Glossary and Vocabulary for Wu Liang Shou Jing Yi Shu 無量壽經義疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 289 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 經者明前佛後佛道覺 |
2 | 289 | 明 | míng | Ming | 經者明前佛後佛道覺 |
3 | 289 | 明 | míng | Ming Dynasty | 經者明前佛後佛道覺 |
4 | 289 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 經者明前佛後佛道覺 |
5 | 289 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 經者明前佛後佛道覺 |
6 | 289 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 經者明前佛後佛道覺 |
7 | 289 | 明 | míng | consecrated | 經者明前佛後佛道覺 |
8 | 289 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 經者明前佛後佛道覺 |
9 | 289 | 明 | míng | to explain; to clarify | 經者明前佛後佛道覺 |
10 | 289 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 經者明前佛後佛道覺 |
11 | 289 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 經者明前佛後佛道覺 |
12 | 289 | 明 | míng | eyesight; vision | 經者明前佛後佛道覺 |
13 | 289 | 明 | míng | a god; a spirit | 經者明前佛後佛道覺 |
14 | 289 | 明 | míng | fame; renown | 經者明前佛後佛道覺 |
15 | 289 | 明 | míng | open; public | 經者明前佛後佛道覺 |
16 | 289 | 明 | míng | clear | 經者明前佛後佛道覺 |
17 | 289 | 明 | míng | to become proficient | 經者明前佛後佛道覺 |
18 | 289 | 明 | míng | to be proficient | 經者明前佛後佛道覺 |
19 | 289 | 明 | míng | virtuous | 經者明前佛後佛道覺 |
20 | 289 | 明 | míng | open and honest | 經者明前佛後佛道覺 |
21 | 289 | 明 | míng | clean; neat | 經者明前佛後佛道覺 |
22 | 289 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 經者明前佛後佛道覺 |
23 | 289 | 明 | míng | next; afterwards | 經者明前佛後佛道覺 |
24 | 289 | 明 | míng | positive | 經者明前佛後佛道覺 |
25 | 289 | 明 | míng | Clear | 經者明前佛後佛道覺 |
26 | 289 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 經者明前佛後佛道覺 |
27 | 241 | 之 | zhī | to go | 行人殖遐年之善 |
28 | 241 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行人殖遐年之善 |
29 | 241 | 之 | zhī | is | 行人殖遐年之善 |
30 | 241 | 之 | zhī | to use | 行人殖遐年之善 |
31 | 241 | 之 | zhī | Zhi | 行人殖遐年之善 |
32 | 241 | 之 | zhī | winding | 行人殖遐年之善 |
33 | 208 | 也 | yě | ya | 微妙快樂故云佛說也 |
34 | 165 | 者 | zhě | ca | 題云佛說者釋 |
35 | 129 | 下 | xià | bottom | 自佛告下 |
36 | 129 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 自佛告下 |
37 | 129 | 下 | xià | to announce | 自佛告下 |
38 | 129 | 下 | xià | to do | 自佛告下 |
39 | 129 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 自佛告下 |
40 | 129 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 自佛告下 |
41 | 129 | 下 | xià | inside | 自佛告下 |
42 | 129 | 下 | xià | an aspect | 自佛告下 |
43 | 129 | 下 | xià | a certain time | 自佛告下 |
44 | 129 | 下 | xià | to capture; to take | 自佛告下 |
45 | 129 | 下 | xià | to put in | 自佛告下 |
46 | 129 | 下 | xià | to enter | 自佛告下 |
47 | 129 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 自佛告下 |
48 | 129 | 下 | xià | to finish work or school | 自佛告下 |
49 | 129 | 下 | xià | to go | 自佛告下 |
50 | 129 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 自佛告下 |
51 | 129 | 下 | xià | to modestly decline | 自佛告下 |
52 | 129 | 下 | xià | to produce | 自佛告下 |
53 | 129 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 自佛告下 |
54 | 129 | 下 | xià | to decide | 自佛告下 |
55 | 129 | 下 | xià | to be less than | 自佛告下 |
56 | 129 | 下 | xià | humble; lowly | 自佛告下 |
57 | 129 | 下 | xià | below; adhara | 自佛告下 |
58 | 129 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 自佛告下 |
59 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 讚揚彼佛長遠因果 |
60 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 讚揚彼佛長遠因果 |
61 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 讚揚彼佛長遠因果 |
62 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 讚揚彼佛長遠因果 |
63 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 讚揚彼佛長遠因果 |
64 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 讚揚彼佛長遠因果 |
65 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 讚揚彼佛長遠因果 |
66 | 100 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初唱八十 |
67 | 100 | 初 | chū | original | 初唱八十 |
68 | 100 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初唱八十 |
69 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
70 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
71 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
72 | 97 | 為 | wéi | to do | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
73 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
74 | 97 | 為 | wéi | to govern | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
75 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
76 | 95 | 其 | qí | Qi | 但命據始終壽論其期 |
77 | 86 | 二 | èr | two | 此經宗致凡有二例 |
78 | 86 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此經宗致凡有二例 |
79 | 86 | 二 | èr | second | 此經宗致凡有二例 |
80 | 86 | 二 | èr | twice; double; di- | 此經宗致凡有二例 |
81 | 86 | 二 | èr | more than one kind | 此經宗致凡有二例 |
82 | 86 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此經宗致凡有二例 |
83 | 86 | 二 | èr | both; dvaya | 此經宗致凡有二例 |
84 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次大品思益等 |
85 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次大品思益等 |
86 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次大品思益等 |
87 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次大品思益等 |
88 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次大品思益等 |
89 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次大品思益等 |
90 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次大品思益等 |
91 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次大品思益等 |
92 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次大品思益等 |
93 | 61 | 次 | cì | ranks | 次大品思益等 |
94 | 61 | 次 | cì | an official position | 次大品思益等 |
95 | 61 | 次 | cì | inside | 次大品思益等 |
96 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次大品思益等 |
97 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次大品思益等 |
98 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
99 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
100 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
101 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
102 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
103 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
104 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
105 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
106 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
107 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
108 | 56 | 從 | cóng | to follow | 從如是訖樂聞序說文也 |
109 | 56 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從如是訖樂聞序說文也 |
110 | 56 | 從 | cóng | to participate in something | 從如是訖樂聞序說文也 |
111 | 56 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從如是訖樂聞序說文也 |
112 | 56 | 從 | cóng | something secondary | 從如是訖樂聞序說文也 |
113 | 56 | 從 | cóng | remote relatives | 從如是訖樂聞序說文也 |
114 | 56 | 從 | cóng | secondary | 從如是訖樂聞序說文也 |
115 | 56 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從如是訖樂聞序說文也 |
116 | 56 | 從 | cōng | at ease; informal | 從如是訖樂聞序說文也 |
117 | 56 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從如是訖樂聞序說文也 |
118 | 56 | 從 | zòng | to release | 從如是訖樂聞序說文也 |
119 | 56 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從如是訖樂聞序說文也 |
120 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
121 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
122 | 55 | 中 | zhōng | China | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
123 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
124 | 55 | 中 | zhōng | midday | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
125 | 55 | 中 | zhōng | inside | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
126 | 55 | 中 | zhōng | during | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
127 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
128 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
129 | 55 | 中 | zhōng | half | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
130 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
131 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
132 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
133 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
134 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
135 | 53 | 因 | yīn | cause; reason | 一者法藏修因感淨土 |
136 | 53 | 因 | yīn | to accord with | 一者法藏修因感淨土 |
137 | 53 | 因 | yīn | to follow | 一者法藏修因感淨土 |
138 | 53 | 因 | yīn | to rely on | 一者法藏修因感淨土 |
139 | 53 | 因 | yīn | via; through | 一者法藏修因感淨土 |
140 | 53 | 因 | yīn | to continue | 一者法藏修因感淨土 |
141 | 53 | 因 | yīn | to receive | 一者法藏修因感淨土 |
142 | 53 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一者法藏修因感淨土 |
143 | 53 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一者法藏修因感淨土 |
144 | 53 | 因 | yīn | to be like | 一者法藏修因感淨土 |
145 | 53 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一者法藏修因感淨土 |
146 | 53 | 因 | yīn | cause; hetu | 一者法藏修因感淨土 |
147 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 西方安養淨土人純 |
148 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 西方安養淨土人純 |
149 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 西方安養淨土人純 |
150 | 53 | 人 | rén | everybody | 西方安養淨土人純 |
151 | 53 | 人 | rén | adult | 西方安養淨土人純 |
152 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 西方安養淨土人純 |
153 | 53 | 人 | rén | an upright person | 西方安養淨土人純 |
154 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 西方安養淨土人純 |
155 | 52 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 微妙快樂故云佛說也 |
156 | 51 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 故舉壽名示彼有 |
157 | 51 | 舉 | jǔ | to move | 故舉壽名示彼有 |
158 | 51 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 故舉壽名示彼有 |
159 | 51 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 故舉壽名示彼有 |
160 | 51 | 舉 | jǔ | to suggest | 故舉壽名示彼有 |
161 | 51 | 舉 | jǔ | to fly | 故舉壽名示彼有 |
162 | 51 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 故舉壽名示彼有 |
163 | 51 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 故舉壽名示彼有 |
164 | 51 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 故舉壽名示彼有 |
165 | 51 | 舉 | jǔ | to raise an example | 故舉壽名示彼有 |
166 | 51 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 故舉壽名示彼有 |
167 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 理之言不可改異 |
168 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 理之言不可改異 |
169 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 理之言不可改異 |
170 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 理之言不可改異 |
171 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 理之言不可改異 |
172 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 理之言不可改異 |
173 | 51 | 言 | yán | to regard as | 理之言不可改異 |
174 | 51 | 言 | yán | to act as | 理之言不可改異 |
175 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 理之言不可改異 |
176 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 理之言不可改異 |
177 | 50 | 行 | xíng | to walk | 行立報謝 |
178 | 50 | 行 | xíng | capable; competent | 行立報謝 |
179 | 50 | 行 | háng | profession | 行立報謝 |
180 | 50 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行立報謝 |
181 | 50 | 行 | xíng | to travel | 行立報謝 |
182 | 50 | 行 | xìng | actions; conduct | 行立報謝 |
183 | 50 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行立報謝 |
184 | 50 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行立報謝 |
185 | 50 | 行 | háng | horizontal line | 行立報謝 |
186 | 50 | 行 | héng | virtuous deeds | 行立報謝 |
187 | 50 | 行 | hàng | a line of trees | 行立報謝 |
188 | 50 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行立報謝 |
189 | 50 | 行 | xíng | to move | 行立報謝 |
190 | 50 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行立報謝 |
191 | 50 | 行 | xíng | travel | 行立報謝 |
192 | 50 | 行 | xíng | to circulate | 行立報謝 |
193 | 50 | 行 | xíng | running script; running script | 行立報謝 |
194 | 50 | 行 | xíng | temporary | 行立報謝 |
195 | 50 | 行 | háng | rank; order | 行立報謝 |
196 | 50 | 行 | háng | a business; a shop | 行立報謝 |
197 | 50 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行立報謝 |
198 | 50 | 行 | xíng | to experience | 行立報謝 |
199 | 50 | 行 | xíng | path; way | 行立報謝 |
200 | 50 | 行 | xíng | xing; ballad | 行立報謝 |
201 | 50 | 行 | xíng | 行立報謝 | |
202 | 50 | 行 | xíng | Practice | 行立報謝 |
203 | 50 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行立報謝 |
204 | 50 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行立報謝 |
205 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 凝神萬境不慮而 |
206 | 48 | 後 | hòu | after; later | 經者明前佛後佛道覺 |
207 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 經者明前佛後佛道覺 |
208 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 經者明前佛後佛道覺 |
209 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 經者明前佛後佛道覺 |
210 | 48 | 後 | hòu | late; later | 經者明前佛後佛道覺 |
211 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 經者明前佛後佛道覺 |
212 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 經者明前佛後佛道覺 |
213 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 經者明前佛後佛道覺 |
214 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 經者明前佛後佛道覺 |
215 | 48 | 後 | hòu | Hou | 經者明前佛後佛道覺 |
216 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 經者明前佛後佛道覺 |
217 | 48 | 後 | hòu | following | 經者明前佛後佛道覺 |
218 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 經者明前佛後佛道覺 |
219 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 經者明前佛後佛道覺 |
220 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 經者明前佛後佛道覺 |
221 | 48 | 後 | hòu | Hou | 經者明前佛後佛道覺 |
222 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 經者明前佛後佛道覺 |
223 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 經者明前佛後佛道覺 |
224 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 經者明前佛後佛道覺 |
225 | 47 | 物 | wù | thing; matter | 二者勸物修因往生彼土 |
226 | 47 | 物 | wù | physics | 二者勸物修因往生彼土 |
227 | 47 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 二者勸物修因往生彼土 |
228 | 47 | 物 | wù | contents; properties; elements | 二者勸物修因往生彼土 |
229 | 47 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 二者勸物修因往生彼土 |
230 | 47 | 物 | wù | mottling | 二者勸物修因往生彼土 |
231 | 47 | 物 | wù | variety | 二者勸物修因往生彼土 |
232 | 47 | 物 | wù | an institution | 二者勸物修因往生彼土 |
233 | 47 | 物 | wù | to select; to choose | 二者勸物修因往生彼土 |
234 | 47 | 物 | wù | to seek | 二者勸物修因往生彼土 |
235 | 47 | 物 | wù | thing; vastu | 二者勸物修因往生彼土 |
236 | 47 | 於 | yú | to go; to | 明昔法藏修因生於 |
237 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 明昔法藏修因生於 |
238 | 47 | 於 | yú | Yu | 明昔法藏修因生於 |
239 | 47 | 於 | wū | a crow | 明昔法藏修因生於 |
240 | 45 | 三 | sān | three | 三云是覆相 |
241 | 45 | 三 | sān | third | 三云是覆相 |
242 | 45 | 三 | sān | more than two | 三云是覆相 |
243 | 45 | 三 | sān | very few | 三云是覆相 |
244 | 45 | 三 | sān | San | 三云是覆相 |
245 | 45 | 三 | sān | three; tri | 三云是覆相 |
246 | 45 | 三 | sān | sa | 三云是覆相 |
247 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三云是覆相 |
248 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行無壅 |
249 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 行無壅 |
250 | 44 | 無 | mó | mo | 行無壅 |
251 | 44 | 無 | wú | to not have | 行無壅 |
252 | 44 | 無 | wú | Wu | 行無壅 |
253 | 44 | 無 | mó | mo | 行無壅 |
254 | 43 | 正 | zhèng | upright; straight | 謂序正流通 |
255 | 43 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 謂序正流通 |
256 | 43 | 正 | zhèng | main; central; primary | 謂序正流通 |
257 | 43 | 正 | zhèng | fundamental; original | 謂序正流通 |
258 | 43 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 謂序正流通 |
259 | 43 | 正 | zhèng | at right angles | 謂序正流通 |
260 | 43 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 謂序正流通 |
261 | 43 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 謂序正流通 |
262 | 43 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 謂序正流通 |
263 | 43 | 正 | zhèng | positive (charge) | 謂序正流通 |
264 | 43 | 正 | zhèng | positive (number) | 謂序正流通 |
265 | 43 | 正 | zhèng | standard | 謂序正流通 |
266 | 43 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 謂序正流通 |
267 | 43 | 正 | zhèng | honest | 謂序正流通 |
268 | 43 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 謂序正流通 |
269 | 43 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 謂序正流通 |
270 | 43 | 正 | zhèng | to govern | 謂序正流通 |
271 | 43 | 正 | zhēng | first month | 謂序正流通 |
272 | 43 | 正 | zhēng | center of a target | 謂序正流通 |
273 | 43 | 正 | zhèng | Righteous | 謂序正流通 |
274 | 43 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 謂序正流通 |
275 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 凝神萬境不慮而 |
276 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 凝神萬境不慮而 |
277 | 42 | 而 | néng | can; able | 凝神萬境不慮而 |
278 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 凝神萬境不慮而 |
279 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 凝神萬境不慮而 |
280 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無量壽命中得成佛果 |
281 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 無量壽命中得成佛果 |
282 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 無量壽命中得成佛果 |
283 | 41 | 得 | dé | de | 無量壽命中得成佛果 |
284 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 無量壽命中得成佛果 |
285 | 41 | 得 | dé | to result in | 無量壽命中得成佛果 |
286 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無量壽命中得成佛果 |
287 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 無量壽命中得成佛果 |
288 | 41 | 得 | dé | to be finished | 無量壽命中得成佛果 |
289 | 41 | 得 | děi | satisfying | 無量壽命中得成佛果 |
290 | 41 | 得 | dé | to contract | 無量壽命中得成佛果 |
291 | 41 | 得 | dé | to hear | 無量壽命中得成佛果 |
292 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 無量壽命中得成佛果 |
293 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 無量壽命中得成佛果 |
294 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無量壽命中得成佛果 |
295 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
296 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
297 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
298 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
299 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
300 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
301 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
302 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說人則唯 |
303 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說人則唯 |
304 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 說人則唯 |
305 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說人則唯 |
306 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說人則唯 |
307 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說人則唯 |
308 | 40 | 說 | shuō | allocution | 說人則唯 |
309 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說人則唯 |
310 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說人則唯 |
311 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 說人則唯 |
312 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說人則唯 |
313 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 說人則唯 |
314 | 40 | 先 | xiān | first | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
315 | 40 | 先 | xiān | early; prior; former | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
316 | 40 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
317 | 40 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
318 | 40 | 先 | xiān | to start | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
319 | 40 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
320 | 40 | 先 | xiān | before; in front | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
321 | 40 | 先 | xiān | fundamental; basic | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
322 | 40 | 先 | xiān | Xian | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
323 | 40 | 先 | xiān | ancient; archaic | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
324 | 40 | 先 | xiān | super | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
325 | 40 | 先 | xiān | deceased | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
326 | 40 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 長故先示妙果後方廣勸修之 |
327 | 40 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 賢與聖共相勳修 |
328 | 40 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 賢與聖共相勳修 |
329 | 40 | 修 | xiū | to repair | 賢與聖共相勳修 |
330 | 40 | 修 | xiū | long; slender | 賢與聖共相勳修 |
331 | 40 | 修 | xiū | to write; to compile | 賢與聖共相勳修 |
332 | 40 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 賢與聖共相勳修 |
333 | 40 | 修 | xiū | to practice | 賢與聖共相勳修 |
334 | 40 | 修 | xiū | to cut | 賢與聖共相勳修 |
335 | 40 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 賢與聖共相勳修 |
336 | 40 | 修 | xiū | a virtuous person | 賢與聖共相勳修 |
337 | 40 | 修 | xiū | Xiu | 賢與聖共相勳修 |
338 | 40 | 修 | xiū | to unknot | 賢與聖共相勳修 |
339 | 40 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 賢與聖共相勳修 |
340 | 40 | 修 | xiū | excellent | 賢與聖共相勳修 |
341 | 40 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 賢與聖共相勳修 |
342 | 40 | 修 | xiū | Cultivation | 賢與聖共相勳修 |
343 | 40 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 賢與聖共相勳修 |
344 | 40 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 賢與聖共相勳修 |
345 | 39 | 惡 | è | evil; vice | 一生大解二破大惡三 |
346 | 39 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 一生大解二破大惡三 |
347 | 39 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 一生大解二破大惡三 |
348 | 39 | 惡 | wù | to hate; to detest | 一生大解二破大惡三 |
349 | 39 | 惡 | è | fierce | 一生大解二破大惡三 |
350 | 39 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 一生大解二破大惡三 |
351 | 39 | 惡 | wù | to denounce | 一生大解二破大惡三 |
352 | 39 | 惡 | è | e | 一生大解二破大惡三 |
353 | 39 | 惡 | è | evil | 一生大解二破大惡三 |
354 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
355 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
356 | 38 | 名 | míng | rank; position | 名 |
357 | 38 | 名 | míng | an excuse | 名 |
358 | 38 | 名 | míng | life | 名 |
359 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
360 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
361 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
362 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
363 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
364 | 38 | 名 | míng | moral | 名 |
365 | 38 | 名 | míng | name; naman | 名 |
366 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
367 | 37 | 文 | wén | writing; text | 訖略言之耳正說文也 |
368 | 37 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 訖略言之耳正說文也 |
369 | 37 | 文 | wén | Wen | 訖略言之耳正說文也 |
370 | 37 | 文 | wén | lines or grain on an object | 訖略言之耳正說文也 |
371 | 37 | 文 | wén | culture | 訖略言之耳正說文也 |
372 | 37 | 文 | wén | refined writings | 訖略言之耳正說文也 |
373 | 37 | 文 | wén | civil; non-military | 訖略言之耳正說文也 |
374 | 37 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 訖略言之耳正說文也 |
375 | 37 | 文 | wén | wen | 訖略言之耳正說文也 |
376 | 37 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 訖略言之耳正說文也 |
377 | 37 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 訖略言之耳正說文也 |
378 | 37 | 文 | wén | beautiful | 訖略言之耳正說文也 |
379 | 37 | 文 | wén | a text; a manuscript | 訖略言之耳正說文也 |
380 | 37 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 訖略言之耳正說文也 |
381 | 37 | 文 | wén | the text of an imperial order | 訖略言之耳正說文也 |
382 | 37 | 文 | wén | liberal arts | 訖略言之耳正說文也 |
383 | 37 | 文 | wén | a rite; a ritual | 訖略言之耳正說文也 |
384 | 37 | 文 | wén | a tattoo | 訖略言之耳正說文也 |
385 | 37 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 訖略言之耳正說文也 |
386 | 37 | 文 | wén | text; grantha | 訖略言之耳正說文也 |
387 | 37 | 文 | wén | letter; vyañjana | 訖略言之耳正說文也 |
388 | 36 | 嘆 | tàn | to sigh; to gasp; to exclaim | 一眾類二唱數三略嘆四列名總結 |
389 | 35 | 以下 | yǐxià | below; under; following | 與大比丘眾以下同聞眾 |
390 | 35 | 德 | dé | Germany | 德乃無量 |
391 | 35 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德乃無量 |
392 | 35 | 德 | dé | kindness; favor | 德乃無量 |
393 | 35 | 德 | dé | conduct; behavior | 德乃無量 |
394 | 35 | 德 | dé | to be grateful | 德乃無量 |
395 | 35 | 德 | dé | heart; intention | 德乃無量 |
396 | 35 | 德 | dé | De | 德乃無量 |
397 | 35 | 德 | dé | potency; natural power | 德乃無量 |
398 | 35 | 德 | dé | wholesome; good | 德乃無量 |
399 | 35 | 德 | dé | Virtue | 德乃無量 |
400 | 35 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德乃無量 |
401 | 35 | 德 | dé | guṇa | 德乃無量 |
402 | 33 | 一 | yī | one | 通明壽之與命體一而異 |
403 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 通明壽之與命體一而異 |
404 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 通明壽之與命體一而異 |
405 | 33 | 一 | yī | first | 通明壽之與命體一而異 |
406 | 33 | 一 | yī | the same | 通明壽之與命體一而異 |
407 | 33 | 一 | yī | sole; single | 通明壽之與命體一而異 |
408 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 通明壽之與命體一而異 |
409 | 33 | 一 | yī | Yi | 通明壽之與命體一而異 |
410 | 33 | 一 | yī | other | 通明壽之與命體一而異 |
411 | 33 | 一 | yī | to unify | 通明壽之與命體一而異 |
412 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 通明壽之與命體一而異 |
413 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 通明壽之與命體一而異 |
414 | 33 | 一 | yī | one; eka | 通明壽之與命體一而異 |
415 | 33 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
416 | 33 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
417 | 33 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
418 | 33 | 土 | tǔ | land; territory | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
419 | 33 | 土 | tǔ | earth element | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
420 | 33 | 土 | tǔ | ground | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
421 | 33 | 土 | tǔ | homeland | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
422 | 33 | 土 | tǔ | god of the soil | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
423 | 33 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
424 | 33 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
425 | 33 | 土 | tǔ | Tujia people | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
426 | 33 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
427 | 33 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
428 | 33 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
429 | 33 | 意 | yì | idea | 辨教意矣 |
430 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 辨教意矣 |
431 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 辨教意矣 |
432 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 辨教意矣 |
433 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 辨教意矣 |
434 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 辨教意矣 |
435 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 辨教意矣 |
436 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 辨教意矣 |
437 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 辨教意矣 |
438 | 33 | 意 | yì | meaning | 辨教意矣 |
439 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 辨教意矣 |
440 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 辨教意矣 |
441 | 33 | 意 | yì | Yi | 辨教意矣 |
442 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 辨教意矣 |
443 | 32 | 能 | néng | can; able | 能 |
444 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
445 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
446 | 32 | 能 | néng | energy | 能 |
447 | 32 | 能 | néng | function; use | 能 |
448 | 32 | 能 | néng | talent | 能 |
449 | 32 | 能 | néng | expert at | 能 |
450 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
451 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
452 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
453 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
454 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
455 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 明昔法藏修因生於 |
456 | 32 | 生 | shēng | to live | 明昔法藏修因生於 |
457 | 32 | 生 | shēng | raw | 明昔法藏修因生於 |
458 | 32 | 生 | shēng | a student | 明昔法藏修因生於 |
459 | 32 | 生 | shēng | life | 明昔法藏修因生於 |
460 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 明昔法藏修因生於 |
461 | 32 | 生 | shēng | alive | 明昔法藏修因生於 |
462 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 明昔法藏修因生於 |
463 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 明昔法藏修因生於 |
464 | 32 | 生 | shēng | to grow | 明昔法藏修因生於 |
465 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 明昔法藏修因生於 |
466 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 明昔法藏修因生於 |
467 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 明昔法藏修因生於 |
468 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 明昔法藏修因生於 |
469 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 明昔法藏修因生於 |
470 | 32 | 生 | shēng | gender | 明昔法藏修因生於 |
471 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 明昔法藏修因生於 |
472 | 32 | 生 | shēng | to set up | 明昔法藏修因生於 |
473 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 明昔法藏修因生於 |
474 | 32 | 生 | shēng | a captive | 明昔法藏修因生於 |
475 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 明昔法藏修因生於 |
476 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 明昔法藏修因生於 |
477 | 32 | 生 | shēng | unripe | 明昔法藏修因生於 |
478 | 32 | 生 | shēng | nature | 明昔法藏修因生於 |
479 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 明昔法藏修因生於 |
480 | 32 | 生 | shēng | destiny | 明昔法藏修因生於 |
481 | 32 | 生 | shēng | birth | 明昔法藏修因生於 |
482 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 明昔法藏修因生於 |
483 | 31 | 句 | jù | sentence | 住王舍城者四明住處有二句 |
484 | 31 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 住王舍城者四明住處有二句 |
485 | 31 | 句 | gōu | to tease | 住王舍城者四明住處有二句 |
486 | 31 | 句 | gōu | to delineate | 住王舍城者四明住處有二句 |
487 | 31 | 句 | gōu | a young bud | 住王舍城者四明住處有二句 |
488 | 31 | 句 | jù | clause; phrase; line | 住王舍城者四明住處有二句 |
489 | 31 | 句 | jù | a musical phrase | 住王舍城者四明住處有二句 |
490 | 31 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 住王舍城者四明住處有二句 |
491 | 31 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 然感機不同化不一 |
492 | 31 | 化 | huà | to convert; to persuade | 然感機不同化不一 |
493 | 31 | 化 | huà | to manifest | 然感機不同化不一 |
494 | 31 | 化 | huà | to collect alms | 然感機不同化不一 |
495 | 31 | 化 | huà | [of Nature] to create | 然感機不同化不一 |
496 | 31 | 化 | huà | to die | 然感機不同化不一 |
497 | 31 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 然感機不同化不一 |
498 | 31 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 然感機不同化不一 |
499 | 31 | 化 | huà | chemistry | 然感機不同化不一 |
500 | 31 | 化 | huà | to burn | 然感機不同化不一 |
Frequencies of all Words
Top 1282
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 289 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 經者明前佛後佛道覺 |
2 | 289 | 明 | míng | Ming | 經者明前佛後佛道覺 |
3 | 289 | 明 | míng | Ming Dynasty | 經者明前佛後佛道覺 |
4 | 289 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 經者明前佛後佛道覺 |
5 | 289 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 經者明前佛後佛道覺 |
6 | 289 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 經者明前佛後佛道覺 |
7 | 289 | 明 | míng | consecrated | 經者明前佛後佛道覺 |
8 | 289 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 經者明前佛後佛道覺 |
9 | 289 | 明 | míng | to explain; to clarify | 經者明前佛後佛道覺 |
10 | 289 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 經者明前佛後佛道覺 |
11 | 289 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 經者明前佛後佛道覺 |
12 | 289 | 明 | míng | eyesight; vision | 經者明前佛後佛道覺 |
13 | 289 | 明 | míng | a god; a spirit | 經者明前佛後佛道覺 |
14 | 289 | 明 | míng | fame; renown | 經者明前佛後佛道覺 |
15 | 289 | 明 | míng | open; public | 經者明前佛後佛道覺 |
16 | 289 | 明 | míng | clear | 經者明前佛後佛道覺 |
17 | 289 | 明 | míng | to become proficient | 經者明前佛後佛道覺 |
18 | 289 | 明 | míng | to be proficient | 經者明前佛後佛道覺 |
19 | 289 | 明 | míng | virtuous | 經者明前佛後佛道覺 |
20 | 289 | 明 | míng | open and honest | 經者明前佛後佛道覺 |
21 | 289 | 明 | míng | clean; neat | 經者明前佛後佛道覺 |
22 | 289 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 經者明前佛後佛道覺 |
23 | 289 | 明 | míng | next; afterwards | 經者明前佛後佛道覺 |
24 | 289 | 明 | míng | positive | 經者明前佛後佛道覺 |
25 | 289 | 明 | míng | Clear | 經者明前佛後佛道覺 |
26 | 289 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 經者明前佛後佛道覺 |
27 | 241 | 之 | zhī | him; her; them; that | 行人殖遐年之善 |
28 | 241 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 行人殖遐年之善 |
29 | 241 | 之 | zhī | to go | 行人殖遐年之善 |
30 | 241 | 之 | zhī | this; that | 行人殖遐年之善 |
31 | 241 | 之 | zhī | genetive marker | 行人殖遐年之善 |
32 | 241 | 之 | zhī | it | 行人殖遐年之善 |
33 | 241 | 之 | zhī | in; in regards to | 行人殖遐年之善 |
34 | 241 | 之 | zhī | all | 行人殖遐年之善 |
35 | 241 | 之 | zhī | and | 行人殖遐年之善 |
36 | 241 | 之 | zhī | however | 行人殖遐年之善 |
37 | 241 | 之 | zhī | if | 行人殖遐年之善 |
38 | 241 | 之 | zhī | then | 行人殖遐年之善 |
39 | 241 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行人殖遐年之善 |
40 | 241 | 之 | zhī | is | 行人殖遐年之善 |
41 | 241 | 之 | zhī | to use | 行人殖遐年之善 |
42 | 241 | 之 | zhī | Zhi | 行人殖遐年之善 |
43 | 241 | 之 | zhī | winding | 行人殖遐年之善 |
44 | 208 | 也 | yě | also; too | 微妙快樂故云佛說也 |
45 | 208 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 微妙快樂故云佛說也 |
46 | 208 | 也 | yě | either | 微妙快樂故云佛說也 |
47 | 208 | 也 | yě | even | 微妙快樂故云佛說也 |
48 | 208 | 也 | yě | used to soften the tone | 微妙快樂故云佛說也 |
49 | 208 | 也 | yě | used for emphasis | 微妙快樂故云佛說也 |
50 | 208 | 也 | yě | used to mark contrast | 微妙快樂故云佛說也 |
51 | 208 | 也 | yě | used to mark compromise | 微妙快樂故云佛說也 |
52 | 208 | 也 | yě | ya | 微妙快樂故云佛說也 |
53 | 165 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 題云佛說者釋 |
54 | 165 | 者 | zhě | that | 題云佛說者釋 |
55 | 165 | 者 | zhě | nominalizing function word | 題云佛說者釋 |
56 | 165 | 者 | zhě | used to mark a definition | 題云佛說者釋 |
57 | 165 | 者 | zhě | used to mark a pause | 題云佛說者釋 |
58 | 165 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 題云佛說者釋 |
59 | 165 | 者 | zhuó | according to | 題云佛說者釋 |
60 | 165 | 者 | zhě | ca | 題云佛說者釋 |
61 | 137 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
62 | 137 | 有 | yǒu | to have; to possess | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
63 | 137 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
64 | 137 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
65 | 137 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
66 | 137 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
67 | 137 | 有 | yǒu | used to compare two things | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
68 | 137 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
69 | 137 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
70 | 137 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
71 | 137 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
72 | 137 | 有 | yǒu | abundant | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
73 | 137 | 有 | yǒu | purposeful | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
74 | 137 | 有 | yǒu | You | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
75 | 137 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
76 | 137 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 形有巨細壽有脩短教有精麁土有淨 |
77 | 129 | 下 | xià | next | 自佛告下 |
78 | 129 | 下 | xià | bottom | 自佛告下 |
79 | 129 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 自佛告下 |
80 | 129 | 下 | xià | measure word for time | 自佛告下 |
81 | 129 | 下 | xià | expresses completion of an action | 自佛告下 |
82 | 129 | 下 | xià | to announce | 自佛告下 |
83 | 129 | 下 | xià | to do | 自佛告下 |
84 | 129 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 自佛告下 |
85 | 129 | 下 | xià | under; below | 自佛告下 |
86 | 129 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 自佛告下 |
87 | 129 | 下 | xià | inside | 自佛告下 |
88 | 129 | 下 | xià | an aspect | 自佛告下 |
89 | 129 | 下 | xià | a certain time | 自佛告下 |
90 | 129 | 下 | xià | a time; an instance | 自佛告下 |
91 | 129 | 下 | xià | to capture; to take | 自佛告下 |
92 | 129 | 下 | xià | to put in | 自佛告下 |
93 | 129 | 下 | xià | to enter | 自佛告下 |
94 | 129 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 自佛告下 |
95 | 129 | 下 | xià | to finish work or school | 自佛告下 |
96 | 129 | 下 | xià | to go | 自佛告下 |
97 | 129 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 自佛告下 |
98 | 129 | 下 | xià | to modestly decline | 自佛告下 |
99 | 129 | 下 | xià | to produce | 自佛告下 |
100 | 129 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 自佛告下 |
101 | 129 | 下 | xià | to decide | 自佛告下 |
102 | 129 | 下 | xià | to be less than | 自佛告下 |
103 | 129 | 下 | xià | humble; lowly | 自佛告下 |
104 | 129 | 下 | xià | below; adhara | 自佛告下 |
105 | 129 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 自佛告下 |
106 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 讚揚彼佛長遠因果 |
107 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 讚揚彼佛長遠因果 |
108 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 讚揚彼佛長遠因果 |
109 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 讚揚彼佛長遠因果 |
110 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 讚揚彼佛長遠因果 |
111 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 讚揚彼佛長遠因果 |
112 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 讚揚彼佛長遠因果 |
113 | 100 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初唱八十 |
114 | 100 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初唱八十 |
115 | 100 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初唱八十 |
116 | 100 | 初 | chū | just now | 初唱八十 |
117 | 100 | 初 | chū | thereupon | 初唱八十 |
118 | 100 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初唱八十 |
119 | 100 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初唱八十 |
120 | 100 | 初 | chū | original | 初唱八十 |
121 | 100 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初唱八十 |
122 | 97 | 為 | wèi | for; to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
123 | 97 | 為 | wèi | because of | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
124 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
125 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
126 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
127 | 97 | 為 | wéi | to do | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
128 | 97 | 為 | wèi | for | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
129 | 97 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
130 | 97 | 為 | wèi | to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
131 | 97 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
132 | 97 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
133 | 97 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
134 | 97 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
135 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
136 | 97 | 為 | wéi | to govern | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
137 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
138 | 95 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 但命據始終壽論其期 |
139 | 95 | 其 | qí | to add emphasis | 但命據始終壽論其期 |
140 | 95 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 但命據始終壽論其期 |
141 | 95 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 但命據始終壽論其期 |
142 | 95 | 其 | qí | he; her; it; them | 但命據始終壽論其期 |
143 | 95 | 其 | qí | probably; likely | 但命據始終壽論其期 |
144 | 95 | 其 | qí | will | 但命據始終壽論其期 |
145 | 95 | 其 | qí | may | 但命據始終壽論其期 |
146 | 95 | 其 | qí | if | 但命據始終壽論其期 |
147 | 95 | 其 | qí | or | 但命據始終壽論其期 |
148 | 95 | 其 | qí | Qi | 但命據始終壽論其期 |
149 | 95 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 但命據始終壽論其期 |
150 | 86 | 二 | èr | two | 此經宗致凡有二例 |
151 | 86 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此經宗致凡有二例 |
152 | 86 | 二 | èr | second | 此經宗致凡有二例 |
153 | 86 | 二 | èr | twice; double; di- | 此經宗致凡有二例 |
154 | 86 | 二 | èr | another; the other | 此經宗致凡有二例 |
155 | 86 | 二 | èr | more than one kind | 此經宗致凡有二例 |
156 | 86 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此經宗致凡有二例 |
157 | 86 | 二 | èr | both; dvaya | 此經宗致凡有二例 |
158 | 84 | 此 | cǐ | this; these | 此經宗致凡有二例 |
159 | 84 | 此 | cǐ | in this way | 此經宗致凡有二例 |
160 | 84 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經宗致凡有二例 |
161 | 84 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經宗致凡有二例 |
162 | 84 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經宗致凡有二例 |
163 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是故當知是偏方 |
164 | 64 | 是 | shì | is exactly | 是故當知是偏方 |
165 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是故當知是偏方 |
166 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 是故當知是偏方 |
167 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 是故當知是偏方 |
168 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是故當知是偏方 |
169 | 64 | 是 | shì | true | 是故當知是偏方 |
170 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 是故當知是偏方 |
171 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是故當知是偏方 |
172 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 是故當知是偏方 |
173 | 64 | 是 | shì | Shi | 是故當知是偏方 |
174 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 是故當知是偏方 |
175 | 64 | 是 | shì | this; idam | 是故當知是偏方 |
176 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 揆故 |
177 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 揆故 |
178 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 揆故 |
179 | 63 | 故 | gù | to die | 揆故 |
180 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 揆故 |
181 | 63 | 故 | gù | original | 揆故 |
182 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 揆故 |
183 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 揆故 |
184 | 63 | 故 | gù | something in the past | 揆故 |
185 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 揆故 |
186 | 63 | 故 | gù | still; yet | 揆故 |
187 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 揆故 |
188 | 61 | 次 | cì | a time | 次大品思益等 |
189 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次大品思益等 |
190 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次大品思益等 |
191 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次大品思益等 |
192 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次大品思益等 |
193 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次大品思益等 |
194 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次大品思益等 |
195 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次大品思益等 |
196 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次大品思益等 |
197 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次大品思益等 |
198 | 61 | 次 | cì | ranks | 次大品思益等 |
199 | 61 | 次 | cì | an official position | 次大品思益等 |
200 | 61 | 次 | cì | inside | 次大品思益等 |
201 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次大品思益等 |
202 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次大品思益等 |
203 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
204 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
205 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
206 | 60 | 以 | yǐ | according to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
207 | 60 | 以 | yǐ | because of | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
208 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
209 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
210 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
211 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
212 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
213 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
214 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
215 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
216 | 60 | 以 | yǐ | very | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
217 | 60 | 以 | yǐ | already | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
218 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
219 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
220 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
221 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
222 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫真極恬然以虛寂為宗 |
223 | 56 | 從 | cóng | from | 從如是訖樂聞序說文也 |
224 | 56 | 從 | cóng | to follow | 從如是訖樂聞序說文也 |
225 | 56 | 從 | cóng | past; through | 從如是訖樂聞序說文也 |
226 | 56 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從如是訖樂聞序說文也 |
227 | 56 | 從 | cóng | to participate in something | 從如是訖樂聞序說文也 |
228 | 56 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從如是訖樂聞序說文也 |
229 | 56 | 從 | cóng | usually | 從如是訖樂聞序說文也 |
230 | 56 | 從 | cóng | something secondary | 從如是訖樂聞序說文也 |
231 | 56 | 從 | cóng | remote relatives | 從如是訖樂聞序說文也 |
232 | 56 | 從 | cóng | secondary | 從如是訖樂聞序說文也 |
233 | 56 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從如是訖樂聞序說文也 |
234 | 56 | 從 | cōng | at ease; informal | 從如是訖樂聞序說文也 |
235 | 56 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從如是訖樂聞序說文也 |
236 | 56 | 從 | zòng | to release | 從如是訖樂聞序說文也 |
237 | 56 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從如是訖樂聞序說文也 |
238 | 56 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從如是訖樂聞序說文也 |
239 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
240 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
241 | 55 | 中 | zhōng | China | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
242 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
243 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
244 | 55 | 中 | zhōng | midday | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
245 | 55 | 中 | zhōng | inside | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
246 | 55 | 中 | zhōng | during | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
247 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
248 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
249 | 55 | 中 | zhōng | half | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
250 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
251 | 55 | 中 | zhōng | while | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
252 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
253 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
254 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
255 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
256 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中備得種智亦稱無量壽佛 |
257 | 53 | 因 | yīn | because | 一者法藏修因感淨土 |
258 | 53 | 因 | yīn | cause; reason | 一者法藏修因感淨土 |
259 | 53 | 因 | yīn | to accord with | 一者法藏修因感淨土 |
260 | 53 | 因 | yīn | to follow | 一者法藏修因感淨土 |
261 | 53 | 因 | yīn | to rely on | 一者法藏修因感淨土 |
262 | 53 | 因 | yīn | via; through | 一者法藏修因感淨土 |
263 | 53 | 因 | yīn | to continue | 一者法藏修因感淨土 |
264 | 53 | 因 | yīn | to receive | 一者法藏修因感淨土 |
265 | 53 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一者法藏修因感淨土 |
266 | 53 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一者法藏修因感淨土 |
267 | 53 | 因 | yīn | to be like | 一者法藏修因感淨土 |
268 | 53 | 因 | yīn | from; because of | 一者法藏修因感淨土 |
269 | 53 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 一者法藏修因感淨土 |
270 | 53 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一者法藏修因感淨土 |
271 | 53 | 因 | yīn | Cause | 一者法藏修因感淨土 |
272 | 53 | 因 | yīn | cause; hetu | 一者法藏修因感淨土 |
273 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 西方安養淨土人純 |
274 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 西方安養淨土人純 |
275 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 西方安養淨土人純 |
276 | 53 | 人 | rén | everybody | 西方安養淨土人純 |
277 | 53 | 人 | rén | adult | 西方安養淨土人純 |
278 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 西方安養淨土人純 |
279 | 53 | 人 | rén | an upright person | 西方安養淨土人純 |
280 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 西方安養淨土人純 |
281 | 52 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 微妙快樂故云佛說也 |
282 | 51 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 故舉壽名示彼有 |
283 | 51 | 舉 | jǔ | to move | 故舉壽名示彼有 |
284 | 51 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 故舉壽名示彼有 |
285 | 51 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 故舉壽名示彼有 |
286 | 51 | 舉 | jǔ | all; entire | 故舉壽名示彼有 |
287 | 51 | 舉 | jǔ | to suggest | 故舉壽名示彼有 |
288 | 51 | 舉 | jǔ | to fly | 故舉壽名示彼有 |
289 | 51 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 故舉壽名示彼有 |
290 | 51 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 故舉壽名示彼有 |
291 | 51 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 故舉壽名示彼有 |
292 | 51 | 舉 | jǔ | to raise an example | 故舉壽名示彼有 |
293 | 51 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 故舉壽名示彼有 |
294 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 理之言不可改異 |
295 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 理之言不可改異 |
296 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 理之言不可改異 |
297 | 51 | 言 | yán | a particle with no meaning | 理之言不可改異 |
298 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 理之言不可改異 |
299 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 理之言不可改異 |
300 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 理之言不可改異 |
301 | 51 | 言 | yán | to regard as | 理之言不可改異 |
302 | 51 | 言 | yán | to act as | 理之言不可改異 |
303 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 理之言不可改異 |
304 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 理之言不可改異 |
305 | 50 | 行 | xíng | to walk | 行立報謝 |
306 | 50 | 行 | xíng | capable; competent | 行立報謝 |
307 | 50 | 行 | háng | profession | 行立報謝 |
308 | 50 | 行 | háng | line; row | 行立報謝 |
309 | 50 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行立報謝 |
310 | 50 | 行 | xíng | to travel | 行立報謝 |
311 | 50 | 行 | xìng | actions; conduct | 行立報謝 |
312 | 50 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行立報謝 |
313 | 50 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行立報謝 |
314 | 50 | 行 | háng | horizontal line | 行立報謝 |
315 | 50 | 行 | héng | virtuous deeds | 行立報謝 |
316 | 50 | 行 | hàng | a line of trees | 行立報謝 |
317 | 50 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行立報謝 |
318 | 50 | 行 | xíng | to move | 行立報謝 |
319 | 50 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行立報謝 |
320 | 50 | 行 | xíng | travel | 行立報謝 |
321 | 50 | 行 | xíng | to circulate | 行立報謝 |
322 | 50 | 行 | xíng | running script; running script | 行立報謝 |
323 | 50 | 行 | xíng | temporary | 行立報謝 |
324 | 50 | 行 | xíng | soon | 行立報謝 |
325 | 50 | 行 | háng | rank; order | 行立報謝 |
326 | 50 | 行 | háng | a business; a shop | 行立報謝 |
327 | 50 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行立報謝 |
328 | 50 | 行 | xíng | to experience | 行立報謝 |
329 | 50 | 行 | xíng | path; way | 行立報謝 |
330 | 50 | 行 | xíng | xing; ballad | 行立報謝 |
331 | 50 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行立報謝 |
332 | 50 | 行 | xíng | 行立報謝 | |
333 | 50 | 行 | xíng | moreover; also | 行立報謝 |
334 | 50 | 行 | xíng | Practice | 行立報謝 |
335 | 50 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行立報謝 |
336 | 50 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行立報謝 |
337 | 50 | 不 | bù | not; no | 凝神萬境不慮而 |
338 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 凝神萬境不慮而 |
339 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 凝神萬境不慮而 |
340 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 凝神萬境不慮而 |
341 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 凝神萬境不慮而 |
342 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 凝神萬境不慮而 |
343 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 凝神萬境不慮而 |
344 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 凝神萬境不慮而 |
345 | 50 | 不 | bù | no; na | 凝神萬境不慮而 |
346 | 48 | 後 | hòu | after; later | 經者明前佛後佛道覺 |
347 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 經者明前佛後佛道覺 |
348 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 經者明前佛後佛道覺 |
349 | 48 | 後 | hòu | behind | 經者明前佛後佛道覺 |
350 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 經者明前佛後佛道覺 |
351 | 48 | 後 | hòu | late; later | 經者明前佛後佛道覺 |
352 | 48 | 後 | hòu | arriving late | 經者明前佛後佛道覺 |
353 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 經者明前佛後佛道覺 |
354 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 經者明前佛後佛道覺 |
355 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 經者明前佛後佛道覺 |
356 | 48 | 後 | hòu | then | 經者明前佛後佛道覺 |
357 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 經者明前佛後佛道覺 |
358 | 48 | 後 | hòu | Hou | 經者明前佛後佛道覺 |
359 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 經者明前佛後佛道覺 |
360 | 48 | 後 | hòu | following | 經者明前佛後佛道覺 |
361 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 經者明前佛後佛道覺 |
362 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 經者明前佛後佛道覺 |
363 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 經者明前佛後佛道覺 |
364 | 48 | 後 | hòu | Hou | 經者明前佛後佛道覺 |
365 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 經者明前佛後佛道覺 |
366 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 經者明前佛後佛道覺 |
367 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 經者明前佛後佛道覺 |
368 | 47 | 物 | wù | thing; matter | 二者勸物修因往生彼土 |
369 | 47 | 物 | wù | physics | 二者勸物修因往生彼土 |
370 | 47 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 二者勸物修因往生彼土 |
371 | 47 | 物 | wù | contents; properties; elements | 二者勸物修因往生彼土 |
372 | 47 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 二者勸物修因往生彼土 |
373 | 47 | 物 | wù | mottling | 二者勸物修因往生彼土 |
374 | 47 | 物 | wù | variety | 二者勸物修因往生彼土 |
375 | 47 | 物 | wù | an institution | 二者勸物修因往生彼土 |
376 | 47 | 物 | wù | to select; to choose | 二者勸物修因往生彼土 |
377 | 47 | 物 | wù | to seek | 二者勸物修因往生彼土 |
378 | 47 | 物 | wù | thing; vastu | 二者勸物修因往生彼土 |
379 | 47 | 於 | yú | in; at | 明昔法藏修因生於 |
380 | 47 | 於 | yú | in; at | 明昔法藏修因生於 |
381 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 明昔法藏修因生於 |
382 | 47 | 於 | yú | to go; to | 明昔法藏修因生於 |
383 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 明昔法藏修因生於 |
384 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 明昔法藏修因生於 |
385 | 47 | 於 | yú | from | 明昔法藏修因生於 |
386 | 47 | 於 | yú | give | 明昔法藏修因生於 |
387 | 47 | 於 | yú | oppposing | 明昔法藏修因生於 |
388 | 47 | 於 | yú | and | 明昔法藏修因生於 |
389 | 47 | 於 | yú | compared to | 明昔法藏修因生於 |
390 | 47 | 於 | yú | by | 明昔法藏修因生於 |
391 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 明昔法藏修因生於 |
392 | 47 | 於 | yú | for | 明昔法藏修因生於 |
393 | 47 | 於 | yú | Yu | 明昔法藏修因生於 |
394 | 47 | 於 | wū | a crow | 明昔法藏修因生於 |
395 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 明昔法藏修因生於 |
396 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 明昔法藏修因生於 |
397 | 45 | 三 | sān | three | 三云是覆相 |
398 | 45 | 三 | sān | third | 三云是覆相 |
399 | 45 | 三 | sān | more than two | 三云是覆相 |
400 | 45 | 三 | sān | very few | 三云是覆相 |
401 | 45 | 三 | sān | repeatedly | 三云是覆相 |
402 | 45 | 三 | sān | San | 三云是覆相 |
403 | 45 | 三 | sān | three; tri | 三云是覆相 |
404 | 45 | 三 | sān | sa | 三云是覆相 |
405 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三云是覆相 |
406 | 44 | 無 | wú | no | 行無壅 |
407 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行無壅 |
408 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 行無壅 |
409 | 44 | 無 | wú | has not yet | 行無壅 |
410 | 44 | 無 | mó | mo | 行無壅 |
411 | 44 | 無 | wú | do not | 行無壅 |
412 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 行無壅 |
413 | 44 | 無 | wú | regardless of | 行無壅 |
414 | 44 | 無 | wú | to not have | 行無壅 |
415 | 44 | 無 | wú | um | 行無壅 |
416 | 44 | 無 | wú | Wu | 行無壅 |
417 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 行無壅 |
418 | 44 | 無 | wú | not; non- | 行無壅 |
419 | 44 | 無 | mó | mo | 行無壅 |
420 | 43 | 正 | zhèng | upright; straight | 謂序正流通 |
421 | 43 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 謂序正流通 |
422 | 43 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 謂序正流通 |
423 | 43 | 正 | zhèng | main; central; primary | 謂序正流通 |
424 | 43 | 正 | zhèng | fundamental; original | 謂序正流通 |
425 | 43 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 謂序正流通 |
426 | 43 | 正 | zhèng | at right angles | 謂序正流通 |
427 | 43 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 謂序正流通 |
428 | 43 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 謂序正流通 |
429 | 43 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 謂序正流通 |
430 | 43 | 正 | zhèng | positive (charge) | 謂序正流通 |
431 | 43 | 正 | zhèng | positive (number) | 謂序正流通 |
432 | 43 | 正 | zhèng | standard | 謂序正流通 |
433 | 43 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 謂序正流通 |
434 | 43 | 正 | zhèng | honest | 謂序正流通 |
435 | 43 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 謂序正流通 |
436 | 43 | 正 | zhèng | precisely | 謂序正流通 |
437 | 43 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 謂序正流通 |
438 | 43 | 正 | zhèng | to govern | 謂序正流通 |
439 | 43 | 正 | zhèng | only; just | 謂序正流通 |
440 | 43 | 正 | zhēng | first month | 謂序正流通 |
441 | 43 | 正 | zhēng | center of a target | 謂序正流通 |
442 | 43 | 正 | zhèng | Righteous | 謂序正流通 |
443 | 43 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 謂序正流通 |
444 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 凝神萬境不慮而 |
445 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 凝神萬境不慮而 |
446 | 42 | 而 | ér | you | 凝神萬境不慮而 |
447 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 凝神萬境不慮而 |
448 | 42 | 而 | ér | right away; then | 凝神萬境不慮而 |
449 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 凝神萬境不慮而 |
450 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 凝神萬境不慮而 |
451 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 凝神萬境不慮而 |
452 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 凝神萬境不慮而 |
453 | 42 | 而 | ér | so as to | 凝神萬境不慮而 |
454 | 42 | 而 | ér | only then | 凝神萬境不慮而 |
455 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 凝神萬境不慮而 |
456 | 42 | 而 | néng | can; able | 凝神萬境不慮而 |
457 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 凝神萬境不慮而 |
458 | 42 | 而 | ér | me | 凝神萬境不慮而 |
459 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 凝神萬境不慮而 |
460 | 42 | 而 | ér | possessive | 凝神萬境不慮而 |
461 | 42 | 而 | ér | and; ca | 凝神萬境不慮而 |
462 | 41 | 得 | de | potential marker | 無量壽命中得成佛果 |
463 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無量壽命中得成佛果 |
464 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 無量壽命中得成佛果 |
465 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 無量壽命中得成佛果 |
466 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 無量壽命中得成佛果 |
467 | 41 | 得 | dé | de | 無量壽命中得成佛果 |
468 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 無量壽命中得成佛果 |
469 | 41 | 得 | dé | to result in | 無量壽命中得成佛果 |
470 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無量壽命中得成佛果 |
471 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 無量壽命中得成佛果 |
472 | 41 | 得 | dé | to be finished | 無量壽命中得成佛果 |
473 | 41 | 得 | de | result of degree | 無量壽命中得成佛果 |
474 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 無量壽命中得成佛果 |
475 | 41 | 得 | děi | satisfying | 無量壽命中得成佛果 |
476 | 41 | 得 | dé | to contract | 無量壽命中得成佛果 |
477 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 無量壽命中得成佛果 |
478 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 無量壽命中得成佛果 |
479 | 41 | 得 | dé | to hear | 無量壽命中得成佛果 |
480 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 無量壽命中得成佛果 |
481 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 無量壽命中得成佛果 |
482 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無量壽命中得成佛果 |
483 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
484 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
485 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
486 | 41 | 所 | suǒ | it | 所 |
487 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
488 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
489 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
490 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
491 | 41 | 所 | suǒ | that which | 所 |
492 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
493 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
494 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
495 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
496 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
497 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說人則唯 |
498 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說人則唯 |
499 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 說人則唯 |
500 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說人則唯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
明 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
下 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
安养净土 | 安養淨土 | 196 | Pure Land |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
悲者 | 98 | Karunya | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
典籍 | 100 | canonical text | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多利 | 100 | Dolly | |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法盛 | 102 | Fasheng | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
覆障 | 102 | Rāhula | |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
广安 | 廣安 | 103 | Guang'an |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观音 | 觀音 | 103 |
|
化德 | 104 | Huade | |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
慧力 | 72 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
吉藏 | 106 | Jizang | |
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
明光 | 109 | Mingguang | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那提 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
狮子王 | 獅子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四明 | 115 | Si Ming | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
宿豫 | 115 | Suyu | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文中 | 119 | Bunchū | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无量寿经义疏 | 無量壽經義疏 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
武城 | 119 | Wucheng | |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
西海 | 120 | Yellow Sea | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
延一 | 121 | Yan Yi | |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
优楼频螺 | 優樓頻螺 | 121 | Uruvilvā |
元禄 | 元祿 | 121 | Genroku |
雨花 | 121 | Yuhua | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
增上寺 | 122 | Zōjō-ji; Zōjōji | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真宗 | 122 |
|
|
正生 | 122 | Zhengsheng | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
周那 | 122 | Cunda | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 380.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
半偈 | 98 | half a verse | |
宝树庄严 | 寶樹莊嚴 | 98 | adorned with jewel trees |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
度世 | 100 | to pass through life | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
端心正意 | 100 | with a proper mind and regulated will | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶鬼打 | 惡鬼打 | 195 | attack by hungry ghosts |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见思 | 見思 | 106 |
|
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
戒定慧 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱生 | 106 | occuring together | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
苦果 | 107 |
|
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六和敬 | 108 |
|
|
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
略明 | 108 | brief explaination | |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
普明 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
入藏 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如来现相 | 如來現相 | 114 | the Tathagata appears |
如如 | 114 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
叹德 | 嘆德 | 116 | verses on virtues |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
星宿天 | 120 | celestial deity | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修心 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一大事 | 121 | a great undertaking | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
永劫 | 121 | eternity | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正语 | 正語 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中品 | 122 | middle rank | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |