流通
269 43 zhèng accepted; conventional 謂序正流通
270 43 zhèng to govern 謂序正流通
271 43 zhēng first month 謂序正流通
272 43 zhēng center of a target 謂序正流通
273 43 zhèng Righteous 謂序正流通
274 43 zhèng right manner; nyāya 謂序正流通
275 42 ér Kangxi radical 126 凝神萬境不慮而
276 42 ér as if; to seem like 凝神萬境不慮而
277 42 néng can; able 凝神萬境不慮而
278 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 凝神萬境不慮而
279 42 ér to arrive; up to 凝神萬境不慮而
280 41 suǒ a few; various; some
281 41 suǒ a place; a location
282 41 suǒ indicates a passive voice
283 41 suǒ an ordinal number
284 41 suǒ meaning
285 41 suǒ garrison
286 41 suǒ place; pradeśa
287 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無量壽命中得成佛果
288 41 děi to want to; to need to 無量壽命中得成佛果
289 41 děi must; ought to 無量壽命中得成佛果
290 41 de 無量壽命中得成佛果
291 41 de infix potential marker 無量壽命中得成佛果
292 41 to result in 無量壽命中得成佛果
293 41 to be proper; to fit; to suit 無量壽命中得成佛果
294 41 to be satisfied 無量壽命中得成佛果
295 41 to be finished 無量壽命中得成佛果
296 41 děi satisfying 無量壽命中得成佛果
297 41 to contract 無量壽命中得成佛果
298 41 to hear 無量壽命中得成佛果
299 41 to have; there is 無量壽命中得成佛果
300 41 marks time passed 無量壽命中得成佛果
301 41 obtain; attain; prāpta 無量壽命中得成佛果
302 40 xiū to decorate; to embellish 賢與聖共相勳修
303 40 xiū to study; to cultivate 賢與聖共相勳修
304 40 xiū to repair 賢與聖共相勳修
305 40 xiū long; slender 賢與聖共相勳修
306 40 xiū to write; to compile 賢與聖共相勳修
307 40 xiū to build; to construct; to shape 賢與聖共相勳修
308 40 xiū to practice 賢與聖共相勳修
309 40 xiū to cut 賢與聖共相勳修
310 40 xiū virtuous; wholesome 賢與聖共相勳修
311 40 xiū a virtuous person 賢與聖共相勳修
312 40 xiū Xiu 賢與聖共相勳修
313 40 xiū to unknot 賢與聖共相勳修
314 40 xiū to prepare; to put in order 賢與聖共相勳修
315 40 xiū excellent 賢與聖共相勳修
316 40 xiū to perform [a ceremony] 賢與聖共相勳修
317 40 xiū Cultivation 賢與聖共相勳修
318 40 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 賢與聖共相勳修
319 40 xiū pratipanna; spiritual practice 賢與聖共相勳修
320 40 xiān first 長故先示妙果後方廣勸修之
321 40 xiān early; prior; former 長故先示妙果後方廣勸修之
322 40 xiān to go forward; to advance 長故先示妙果後方廣勸修之
323 40 xiān to attach importance to; to value 長故先示妙果後方廣勸修之
324 40 xiān to start 長故先示妙果後方廣勸修之
325 40 xiān ancestors; forebears 長故先示妙果後方廣勸修之
326 40 xiān before; in front 長故先示妙果後方廣勸修之
327 40 xiān fundamental; basic 長故先示妙果後方廣勸修之
328 40 xiān Xian 長故先示妙果後方廣勸修之
329 40 xiān ancient; archaic 長故先示妙果後方廣勸修之
330 40 xiān super 長故先示妙果後方廣勸修之
331 40 xiān deceased 長故先示妙果後方廣勸修之
332 40 xiān first; former; pūrva 長故先示妙果後方廣勸修之
333 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說人則唯
334 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說人則唯
335 40 shuì to persuade 說人則唯
336 40 shuō to teach; to recite; to explain 說人則唯
337 40 shuō a doctrine; a theory 說人則唯
338 40 shuō to claim; to assert 說人則唯
339 40 shuō allocution 說人則唯
340 40 shuō to criticize; to scold 說人則唯
341 40 shuō to indicate; to refer to 說人則唯
342 40 shuō speach; vāda 說人則唯
343 40 shuō to speak; bhāṣate 說人則唯
344 40 shuō to instruct 說人則唯
345 39 è evil; vice 一生大解二破大惡三
346 39 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一生大解二破大惡三
347 39 ě queasy; nauseous 一生大解二破大惡三
348 39 to hate; to detest 一生大解二破大惡三
349 39 è fierce 一生大解二破大惡三
350 39 è detestable; offensive; unpleasant 一生大解二破大惡三
351 39 to denounce 一生大解二破大惡三
352 39 è e 一生大解二破大惡三
353 39 è evil 一生大解二破大惡三
354 38 míng fame; renown; reputation
355 38 míng a name; personal name; designation
356 38 míng rank; position
357 38 míng an excuse
358 38 míng life
359 38 míng to name; to call
360 38 míng to express; to describe
361 38 míng to be called; to have the name
362 38 míng to own; to possess
363 38 míng famous; renowned
364 38 míng moral
365 38 míng name; naman
366 38 míng fame; renown; yasas
367 37 wén writing; text 訖略言之耳正說文也
368 37 wén Kangxi radical 67 訖略言之耳正說文也
369 37 wén Wen 訖略言之耳正說文也
370 37 wén lines or grain on an object 訖略言之耳正說文也
371 37 wén culture 訖略言之耳正說文也
372 37 wén refined writings 訖略言之耳正說文也
373 37 wén civil; non-military 訖略言之耳正說文也
374 37 wén to conceal a fault; gloss over 訖略言之耳正說文也
375 37 wén wen 訖略言之耳正說文也
376 37 wén ornamentation; adornment 訖略言之耳正說文也
377 37 wén to ornament; to adorn 訖略言之耳正說文也
378 37 wén beautiful 訖略言之耳正說文也
379 37 wén a text; a manuscript 訖略言之耳正說文也
380 37 wén a group responsible for ritual and music 訖略言之耳正說文也
381 37 wén the text of an imperial order 訖略言之耳正說文也
382 37 wén liberal arts 訖略言之耳正說文也
383 37 wén a rite; a ritual 訖略言之耳正說文也
384 37 wén a tattoo 訖略言之耳正說文也
385 37 wén a classifier for copper coins 訖略言之耳正說文也
386 37 wén text; grantha 訖略言之耳正說文也
387 37 wén letter; vyañjana 訖略言之耳正說文也
388 36 tàn to sigh; to gasp; to exclaim 一眾類二唱數三略嘆四列名總結
389 35 Germany 德乃無量
390 35 virtue; morality; ethics; character 德乃無量
391 35 kindness; favor 德乃無量
392 35 conduct; behavior 德乃無量
393 35 to be grateful 德乃無量
394 35 heart; intention 德乃無量
395 35 De 德乃無量
396 35 potency; natural power 德乃無量
397 35 wholesome; good 德乃無量
398 35 Virtue 德乃無量
399 35 merit; puṇya; puñña 德乃無量
400 35 guṇa 德乃無量
401 35 以下 yǐxià below; under; following 與大比丘眾以下同聞眾
402 33 idea 辨教意矣
403 33 Italy (abbreviation) 辨教意矣
404 33 a wish; a desire; intention 辨教意矣
405 33 mood; feeling 辨教意矣
406 33 will; willpower; determination 辨教意矣
407 33 bearing; spirit 辨教意矣
408 33 to think of; to long for; to miss 辨教意矣
409 33 to anticipate; to expect 辨教意矣
410 33 to doubt; to suspect 辨教意矣
411 33 meaning 辨教意矣
412 33 a suggestion; a hint 辨教意矣
413 33 an understanding; a point of view 辨教意矣
414 33 Yi 辨教意矣
415 33 manas; mind; mentation 辨教意矣
416 33 one 通明壽之與命體一而異
417 33 Kangxi radical 1 通明壽之與命體一而異
418 33 pure; concentrated 通明壽之與命體一而異
419 33 first 通明壽之與命體一而異
420 33 the same 通明壽之與命體一而異
421 33 sole; single 通明壽之與命體一而異
422 33 a very small amount 通明壽之與命體一而異
423 33 Yi 通明壽之與命體一而異
424 33 other 通明壽之與命體一而異
425 33 to unify 通明壽之與命體一而異
426 33 accidentally; coincidentally 通明壽之與命體一而異
427 33 abruptly; suddenly 通明壽之與命體一而異
428 33 one; eka 通明壽之與命體一而異
429 33 earth; soil; dirt 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
430 33 Kangxi radical 32 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
431 33 local; indigenous; native 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
432 33 land; territory 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
433 33 earth element 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
434 33 ground 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
435 33 homeland 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
436 33 god of the soil 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
437 33 a category of musical instrument 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
438 33 unrefined; rustic; crude 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
439 33 Tujia people 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
440 33 Tu People; Monguor 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
441 33 soil; pāṃsu 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
442 33 land; kṣetra 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
443 32 néng can; able
444 32 néng ability; capacity
445 32 néng a mythical bear-like beast
446 32 néng energy
447 32 néng function; use
448 32 néng talent
449 32 néng expert at
450 32 néng to be in harmony
451 32 néng to tend to; to care for
452 32 néng to reach; to arrive at
453 32 néng to be able; śak
454 32 néng skilful; pravīṇa
455 32 shēng to be born; to give birth 明昔法藏修因生於
456 32 shēng to live 明昔法藏修因生於
457 32 shēng raw 明昔法藏修因生於
458 32 shēng a student 明昔法藏修因生於
459 32 shēng life 明昔法藏修因生於
460 32 shēng to produce; to give rise 明昔法藏修因生於
461 32 shēng alive 明昔法藏修因生於
462 32 shēng a lifetime 明昔法藏修因生於
463 32 shēng to initiate; to become 明昔法藏修因生於
464 32 shēng to grow 明昔法藏修因生於
465 32 shēng unfamiliar 明昔法藏修因生於
466 32 shēng not experienced 明昔法藏修因生於
467 32 shēng hard; stiff; strong 明昔法藏修因生於
468 32 shēng having academic or professional knowledge 明昔法藏修因生於
469 32 shēng a male role in traditional theatre 明昔法藏修因生於
470 32 shēng gender 明昔法藏修因生於
471 32 shēng to develop; to grow 明昔法藏修因生於
472 32 shēng to set up 明昔法藏修因生於
473 32 shēng a prostitute 明昔法藏修因生於
474 32 shēng a captive 明昔法藏修因生於
475 32 shēng a gentleman 明昔法藏修因生於
476 32 shēng Kangxi radical 100 明昔法藏修因生於
477 32 shēng unripe 明昔法藏修因生於
478 32 shēng nature 明昔法藏修因生於
479 32 shēng to inherit; to succeed 明昔法藏修因生於
480 32 shēng destiny 明昔法藏修因生於
481 32 shēng birth 明昔法藏修因生於
482 32 shēng arise; produce; utpad 明昔法藏修因生於
483 31 huà to make into; to change into; to transform 然感機不同化不一
484 31 huà to convert; to persuade 然感機不同化不一
485 31 huà to manifest 然感機不同化不一
486 31 huà to collect alms 然感機不同化不一
487 31 huà [of Nature] to create 然感機不同化不一
488 31 huà to die 然感機不同化不一
489 31 huà to dissolve; to melt 然感機不同化不一
490 31 huà to revert to a previous custom 然感機不同化不一
491 31 huà chemistry 然感機不同化不一
492 31 huà to burn 然感機不同化不一
493 31 huā to spend 然感機不同化不一
494 31 huà to manifest 然感機不同化不一
495 31 huà to convert 然感機不同化不一
496 31 sentence 住王舍城者四明住處有二句
497 31 gōu to bend; to strike; to catch 住王舍城者四明住處有二句
498 31 gōu to tease 住王舍城者四明住處有二句
499 31 gōu to delineate 住王舍城者四明住處有二句
500 31 gōu a young bud 住王舍城者四明住處有二句

Frequencies of all Words

Top 1278

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 289 míng bright; luminous; brilliant 經者明前佛後佛道覺
2 289 míng Ming 經者明前佛後佛道覺
3 289 míng Ming Dynasty 經者明前佛後佛道覺
4 289 míng obvious; explicit; clear 經者明前佛後佛道覺
5 289 míng intelligent; clever; perceptive 經者明前佛後佛道覺
6 289 míng to illuminate; to shine 經者明前佛後佛道覺
7 289 míng consecrated 經者明前佛後佛道覺
8 289 míng to understand; to comprehend 經者明前佛後佛道覺
9 289 míng to explain; to clarify 經者明前佛後佛道覺
10 289 míng Souther Ming; Later Ming 經者明前佛後佛道覺
11 289 míng the world; the human world; the world of the living 經者明前佛後佛道覺
12 289 míng eyesight; vision 經者明前佛後佛道覺
13 289 míng a god; a spirit 經者明前佛後佛道覺
14 289 míng fame; renown 經者明前佛後佛道覺
15 289 míng open; public 經者明前佛後佛道覺
16 289 míng clear 經者明前佛後佛道覺
17 289 míng to become proficient 經者明前佛後佛道覺
18 289 míng to be proficient 經者明前佛後佛道覺
19 289 míng virtuous 經者明前佛後佛道覺
20 289 míng open and honest 經者明前佛後佛道覺
21 289 míng clean; neat 經者明前佛後佛道覺
22 289 míng remarkable; outstanding; notable 經者明前佛後佛道覺
23 289 míng next; afterwards 經者明前佛後佛道覺
24 289 míng positive 經者明前佛後佛道覺
25 289 míng Clear 經者明前佛後佛道覺
26 289 míng wisdom; knowledge; vidyā 經者明前佛後佛道覺
27 241 zhī him; her; them; that 行人殖遐年之善
28 241 zhī used between a modifier and a word to form a word group 行人殖遐年之善
29 241 zhī to go 行人殖遐年之善
30 241 zhī this; that 行人殖遐年之善
31 241 zhī genetive marker 行人殖遐年之善
32 241 zhī it 行人殖遐年之善
33 241 zhī in; in regards to 行人殖遐年之善
34 241 zhī all 行人殖遐年之善
35 241 zhī and 行人殖遐年之善
36 241 zhī however 行人殖遐年之善
37 241 zhī if 行人殖遐年之善
38 241 zhī then 行人殖遐年之善
39 241 zhī to arrive; to go 行人殖遐年之善
40 241 zhī is 行人殖遐年之善
41 241 zhī to use 行人殖遐年之善
42 241 zhī Zhi 行人殖遐年之善
43 241 zhī winding 行人殖遐年之善
44 208 also; too 微妙快樂故云佛說也
45 208 a final modal particle indicating certainy or decision 微妙快樂故云佛說也
46 208 either 微妙快樂故云佛說也
47 208 even 微妙快樂故云佛說也
48 208 used to soften the tone 微妙快樂故云佛說也
49 208 used for emphasis 微妙快樂故云佛說也
50 208 used to mark contrast 微妙快樂故云佛說也
51 208 used to mark compromise 微妙快樂故云佛說也
52 208 ya 微妙快樂故云佛說也
53 165 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 題云佛說者釋
54 165 zhě that 題云佛說者釋
55 165 zhě nominalizing function word 題云佛說者釋
56 165 zhě used to mark a definition 題云佛說者釋
57 165 zhě used to mark a pause 題云佛說者釋
58 165 zhě topic marker; that; it 題云佛說者釋
59 165 zhuó according to 題云佛說者釋
60 165 zhě ca 題云佛說者釋
61 137 yǒu is; are; to exist 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
62 137 yǒu to have; to possess 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
63 137 yǒu indicates an estimate 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
64 137 yǒu indicates a large quantity 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
65 137 yǒu indicates an affirmative response 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
66 137 yǒu a certain; used before a person, time, or place 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
67 137 yǒu used to compare two things 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
68 137 yǒu used in a polite formula before certain verbs 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
69 137 yǒu used before the names of dynasties 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
70 137 yǒu a certain thing; what exists 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
71 137 yǒu multiple of ten and ... 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
72 137 yǒu abundant 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
73 137 yǒu purposeful 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
74 137 yǒu You 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
75 137 yǒu 1. existence; 2. becoming 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
76 137 yǒu becoming; bhava 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨
77 129 xià next 自佛告下
78 129 xià bottom 自佛告下
79 129 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自佛告下
80 129 xià measure word for time 自佛告下
81 129 xià expresses completion of an action 自佛告下
82 129 xià to announce 自佛告下
83 129 xià to do 自佛告下
84 129 xià to withdraw; to leave; to exit 自佛告下
85 129 xià under; below 自佛告下
86 129 xià the lower class; a member of the lower class 自佛告下
87 129 xià inside 自佛告下
88 129 xià an aspect 自佛告下
89 129 xià a certain time 自佛告下
90 129 xià a time; an instance 自佛告下
91 129 xià to capture; to take 自佛告下
92 129 xià to put in 自佛告下
93 129 xià to enter 自佛告下
94 129 xià to eliminate; to remove; to get off 自佛告下
95 129 xià to finish work or school 自佛告下
96 129 xià to go 自佛告下
97 129 xià to scorn; to look down on 自佛告下
98 129 xià to modestly decline 自佛告下
99 129 xià to produce 自佛告下
100 129 xià to stay at; to lodge at 自佛告下
101 129 xià to decide 自佛告下
102 129 xià to be less than 自佛告下
103 129 xià humble; lowly 自佛告下
104 129 xià below; adhara 自佛告下
105 129 xià lower; inferior; hina 自佛告下
106 103 Buddha; Awakened One 讚揚彼佛長遠因果
107 103 relating to Buddhism 讚揚彼佛長遠因果
108 103 a statue or image of a Buddha 讚揚彼佛長遠因果
109 103 a Buddhist text 讚揚彼佛長遠因果
110 103 to touch; to stroke 讚揚彼佛長遠因果
111 103 Buddha 讚揚彼佛長遠因果
112 103 Buddha; Awakened One 讚揚彼佛長遠因果
113 100 chū at first; at the beginning; initially 初唱八十
114 100 chū used to prefix numbers 初唱八十
115 100 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初唱八十
116 100 chū just now 初唱八十
117 100 chū thereupon 初唱八十
118 100 chū an intensifying adverb 初唱八十
119 100 chū rudimentary; elementary 初唱八十
120 100 chū original 初唱八十
121 100 chū foremost, first; prathama 初唱八十
122 97 wèi for; to 夫真極恬然以虛寂為宗
123 97 wèi because of 夫真極恬然以虛寂為宗
124 97 wéi to act as; to serve 夫真極恬然以虛寂為宗
125 97 wéi to change into; to become 夫真極恬然以虛寂為宗
126 97 wéi to be; is 夫真極恬然以虛寂為宗
127 97 wéi to do 夫真極恬然以虛寂為宗
128 97 wèi for 夫真極恬然以虛寂為宗
129 97 wèi because of; for; to 夫真極恬然以虛寂為宗
130 97 wèi to 夫真極恬然以虛寂為宗
131 97 wéi in a passive construction 夫真極恬然以虛寂為宗
132 97 wéi forming a rehetorical question 夫真極恬然以虛寂為宗
133 97 wéi forming an adverb 夫真極恬然以虛寂為宗
134 97 wéi to add emphasis 夫真極恬然以虛寂為宗
135 97 wèi to support; to help 夫真極恬然以虛寂為宗
136 97 wéi to govern 夫真極恬然以虛寂為宗
137 97 wèi to be; bhū 夫真極恬然以虛寂為宗
138 95 his; hers; its; theirs 但命據始終壽論其期
139 95 to add emphasis 但命據始終壽論其期
140 95 used when asking a question in reply to a question 但命據始終壽論其期
141 95 used when making a request or giving an order 但命據始終壽論其期
142 95 he; her; it; them 但命據始終壽論其期
143 95 probably; likely 但命據始終壽論其期
144 95 will 但命據始終壽論其期
145 95 may 但命據始終壽論其期
146 95 if 但命據始終壽論其期
147 95 or 但命據始終壽論其期
148 95 Qi 但命據始終壽論其期
149 95 he; her; it; saḥ; sā; tad 但命據始終壽論其期
150 86 èr two 此經宗致凡有二例
151 86 èr Kangxi radical 7 此經宗致凡有二例
152 86 èr second 此經宗致凡有二例
153 86 èr twice; double; di- 此經宗致凡有二例
154 86 èr another; the other 此經宗致凡有二例
155 86 èr more than one kind 此經宗致凡有二例
156 86 èr two; dvā; dvi 此經宗致凡有二例
157 86 èr both; dvaya 此經宗致凡有二例
158 84 this; these 此經宗致凡有二例
159 84 in this way 此經宗致凡有二例
160 84 otherwise; but; however; so 此經宗致凡有二例
161 84 at this time; now; here 此經宗致凡有二例
162 84 this; here; etad 此經宗致凡有二例
163 64 shì is; are; am; to be 是故當知是偏方
164 64 shì is exactly 是故當知是偏方
165 64 shì is suitable; is in contrast 是故當知是偏方
166 64 shì this; that; those 是故當知是偏方
167 64 shì really; certainly 是故當知是偏方
168 64 shì correct; yes; affirmative 是故當知是偏方
169 64 shì true 是故當知是偏方
170 64 shì is; has; exists 是故當知是偏方
171 64 shì used between repetitions of a word 是故當知是偏方
172 64 shì a matter; an affair 是故當知是偏方
173 64 shì Shi 是故當知是偏方
174 64 shì is; bhū 是故當知是偏方
175 64 shì this; idam 是故當知是偏方
176 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 揆故
177 63 old; ancient; former; past 揆故
178 63 reason; cause; purpose 揆故
179 63 to die 揆故
180 63 so; therefore; hence 揆故
181 63 original 揆故
182 63 accident; happening; instance 揆故
183 63 a friend; an acquaintance; friendship 揆故
184 63 something in the past 揆故
185 63 deceased; dead 揆故
186 63 still; yet 揆故
187 63 therefore; tasmāt 揆故
188 61 a time 次大品思益等
189 61 second-rate 次大品思益等
190 61 second; secondary 次大品思益等
191 61 temporary stopover; temporary lodging 次大品思益等
192 61 a sequence; an order 次大品思益等
193 61 to arrive 次大品思益等
194 61 to be next in sequence 次大品思益等
195 61 positions of the 12 Jupiter stations 次大品思益等
196 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次大品思益等
197 61 stage of a journey 次大品思益等
198 61 ranks 次大品思益等
199 61 an official position 次大品思益等
200 61 inside 次大品思益等
201 61 to hesitate 次大品思益等
202 61 secondary; next; tatas 次大品思益等
203 60 so as to; in order to 夫真極恬然以虛寂為宗
204 60 to use; to regard as 夫真極恬然以虛寂為宗
205 60 to use; to grasp 夫真極恬然以虛寂為宗
206 60 according to 夫真極恬然以虛寂為宗
207 60 because of 夫真極恬然以虛寂為宗
208 60 on a certain date 夫真極恬然以虛寂為宗
209 60 and; as well as 夫真極恬然以虛寂為宗
210 60 to rely on 夫真極恬然以虛寂為宗
211 60 to regard 夫真極恬然以虛寂為宗
212 60 to be able to 夫真極恬然以虛寂為宗
213 60 to order; to command 夫真極恬然以虛寂為宗
214 60 further; moreover 夫真極恬然以虛寂為宗
215 60 used after a verb 夫真極恬然以虛寂為宗
216 60 very 夫真極恬然以虛寂為宗
217 60 already 夫真極恬然以虛寂為宗
218 60 increasingly 夫真極恬然以虛寂為宗
219 60 a reason; a cause 夫真極恬然以虛寂為宗
220 60 Israel 夫真極恬然以虛寂為宗
221 60 Yi 夫真極恬然以虛寂為宗
222 60 use; yogena 夫真極恬然以虛寂為宗
223 56 cóng from 從如是訖樂聞序說文也
224 56 cóng to follow 從如是訖樂聞序說文也
225 56 cóng past; through 從如是訖樂聞序說文也
226 56 cóng to comply; to submit; to defer 從如是訖樂聞序說文也
227 56 cóng to participate in something 從如是訖樂聞序說文也
228 56 cóng to use a certain method or principle 從如是訖樂聞序說文也
229 56 cóng usually 從如是訖樂聞序說文也
230 56 cóng something secondary 從如是訖樂聞序說文也
231 56 cóng remote relatives 從如是訖樂聞序說文也
232 56 cóng secondary 從如是訖樂聞序說文也
233 56 cóng to go on; to advance 從如是訖樂聞序說文也
234 56 cōng at ease; informal 從如是訖樂聞序說文也
235 56 zòng a follower; a supporter 從如是訖樂聞序說文也
236 56 zòng to release 從如是訖樂聞序說文也
237 56 zòng perpendicular; longitudinal 從如是訖樂聞序說文也
238 56 cóng receiving; upādāya 從如是訖樂聞序說文也
239 55 zhōng middle 中備得種智亦稱無量壽佛
240 55 zhōng medium; medium sized 中備得種智亦稱無量壽佛
241 55 zhōng China 中備得種智亦稱無量壽佛
242 55 zhòng to hit the mark 中備得種智亦稱無量壽佛
243 55 zhōng in; amongst 中備得種智亦稱無量壽佛
244 55 zhōng midday 中備得種智亦稱無量壽佛
245 55 zhōng inside 中備得種智亦稱無量壽佛
246 55 zhōng during 中備得種智亦稱無量壽佛
247 55 zhōng Zhong 中備得種智亦稱無量壽佛
248 55 zhōng intermediary 中備得種智亦稱無量壽佛
249 55 zhōng half 中備得種智亦稱無量壽佛
250 55 zhōng just right; suitably 中備得種智亦稱無量壽佛
251 55 zhōng while 中備得種智亦稱無量壽佛
252 55 zhòng to reach; to attain 中備得種智亦稱無量壽佛
253 55 zhòng to suffer; to infect 中備得種智亦稱無量壽佛
254 55 zhòng to obtain 中備得種智亦稱無量壽佛
255 55 zhòng to pass an exam 中備得種智亦稱無量壽佛
256 55 zhōng middle 中備得種智亦稱無量壽佛
257 53 rén person; people; a human being 西方安養淨土人純
258 53 rén Kangxi radical 9 西方安養淨土人純
259 53 rén a kind of person 西方安養淨土人純
260 53 rén everybody 西方安養淨土人純
261 53 rén adult 西方安養淨土人純
262 53 rén somebody; others 西方安養淨土人純
263 53 rén an upright person 西方安養淨土人純
264 53 rén person; manuṣya 西方安養淨土人純
265 53 yīn because 一者法藏修因感淨土
266 53 yīn cause; reason 一者法藏修因感淨土
267 53 yīn to accord with 一者法藏修因感淨土
268 53 yīn to follow 一者法藏修因感淨土
269 53 yīn to rely on 一者法藏修因感淨土
270 53 yīn via; through 一者法藏修因感淨土
271 53 yīn to continue 一者法藏修因感淨土
272 53 yīn to receive 一者法藏修因感淨土
273 53 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一者法藏修因感淨土
274 53 yīn to seize an opportunity 一者法藏修因感淨土
275 53 yīn to be like 一者法藏修因感淨土
276 53 yīn from; because of 一者法藏修因感淨土
277 53 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 一者法藏修因感淨土
278 53 yīn a standrd; a criterion 一者法藏修因感淨土
279 53 yīn Cause 一者法藏修因感淨土
280 53 yīn cause; hetu 一者法藏修因感淨土
281 52 故云 gùyún that's why it is called... 微妙快樂故云佛說也
282 51 yán to speak; to say; said 理之言不可改異
283 51 yán language; talk; words; utterance; speech 理之言不可改異
284 51 yán Kangxi radical 149 理之言不可改異
285 51 yán a particle with no meaning 理之言不可改異
286 51 yán phrase; sentence 理之言不可改異
287 51 yán a word; a syllable 理之言不可改異
288 51 yán a theory; a doctrine 理之言不可改異
289 51 yán to regard as 理之言不可改異
290 51 yán to act as 理之言不可改異
291 51 yán word; vacana 理之言不可改異
292 51 yán speak; vad 理之言不可改異
293 51 to lift; to hold up; to raise 故舉壽名示彼有
294 51 to move 故舉壽名示彼有
295 51 to originate; to initiate; to start (a fire) 故舉壽名示彼有
296 51 to recommend; to elect 故舉壽名示彼有
297 51 all; entire 故舉壽名示彼有
298 51 to suggest 故舉壽名示彼有
299 51 to fly 故舉壽名示彼有
300 51 to bear; to give birth 故舉壽名示彼有
301 51 actions; conduct 故舉壽名示彼有
302 51 a successful candidate 故舉壽名示彼有
303 51 to raise an example 故舉壽名示彼有
304 51 to raise; utkṣepa 故舉壽名示彼有
305 50 xíng to walk 行立報謝
306 50 xíng capable; competent 行立報謝
307 50 háng profession 行立報謝
308 50 háng line; row 行立報謝
309 50 xíng Kangxi radical 144 行立報謝
310 50 xíng to travel 行立報謝
311 50 xìng actions; conduct 行立報謝
312 50 xíng to do; to act; to practice 行立報謝
313 50 xíng all right; OK; okay 行立報謝
314 50 háng horizontal line 行立報謝
315 50 héng virtuous deeds 行立報謝
316 50 hàng a line of trees 行立報謝
317 50 hàng bold; steadfast 行立報謝
318 50 xíng to move 行立報謝
319 50 xíng to put into effect; to implement 行立報謝
320 50 xíng travel 行立報謝
321 50 xíng to circulate 行立報謝
322 50 xíng running script; running script 行立報謝
323 50 xíng temporary 行立報謝
324 50 xíng soon 行立報謝
325 50 háng rank; order 行立報謝
326 50 háng a business; a shop 行立報謝
327 50 xíng to depart; to leave 行立報謝
328 50 xíng to experience 行立報謝
329 50 xíng path; way 行立報謝
330 50 xíng xing; ballad 行立報謝
331 50 xíng a round [of drinks] 行立報謝
332 50 xíng Xing 行立報謝
333 50 xíng moreover; also 行立報謝
334 50 xíng Practice 行立報謝
335 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行立報謝
336 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行立報謝
337 50 not; no 凝神萬境不慮而
338 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 凝神萬境不慮而
339 50 as a correlative 凝神萬境不慮而
340 50 no (answering a question) 凝神萬境不慮而
341 50 forms a negative adjective from a noun 凝神萬境不慮而
342 50 at the end of a sentence to form a question 凝神萬境不慮而
343 50 to form a yes or no question 凝神萬境不慮而
344 50 infix potential marker 凝神萬境不慮而
345 50 no; na 凝神萬境不慮而
346 48 hòu after; later 經者明前佛後佛道覺
347 48 hòu empress; queen 經者明前佛後佛道覺
348 48 hòu sovereign 經者明前佛後佛道覺
349 48 hòu behind 經者明前佛後佛道覺
350 48 hòu the god of the earth 經者明前佛後佛道覺
351 48 hòu late; later 經者明前佛後佛道覺
352 48 hòu arriving late 經者明前佛後佛道覺
353 48 hòu offspring; descendents 經者明前佛後佛道覺
354 48 hòu to fall behind; to lag 經者明前佛後佛道覺
355 48 hòu behind; back 經者明前佛後佛道覺
356 48 hòu then 經者明前佛後佛道覺
357 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 經者明前佛後佛道覺
358 48 hòu Hou 經者明前佛後佛道覺
359 48 hòu after; behind 經者明前佛後佛道覺
360 48 hòu following 經者明前佛後佛道覺
361 48 hòu to be delayed 經者明前佛後佛道覺
362 48 hòu to abandon; to discard 經者明前佛後佛道覺
363 48 hòu feudal lords 經者明前佛後佛道覺
364 48 hòu Hou 經者明前佛後佛道覺
365 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 經者明前佛後佛道覺
366 48 hòu rear; paścāt 經者明前佛後佛道覺
367 48 hòu later; paścima 經者明前佛後佛道覺
368 47 thing; matter 二者勸物修因往生彼土
369 47 physics 二者勸物修因往生彼土
370 47 living beings; the outside world; other people 二者勸物修因往生彼土
371 47 contents; properties; elements 二者勸物修因往生彼土
372 47 muticolor of an animal's coat 二者勸物修因往生彼土
373 47 mottling 二者勸物修因往生彼土
374 47 variety 二者勸物修因往生彼土
375 47 an institution 二者勸物修因往生彼土
376 47 to select; to choose 二者勸物修因往生彼土
377 47 to seek 二者勸物修因往生彼土
378 47 thing; vastu 二者勸物修因往生彼土
379 47 in; at 明昔法藏修因生於
380 47 in; at 明昔法藏修因生於
381 47 in; at; to; from 明昔法藏修因生於
382 47 to go; to 明昔法藏修因生於
383 47 to rely on; to depend on 明昔法藏修因生於
384 47 to go to; to arrive at 明昔法藏修因生於
385 47 from 明昔法藏修因生於
386 47 give 明昔法藏修因生於
387 47 oppposing 明昔法藏修因生於
388 47 and 明昔法藏修因生於
389 47 compared to 明昔法藏修因生於
390 47 by 明昔法藏修因生於
391 47 and; as well as 明昔法藏修因生於
392 47 for 明昔法藏修因生於
393 47 Yu 明昔法藏修因生於
394 47 a crow 明昔法藏修因生於
395 47 whew; wow 明昔法藏修因生於
396 47 near to; antike 明昔法藏修因生於
397 45 sān three 三云是覆相
398 45 sān third 三云是覆相
399 45 sān more than two 三云是覆相
400 45 sān very few 三云是覆相
401 45 sān repeatedly 三云是覆相
402 45 sān San 三云是覆相
403 45 sān three; tri 三云是覆相
404 45 sān sa 三云是覆相
405 45 sān three kinds; trividha 三云是覆相
406 44 no 行無壅
407 44 Kangxi radical 71 行無壅
408 44 to not have; without 行無壅
409 44 has not yet 行無壅
410 44 mo 行無壅
411 44 do not 行無壅
412 44 not; -less; un- 行無壅
413 44 regardless of 行無壅
414 44 to not have 行無壅
415 44 um 行無壅
416 44 Wu 行無壅
417 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行無壅
418 44 not; non- 行無壅
419 44 mo 行無壅
420 43 zhèng upright; straight 謂序正流通
421 43 zhèng just doing something; just now 謂序正流通
422 43 zhèng to straighten; to correct 謂序正流通
423 43 zhèng main; central; primary 謂序正流通
424 43 zhèng fundamental; original 謂序正流通
425 43 zhèng precise; exact; accurate 謂序正流通
426 43 zhèng at right angles 謂序正流通
427 43 zhèng unbiased; impartial 謂序正流通
428 43 zhèng true; correct; orthodox 謂序正流通
429 43 zhèng unmixed; pure 謂序正流通
430 43 zhèng positive (charge) 謂序正流通
431 43 zhèng positive (number) 謂序正流通
432 43 zhèng standard 謂序正流通
433 43 zhèng chief; principal; primary 謂序正流通
434 43 zhèng honest 謂序正流通
435 43 zhèng to execute; to carry out 謂序正流通
436 43 zhèng precisely 謂序正流通
437 43 zhèng accepted; conventional 謂序正流通
438 43 zhèng to govern 謂序正流通
439 43 zhèng only; just 謂序正流通
440 43 zhēng first month 謂序正流通
441 43 zhēng center of a target 謂序正流通
442 43 zhèng Righteous 謂序正流通
443 43 zhèng right manner; nyāya 謂序正流通
444 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 凝神萬境不慮而
445 42 ér Kangxi radical 126 凝神萬境不慮而
446 42 ér you 凝神萬境不慮而
447 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 凝神萬境不慮而
448 42 ér right away; then 凝神萬境不慮而
449 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 凝神萬境不慮而
450 42 ér if; in case; in the event that 凝神萬境不慮而
451 42 ér therefore; as a result; thus 凝神萬境不慮而
452 42 ér how can it be that? 凝神萬境不慮而
453 42 ér so as to 凝神萬境不慮而
454 42 ér only then 凝神萬境不慮而
455 42 ér as if; to seem like 凝神萬境不慮而
456 42 néng can; able 凝神萬境不慮而
457 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 凝神萬境不慮而
458 42 ér me 凝神萬境不慮而
459 42 ér to arrive; up to 凝神萬境不慮而
460 42 ér possessive 凝神萬境不慮而
461 42 ér and; ca 凝神萬境不慮而
462 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
463 41 suǒ an office; an institute
464 41 suǒ introduces a relative clause
465 41 suǒ it
466 41 suǒ if; supposing
467 41 suǒ a few; various; some
468 41 suǒ a place; a location
469 41 suǒ indicates a passive voice
470 41 suǒ that which
471 41 suǒ an ordinal number
472 41 suǒ meaning
473 41 suǒ garrison
474 41 suǒ place; pradeśa
475 41 suǒ that which; yad
476 41 de potential marker 無量壽命中得成佛果
477 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無量壽命中得成佛果
478 41 děi must; ought to 無量壽命中得成佛果
479 41 děi to want to; to need to 無量壽命中得成佛果
480 41 děi must; ought to 無量壽命中得成佛果
481 41 de 無量壽命中得成佛果
482 41 de infix potential marker 無量壽命中得成佛果
483 41 to result in 無量壽命中得成佛果
484 41 to be proper; to fit; to suit 無量壽命中得成佛果
485 41 to be satisfied 無量壽命中得成佛果
486 41 to be finished 無量壽命中得成佛果
487 41 de result of degree 無量壽命中得成佛果
488 41 de marks completion of an action 無量壽命中得成佛果
489 41 děi satisfying 無量壽命中得成佛果
490 41 to contract 無量壽命中得成佛果
491 41 marks permission or possibility 無量壽命中得成佛果
492 41 expressing frustration 無量壽命中得成佛果
493 41 to hear 無量壽命中得成佛果
494 41 to have; there is 無量壽命中得成佛果
495 41 marks time passed 無量壽命中得成佛果
496 41 obtain; attain; prāpta 無量壽命中得成佛果
497 40 xiū to decorate; to embellish 賢與聖共相勳修
498 40 xiū to study; to cultivate 賢與聖共相勳修
499 40 xiū to repair 賢與聖共相勳修
500 40 xiū long; slender 賢與聖共相勳修

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
ya
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
chū foremost, first; prathama
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
安养净土 安養淨土 196 Pure Land
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
白帝 98 White Heavenly Emperor
悲者 98 Karunya
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东宫 東宮 100 East Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多利 100 Dolly
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
覆障 102 Rāhula
宫城 宮城 103 Miyagi
广安 廣安 103 Guang'an
广明 廣明 103 Guangming
广智 廣智 103 Guangzhi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
化德 104 Huade
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
吉藏 106 Jizang
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明光 109 Mingguang
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩伽陀 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善会 善會 115 Shan Hui
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
世眼 115 Eyes of the World
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
狮子王 獅子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
宿豫 115 Suyu
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无量寿经义疏 無量壽經義疏 119
  1. Wu Liang Shou Jing Yi Shu
  2. Wu Liang Shou Jing Yi Shu
五趣 119 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
武城 119 Wucheng
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
西海 120 Yellow Sea
相国 相國 120 Chancellor of State
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延一 121 Yan Yi
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
元禄 元祿 121 Genroku
雨花 121 Yuhua
宰相 122 chancellor; prime minister
增上寺 122 Zōjō-ji; Zōjōji
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
周那 122 Cunda
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 380.

Simplified Traditional Pinyin English
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
半偈 98 half a verse
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别教 別教 98 separate teachings
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
除疑 99 to eliminate doubt
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等智 100 secular knowledge
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义天 第一義天 100 absolute devas
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶鬼打 惡鬼打 195 attack by hungry ghosts
二果 195 Sakṛdāgāmin
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
法住 102 dharma abode
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根钝 根鈍 103 limited capacities
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧身 104 body of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教摄 教攝 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
经家 經家 106 one who collects the sutras
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净刹 淨剎 106 pure land
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
积修 積修 106 upacaya; accumulation; quantity; heap
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两序 兩序 108 two rows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙果 109 wonderful fruit
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼干 尼乾 110 nirgrantha
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
清虚 清虛 113 utter emptiness
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来现相 如來現相 114 the Tathagata appears
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
三阶 三階 115 three stages of practice
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善神 115 benevolent spirits
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四重 115 four grave prohibitions
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四天 115 four kinds of heaven
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
叹德 嘆德 116 verses on virtues
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行苦 120 suffering as a consequence of action
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
星宿天 120 celestial deity
姓字 120 surname and given name
心真 120 true nature of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一大事 121 a great undertaking
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
云心 雲心 121 a clouded heart
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正智 122 correct understanding; wisdom
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds