Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 施 | shī | to give; to grant | 一則在家是施位故 |
2 | 112 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 一則在家是施位故 |
3 | 112 | 施 | shī | to deploy; to set up | 一則在家是施位故 |
4 | 112 | 施 | shī | to relate to | 一則在家是施位故 |
5 | 112 | 施 | shī | to move slowly | 一則在家是施位故 |
6 | 112 | 施 | shī | to exert | 一則在家是施位故 |
7 | 112 | 施 | shī | to apply; to spread | 一則在家是施位故 |
8 | 112 | 施 | shī | Shi | 一則在家是施位故 |
9 | 112 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 一則在家是施位故 |
10 | 108 | 二 | èr | two | 長行中亦二 |
11 | 108 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 長行中亦二 |
12 | 108 | 二 | èr | second | 長行中亦二 |
13 | 108 | 二 | èr | twice; double; di- | 長行中亦二 |
14 | 108 | 二 | èr | more than one kind | 長行中亦二 |
15 | 108 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 長行中亦二 |
16 | 108 | 二 | èr | both; dvaya | 長行中亦二 |
17 | 99 | 者 | zhě | ca | 王者 |
18 | 95 | 下 | xià | bottom | 下 |
19 | 95 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
20 | 95 | 下 | xià | to announce | 下 |
21 | 95 | 下 | xià | to do | 下 |
22 | 95 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
23 | 95 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
24 | 95 | 下 | xià | inside | 下 |
25 | 95 | 下 | xià | an aspect | 下 |
26 | 95 | 下 | xià | a certain time | 下 |
27 | 95 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
28 | 95 | 下 | xià | to put in | 下 |
29 | 95 | 下 | xià | to enter | 下 |
30 | 95 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
31 | 95 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
32 | 95 | 下 | xià | to go | 下 |
33 | 95 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
34 | 95 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
35 | 95 | 下 | xià | to produce | 下 |
36 | 95 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
37 | 95 | 下 | xià | to decide | 下 |
38 | 95 | 下 | xià | to be less than | 下 |
39 | 95 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
40 | 95 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
41 | 95 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
42 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為隨順真實住 |
43 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為隨順真實住 |
44 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 則為隨順真實住 |
45 | 95 | 為 | wéi | to do | 則為隨順真實住 |
46 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 則為隨順真實住 |
47 | 95 | 為 | wéi | to govern | 則為隨順真實住 |
48 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為隨順真實住 |
49 | 90 | 中 | zhōng | middle | 長行中亦二 |
50 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 長行中亦二 |
51 | 90 | 中 | zhōng | China | 長行中亦二 |
52 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 長行中亦二 |
53 | 90 | 中 | zhōng | midday | 長行中亦二 |
54 | 90 | 中 | zhōng | inside | 長行中亦二 |
55 | 90 | 中 | zhōng | during | 長行中亦二 |
56 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 長行中亦二 |
57 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 長行中亦二 |
58 | 90 | 中 | zhōng | half | 長行中亦二 |
59 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 長行中亦二 |
60 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 長行中亦二 |
61 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 長行中亦二 |
62 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 長行中亦二 |
63 | 90 | 中 | zhōng | middle | 長行中亦二 |
64 | 78 | 三 | sān | three | 行中亦三 |
65 | 78 | 三 | sān | third | 行中亦三 |
66 | 78 | 三 | sān | more than two | 行中亦三 |
67 | 78 | 三 | sān | very few | 行中亦三 |
68 | 78 | 三 | sān | San | 行中亦三 |
69 | 78 | 三 | sān | three; tri | 行中亦三 |
70 | 78 | 三 | sān | sa | 行中亦三 |
71 | 78 | 三 | sān | three kinds; trividha | 行中亦三 |
72 | 76 | 一 | yī | one | 則以一洲已去可 |
73 | 76 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則以一洲已去可 |
74 | 76 | 一 | yī | pure; concentrated | 則以一洲已去可 |
75 | 76 | 一 | yī | first | 則以一洲已去可 |
76 | 76 | 一 | yī | the same | 則以一洲已去可 |
77 | 76 | 一 | yī | sole; single | 則以一洲已去可 |
78 | 76 | 一 | yī | a very small amount | 則以一洲已去可 |
79 | 76 | 一 | yī | Yi | 則以一洲已去可 |
80 | 76 | 一 | yī | other | 則以一洲已去可 |
81 | 76 | 一 | yī | to unify | 則以一洲已去可 |
82 | 76 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則以一洲已去可 |
83 | 76 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則以一洲已去可 |
84 | 76 | 一 | yī | one; eka | 則以一洲已去可 |
85 | 71 | 云 | yún | cloud | 文云 |
86 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 文云 |
87 | 71 | 云 | yún | Yun | 文云 |
88 | 71 | 云 | yún | to say | 文云 |
89 | 71 | 云 | yún | to have | 文云 |
90 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 文云 |
91 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 文云 |
92 | 64 | 四 | sì | four | 四獲那羅延堅固之身 |
93 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 四獲那羅延堅固之身 |
94 | 64 | 四 | sì | fourth | 四獲那羅延堅固之身 |
95 | 64 | 四 | sì | Si | 四獲那羅延堅固之身 |
96 | 64 | 四 | sì | four; catur | 四獲那羅延堅固之身 |
97 | 64 | 行 | xíng | to walk | 謂位行位果 |
98 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 謂位行位果 |
99 | 64 | 行 | háng | profession | 謂位行位果 |
100 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂位行位果 |
101 | 64 | 行 | xíng | to travel | 謂位行位果 |
102 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂位行位果 |
103 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂位行位果 |
104 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂位行位果 |
105 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 謂位行位果 |
106 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂位行位果 |
107 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 謂位行位果 |
108 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂位行位果 |
109 | 64 | 行 | xíng | to move | 謂位行位果 |
110 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂位行位果 |
111 | 64 | 行 | xíng | travel | 謂位行位果 |
112 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 謂位行位果 |
113 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 謂位行位果 |
114 | 64 | 行 | xíng | temporary | 謂位行位果 |
115 | 64 | 行 | háng | rank; order | 謂位行位果 |
116 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 謂位行位果 |
117 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂位行位果 |
118 | 64 | 行 | xíng | to experience | 謂位行位果 |
119 | 64 | 行 | xíng | path; way | 謂位行位果 |
120 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂位行位果 |
121 | 64 | 行 | xíng | 謂位行位果 | |
122 | 64 | 行 | xíng | Practice | 謂位行位果 |
123 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂位行位果 |
124 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂位行位果 |
125 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 入即隨順 |
126 | 64 | 即 | jí | at that time | 入即隨順 |
127 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 入即隨順 |
128 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 入即隨順 |
129 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 入即隨順 |
130 | 64 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 第六隨順堅固一切善根迴向 |
131 | 62 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 二願一切下迴向行 |
132 | 62 | 願 | yuàn | hope | 二願一切下迴向行 |
133 | 62 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 二願一切下迴向行 |
134 | 62 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 二願一切下迴向行 |
135 | 62 | 願 | yuàn | a vow | 二願一切下迴向行 |
136 | 62 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 二願一切下迴向行 |
137 | 62 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 二願一切下迴向行 |
138 | 62 | 願 | yuàn | to admire | 二願一切下迴向行 |
139 | 62 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 二願一切下迴向行 |
140 | 62 | 十 | shí | ten | 次凡諸下十句別 |
141 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 次凡諸下十句別 |
142 | 62 | 十 | shí | tenth | 次凡諸下十句別 |
143 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 次凡諸下十句別 |
144 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 次凡諸下十句別 |
145 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
146 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
147 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
148 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
149 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
150 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
151 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
152 | 59 | 之 | zhī | to go | 平等之理不 |
153 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 平等之理不 |
154 | 59 | 之 | zhī | is | 平等之理不 |
155 | 59 | 之 | zhī | to use | 平等之理不 |
156 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 平等之理不 |
157 | 59 | 之 | zhī | winding | 平等之理不 |
158 | 57 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初牒名 |
159 | 57 | 初 | chū | original | 今初牒名 |
160 | 57 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初牒名 |
161 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以立斯名 |
162 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以立斯名 |
163 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以立斯名 |
164 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以立斯名 |
165 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以立斯名 |
166 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以立斯名 |
167 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以立斯名 |
168 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以立斯名 |
169 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以立斯名 |
170 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以立斯名 |
171 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後顯具德 |
172 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後顯具德 |
173 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後顯具德 |
174 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後顯具德 |
175 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後顯具德 |
176 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後顯具德 |
177 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後顯具德 |
178 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後顯具德 |
179 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後顯具德 |
180 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後顯具德 |
181 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後顯具德 |
182 | 56 | 後 | hòu | following | 後顯具德 |
183 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後顯具德 |
184 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後顯具德 |
185 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後顯具德 |
186 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後顯具德 |
187 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後顯具德 |
188 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後顯具德 |
189 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後顯具德 |
190 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等善根 |
191 | 48 | 等 | děng | to wait | 等善根 |
192 | 48 | 等 | děng | to be equal | 等善根 |
193 | 48 | 等 | děng | degree; level | 等善根 |
194 | 48 | 等 | děng | to compare | 等善根 |
195 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 等善根 |
196 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無敢違故 |
197 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無敢違故 |
198 | 47 | 無 | mó | mo | 無敢違故 |
199 | 47 | 無 | wú | to not have | 無敢違故 |
200 | 47 | 無 | wú | Wu | 無敢違故 |
201 | 47 | 無 | mó | mo | 無敢違故 |
202 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今初牒名 |
203 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今初牒名 |
204 | 46 | 名 | míng | rank; position | 今初牒名 |
205 | 46 | 名 | míng | an excuse | 今初牒名 |
206 | 46 | 名 | míng | life | 今初牒名 |
207 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 今初牒名 |
208 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 今初牒名 |
209 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今初牒名 |
210 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 今初牒名 |
211 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 今初牒名 |
212 | 46 | 名 | míng | moral | 今初牒名 |
213 | 46 | 名 | míng | name; naman | 今初牒名 |
214 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今初牒名 |
215 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 平等之理不 |
216 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂位行位果 |
217 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂位行位果 |
218 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂位行位果 |
219 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂位行位果 |
220 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂位行位果 |
221 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂位行位果 |
222 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂位行位果 |
223 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂位行位果 |
224 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂位行位果 |
225 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂位行位果 |
226 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂位行位果 |
227 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隨宜萬類故置或言 |
228 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隨宜萬類故置或言 |
229 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隨宜萬類故置或言 |
230 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 隨宜萬類故置或言 |
231 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 隨宜萬類故置或言 |
232 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隨宜萬類故置或言 |
233 | 42 | 言 | yán | to regard as | 隨宜萬類故置或言 |
234 | 42 | 言 | yán | to act as | 隨宜萬類故置或言 |
235 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 隨宜萬類故置或言 |
236 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 隨宜萬類故置或言 |
237 | 42 | 於 | yú | to go; to | 則不唯事順於理 |
238 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 則不唯事順於理 |
239 | 42 | 於 | yú | Yu | 則不唯事順於理 |
240 | 42 | 於 | wū | a crow | 則不唯事順於理 |
241 | 41 | 亦 | yì | Yi | 長行中亦二 |
242 | 38 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後顯具德 |
243 | 38 | 顯 | xiǎn | Xian | 後顯具德 |
244 | 38 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後顯具德 |
245 | 38 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後顯具德 |
246 | 38 | 顯 | xiǎn | honored | 後顯具德 |
247 | 38 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後顯具德 |
248 | 38 | 顯 | xiǎn | miracle | 後顯具德 |
249 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若散說者行相無量 |
250 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若散說者行相無量 |
251 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 若散說者行相無量 |
252 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若散說者行相無量 |
253 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若散說者行相無量 |
254 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若散說者行相無量 |
255 | 37 | 說 | shuō | allocution | 若散說者行相無量 |
256 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若散說者行相無量 |
257 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若散說者行相無量 |
258 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 若散說者行相無量 |
259 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若散說者行相無量 |
260 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 若散說者行相無量 |
261 | 37 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 第二依徵廣 |
262 | 37 | 依 | yī | to comply with; to follow | 第二依徵廣 |
263 | 37 | 依 | yī | to help | 第二依徵廣 |
264 | 37 | 依 | yī | flourishing | 第二依徵廣 |
265 | 37 | 依 | yī | lovable | 第二依徵廣 |
266 | 37 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 第二依徵廣 |
267 | 37 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 第二依徵廣 |
268 | 37 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 第二依徵廣 |
269 | 35 | 能 | néng | can; able | 二難捨能捨舉 |
270 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 二難捨能捨舉 |
271 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 二難捨能捨舉 |
272 | 35 | 能 | néng | energy | 二難捨能捨舉 |
273 | 35 | 能 | néng | function; use | 二難捨能捨舉 |
274 | 35 | 能 | néng | talent | 二難捨能捨舉 |
275 | 35 | 能 | néng | expert at | 二難捨能捨舉 |
276 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 二難捨能捨舉 |
277 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 二難捨能捨舉 |
278 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 二難捨能捨舉 |
279 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 二難捨能捨舉 |
280 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 二難捨能捨舉 |
281 | 34 | 前 | qián | front | 前中復二 |
282 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前中復二 |
283 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前中復二 |
284 | 34 | 前 | qián | preceding | 前中復二 |
285 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中復二 |
286 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前中復二 |
287 | 34 | 前 | qián | future | 前中復二 |
288 | 34 | 前 | qián | top; first | 前中復二 |
289 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前中復二 |
290 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中復二 |
291 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前中復二 |
292 | 34 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成有位 |
293 | 34 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成有位 |
294 | 34 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成有位 |
295 | 34 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成有位 |
296 | 34 | 成 | chéng | a full measure of | 成有位 |
297 | 34 | 成 | chéng | whole | 成有位 |
298 | 34 | 成 | chéng | set; established | 成有位 |
299 | 34 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成有位 |
300 | 34 | 成 | chéng | to reconcile | 成有位 |
301 | 34 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成有位 |
302 | 34 | 成 | chéng | composed of | 成有位 |
303 | 34 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成有位 |
304 | 34 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成有位 |
305 | 34 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成有位 |
306 | 34 | 成 | chéng | Cheng | 成有位 |
307 | 34 | 成 | chéng | Become | 成有位 |
308 | 34 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成有位 |
309 | 33 | 五 | wǔ | five | 於中所攝有五 |
310 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 於中所攝有五 |
311 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 於中所攝有五 |
312 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 於中所攝有五 |
313 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 於中所攝有五 |
314 | 32 | 七 | qī | seven | 屬下具七種果 |
315 | 32 | 七 | qī | a genre of poetry | 屬下具七種果 |
316 | 32 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 屬下具七種果 |
317 | 32 | 七 | qī | seven; sapta | 屬下具七種果 |
318 | 32 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘或 |
319 | 32 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘或 |
320 | 32 | 餘 | yú | to remain | 餘或 |
321 | 32 | 餘 | yú | other | 餘或 |
322 | 32 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘或 |
323 | 32 | 餘 | yú | remaining | 餘或 |
324 | 32 | 餘 | yú | incomplete | 餘或 |
325 | 32 | 餘 | yú | Yu | 餘或 |
326 | 32 | 餘 | yú | other; anya | 餘或 |
327 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 理事相順受平等名 |
328 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 理事相順受平等名 |
329 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 理事相順受平等名 |
330 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 理事相順受平等名 |
331 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 理事相順受平等名 |
332 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 理事相順受平等名 |
333 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 理事相順受平等名 |
334 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 理事相順受平等名 |
335 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 理事相順受平等名 |
336 | 31 | 相 | xiāng | to express | 理事相順受平等名 |
337 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 理事相順受平等名 |
338 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 理事相順受平等名 |
339 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 理事相順受平等名 |
340 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 理事相順受平等名 |
341 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 理事相順受平等名 |
342 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 理事相順受平等名 |
343 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 理事相順受平等名 |
344 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 理事相順受平等名 |
345 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 理事相順受平等名 |
346 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 理事相順受平等名 |
347 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 理事相順受平等名 |
348 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 理事相順受平等名 |
349 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 理事相順受平等名 |
350 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 理事相順受平等名 |
351 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 理事相順受平等名 |
352 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 理事相順受平等名 |
353 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 理事相順受平等名 |
354 | 31 | 施行 | shīxíng | to put in place; to put into practice; to take effect | 施行有八萬四千 |
355 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三者菩薩多為王故 |
356 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三者菩薩多為王故 |
357 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三者菩薩多為王故 |
358 | 29 | 也 | yě | ya | 帝者主也 |
359 | 28 | 六 | liù | six | 六得清淨業 |
360 | 28 | 六 | liù | sixth | 六得清淨業 |
361 | 28 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六得清淨業 |
362 | 28 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六得清淨業 |
363 | 28 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
364 | 28 | 明 | míng | Ming | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
365 | 28 | 明 | míng | Ming Dynasty | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
366 | 28 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
367 | 28 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
368 | 28 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
369 | 28 | 明 | míng | consecrated | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
370 | 28 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
371 | 28 | 明 | míng | to explain; to clarify | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
372 | 28 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
373 | 28 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
374 | 28 | 明 | míng | eyesight; vision | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
375 | 28 | 明 | míng | a god; a spirit | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
376 | 28 | 明 | míng | fame; renown | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
377 | 28 | 明 | míng | open; public | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
378 | 28 | 明 | míng | clear | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
379 | 28 | 明 | míng | to become proficient | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
380 | 28 | 明 | míng | to be proficient | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
381 | 28 | 明 | míng | virtuous | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
382 | 28 | 明 | míng | open and honest | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
383 | 28 | 明 | míng | clean; neat | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
384 | 28 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
385 | 28 | 明 | míng | next; afterwards | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
386 | 28 | 明 | míng | positive | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
387 | 28 | 明 | míng | Clear | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
388 | 28 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 唐清涼山大華嚴寺沙明澄觀撰 |
389 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 三佛子下顯行所依心 |
390 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三佛子下顯行所依心 |
391 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三佛子下顯行所依心 |
392 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三佛子下顯行所依心 |
393 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三佛子下顯行所依心 |
394 | 28 | 心 | xīn | heart | 三佛子下顯行所依心 |
395 | 28 | 心 | xīn | emotion | 三佛子下顯行所依心 |
396 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 三佛子下顯行所依心 |
397 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三佛子下顯行所依心 |
398 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三佛子下顯行所依心 |
399 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三佛子下顯行所依心 |
400 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三佛子下顯行所依心 |
401 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 於法自在釋為王義 |
402 | 28 | 法 | fǎ | France | 於法自在釋為王義 |
403 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法自在釋為王義 |
404 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法自在釋為王義 |
405 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法自在釋為王義 |
406 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 於法自在釋為王義 |
407 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 於法自在釋為王義 |
408 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法自在釋為王義 |
409 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 於法自在釋為王義 |
410 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 於法自在釋為王義 |
411 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 於法自在釋為王義 |
412 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法自在釋為王義 |
413 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法自在釋為王義 |
414 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 於法自在釋為王義 |
415 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法自在釋為王義 |
416 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法自在釋為王義 |
417 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法自在釋為王義 |
418 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法自在釋為王義 |
419 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 先明得位 |
420 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 先明得位 |
421 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 先明得位 |
422 | 27 | 得 | dé | de | 先明得位 |
423 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 先明得位 |
424 | 27 | 得 | dé | to result in | 先明得位 |
425 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 先明得位 |
426 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 先明得位 |
427 | 27 | 得 | dé | to be finished | 先明得位 |
428 | 27 | 得 | děi | satisfying | 先明得位 |
429 | 27 | 得 | dé | to contract | 先明得位 |
430 | 27 | 得 | dé | to hear | 先明得位 |
431 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 先明得位 |
432 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 先明得位 |
433 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 先明得位 |
434 | 27 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具菩薩戒處處為王故 |
435 | 27 | 具 | jù | to possess; to have | 具菩薩戒處處為王故 |
436 | 27 | 具 | jù | to prepare | 具菩薩戒處處為王故 |
437 | 27 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具菩薩戒處處為王故 |
438 | 27 | 具 | jù | Ju | 具菩薩戒處處為王故 |
439 | 27 | 具 | jù | talent; ability | 具菩薩戒處處為王故 |
440 | 27 | 具 | jù | a feast; food | 具菩薩戒處處為王故 |
441 | 27 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具菩薩戒處處為王故 |
442 | 27 | 具 | jù | furnishings | 具菩薩戒處處為王故 |
443 | 27 | 具 | jù | to understand | 具菩薩戒處處為王故 |
444 | 27 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具菩薩戒處處為王故 |
445 | 26 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
446 | 26 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
447 | 26 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
448 | 26 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
449 | 26 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
450 | 26 | 義 | yì | adopted | 義 |
451 | 26 | 義 | yì | a relationship | 義 |
452 | 26 | 義 | yì | volunteer | 義 |
453 | 26 | 義 | yì | something suitable | 義 |
454 | 26 | 義 | yì | a martyr | 義 |
455 | 26 | 義 | yì | a law | 義 |
456 | 26 | 義 | yì | Yi | 義 |
457 | 26 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
458 | 26 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
459 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無漏善而不二故 |
460 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 無漏善而不二故 |
461 | 26 | 而 | néng | can; able | 無漏善而不二故 |
462 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無漏善而不二故 |
463 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 無漏善而不二故 |
464 | 25 | 及 | jí | to reach | 及所向 |
465 | 25 | 及 | jí | to attain | 及所向 |
466 | 25 | 及 | jí | to understand | 及所向 |
467 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所向 |
468 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所向 |
469 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所向 |
470 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 及所向 |
471 | 25 | 可知 | kězhī | evidently; clearly; no wonder | 財施可知 |
472 | 25 | 可知 | kězhī | knowable | 財施可知 |
473 | 25 | 可知 | kězhī | should be known | 財施可知 |
474 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩之行必資乎智 |
475 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩之行必資乎智 |
476 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩之行必資乎智 |
477 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩之行必資乎智 |
478 | 25 | 智 | zhì | clever | 菩薩之行必資乎智 |
479 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩之行必資乎智 |
480 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩之行必資乎智 |
481 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 先明行所依身 |
482 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 先明行所依身 |
483 | 24 | 身 | shēn | self | 先明行所依身 |
484 | 24 | 身 | shēn | life | 先明行所依身 |
485 | 24 | 身 | shēn | an object | 先明行所依身 |
486 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 先明行所依身 |
487 | 24 | 身 | shēn | moral character | 先明行所依身 |
488 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 先明行所依身 |
489 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 先明行所依身 |
490 | 24 | 身 | juān | India | 先明行所依身 |
491 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 先明行所依身 |
492 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
493 | 23 | 善 | shàn | happy | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
494 | 23 | 善 | shàn | good | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
495 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
496 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
497 | 23 | 善 | shàn | familiar | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
498 | 23 | 善 | shàn | to repair | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
499 | 23 | 善 | shàn | to admire | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
500 | 23 | 善 | shàn | to praise | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
Frequencies of all Words
Top 1268
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 186 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
2 | 186 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
3 | 186 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
4 | 186 | 故 | gù | to die | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
5 | 186 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
6 | 186 | 故 | gù | original | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
7 | 186 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
8 | 186 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
9 | 186 | 故 | gù | something in the past | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
10 | 186 | 故 | gù | deceased; dead | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
11 | 186 | 故 | gù | still; yet | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
12 | 186 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
13 | 112 | 施 | shī | to give; to grant | 一則在家是施位故 |
14 | 112 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 一則在家是施位故 |
15 | 112 | 施 | shī | to deploy; to set up | 一則在家是施位故 |
16 | 112 | 施 | shī | to relate to | 一則在家是施位故 |
17 | 112 | 施 | shī | to move slowly | 一則在家是施位故 |
18 | 112 | 施 | shī | to exert | 一則在家是施位故 |
19 | 112 | 施 | shī | to apply; to spread | 一則在家是施位故 |
20 | 112 | 施 | shī | Shi | 一則在家是施位故 |
21 | 112 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 一則在家是施位故 |
22 | 108 | 二 | èr | two | 長行中亦二 |
23 | 108 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 長行中亦二 |
24 | 108 | 二 | èr | second | 長行中亦二 |
25 | 108 | 二 | èr | twice; double; di- | 長行中亦二 |
26 | 108 | 二 | èr | another; the other | 長行中亦二 |
27 | 108 | 二 | èr | more than one kind | 長行中亦二 |
28 | 108 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 長行中亦二 |
29 | 108 | 二 | èr | both; dvaya | 長行中亦二 |
30 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 王者 |
31 | 99 | 者 | zhě | that | 王者 |
32 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 王者 |
33 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 王者 |
34 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 王者 |
35 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 王者 |
36 | 99 | 者 | zhuó | according to | 王者 |
37 | 99 | 者 | zhě | ca | 王者 |
38 | 95 | 下 | xià | next | 下 |
39 | 95 | 下 | xià | bottom | 下 |
40 | 95 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
41 | 95 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
42 | 95 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
43 | 95 | 下 | xià | to announce | 下 |
44 | 95 | 下 | xià | to do | 下 |
45 | 95 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
46 | 95 | 下 | xià | under; below | 下 |
47 | 95 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
48 | 95 | 下 | xià | inside | 下 |
49 | 95 | 下 | xià | an aspect | 下 |
50 | 95 | 下 | xià | a certain time | 下 |
51 | 95 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
52 | 95 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
53 | 95 | 下 | xià | to put in | 下 |
54 | 95 | 下 | xià | to enter | 下 |
55 | 95 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
56 | 95 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
57 | 95 | 下 | xià | to go | 下 |
58 | 95 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
59 | 95 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
60 | 95 | 下 | xià | to produce | 下 |
61 | 95 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
62 | 95 | 下 | xià | to decide | 下 |
63 | 95 | 下 | xià | to be less than | 下 |
64 | 95 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
65 | 95 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
66 | 95 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
67 | 95 | 為 | wèi | for; to | 則為隨順真實住 |
68 | 95 | 為 | wèi | because of | 則為隨順真實住 |
69 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為隨順真實住 |
70 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為隨順真實住 |
71 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 則為隨順真實住 |
72 | 95 | 為 | wéi | to do | 則為隨順真實住 |
73 | 95 | 為 | wèi | for | 則為隨順真實住 |
74 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 則為隨順真實住 |
75 | 95 | 為 | wèi | to | 則為隨順真實住 |
76 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 則為隨順真實住 |
77 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則為隨順真實住 |
78 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 則為隨順真實住 |
79 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 則為隨順真實住 |
80 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 則為隨順真實住 |
81 | 95 | 為 | wéi | to govern | 則為隨順真實住 |
82 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為隨順真實住 |
83 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十二 |
84 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十二 |
85 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十二 |
86 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十二 |
87 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十二 |
88 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十二 |
89 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十二 |
90 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十二 |
91 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十二 |
92 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十二 |
93 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十二 |
94 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有十二 |
95 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有十二 |
96 | 92 | 有 | yǒu | You | 有十二 |
97 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十二 |
98 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十二 |
99 | 90 | 中 | zhōng | middle | 長行中亦二 |
100 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 長行中亦二 |
101 | 90 | 中 | zhōng | China | 長行中亦二 |
102 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 長行中亦二 |
103 | 90 | 中 | zhōng | in; amongst | 長行中亦二 |
104 | 90 | 中 | zhōng | midday | 長行中亦二 |
105 | 90 | 中 | zhōng | inside | 長行中亦二 |
106 | 90 | 中 | zhōng | during | 長行中亦二 |
107 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 長行中亦二 |
108 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 長行中亦二 |
109 | 90 | 中 | zhōng | half | 長行中亦二 |
110 | 90 | 中 | zhōng | just right; suitably | 長行中亦二 |
111 | 90 | 中 | zhōng | while | 長行中亦二 |
112 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 長行中亦二 |
113 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 長行中亦二 |
114 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 長行中亦二 |
115 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 長行中亦二 |
116 | 90 | 中 | zhōng | middle | 長行中亦二 |
117 | 78 | 三 | sān | three | 行中亦三 |
118 | 78 | 三 | sān | third | 行中亦三 |
119 | 78 | 三 | sān | more than two | 行中亦三 |
120 | 78 | 三 | sān | very few | 行中亦三 |
121 | 78 | 三 | sān | repeatedly | 行中亦三 |
122 | 78 | 三 | sān | San | 行中亦三 |
123 | 78 | 三 | sān | three; tri | 行中亦三 |
124 | 78 | 三 | sān | sa | 行中亦三 |
125 | 78 | 三 | sān | three kinds; trividha | 行中亦三 |
126 | 76 | 一 | yī | one | 則以一洲已去可 |
127 | 76 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則以一洲已去可 |
128 | 76 | 一 | yī | as soon as; all at once | 則以一洲已去可 |
129 | 76 | 一 | yī | pure; concentrated | 則以一洲已去可 |
130 | 76 | 一 | yì | whole; all | 則以一洲已去可 |
131 | 76 | 一 | yī | first | 則以一洲已去可 |
132 | 76 | 一 | yī | the same | 則以一洲已去可 |
133 | 76 | 一 | yī | each | 則以一洲已去可 |
134 | 76 | 一 | yī | certain | 則以一洲已去可 |
135 | 76 | 一 | yī | throughout | 則以一洲已去可 |
136 | 76 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 則以一洲已去可 |
137 | 76 | 一 | yī | sole; single | 則以一洲已去可 |
138 | 76 | 一 | yī | a very small amount | 則以一洲已去可 |
139 | 76 | 一 | yī | Yi | 則以一洲已去可 |
140 | 76 | 一 | yī | other | 則以一洲已去可 |
141 | 76 | 一 | yī | to unify | 則以一洲已去可 |
142 | 76 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則以一洲已去可 |
143 | 76 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則以一洲已去可 |
144 | 76 | 一 | yī | or | 則以一洲已去可 |
145 | 76 | 一 | yī | one; eka | 則以一洲已去可 |
146 | 71 | 云 | yún | cloud | 文云 |
147 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 文云 |
148 | 71 | 云 | yún | Yun | 文云 |
149 | 71 | 云 | yún | to say | 文云 |
150 | 71 | 云 | yún | to have | 文云 |
151 | 71 | 云 | yún | a particle with no meaning | 文云 |
152 | 71 | 云 | yún | in this way | 文云 |
153 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 文云 |
154 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 文云 |
155 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
156 | 67 | 如 | rú | if | 如 |
157 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
158 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
159 | 67 | 如 | rú | this | 如 |
160 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
161 | 67 | 如 | rú | to go to | 如 |
162 | 67 | 如 | rú | to meet | 如 |
163 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
164 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
165 | 67 | 如 | rú | and | 如 |
166 | 67 | 如 | rú | or | 如 |
167 | 67 | 如 | rú | but | 如 |
168 | 67 | 如 | rú | then | 如 |
169 | 67 | 如 | rú | naturally | 如 |
170 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
171 | 67 | 如 | rú | you | 如 |
172 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
173 | 67 | 如 | rú | in; at | 如 |
174 | 67 | 如 | rú | Ru | 如 |
175 | 67 | 如 | rú | Thus | 如 |
176 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
177 | 67 | 如 | rú | like; iva | 如 |
178 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
179 | 64 | 四 | sì | four | 四獲那羅延堅固之身 |
180 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 四獲那羅延堅固之身 |
181 | 64 | 四 | sì | fourth | 四獲那羅延堅固之身 |
182 | 64 | 四 | sì | Si | 四獲那羅延堅固之身 |
183 | 64 | 四 | sì | four; catur | 四獲那羅延堅固之身 |
184 | 64 | 行 | xíng | to walk | 謂位行位果 |
185 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 謂位行位果 |
186 | 64 | 行 | háng | profession | 謂位行位果 |
187 | 64 | 行 | háng | line; row | 謂位行位果 |
188 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂位行位果 |
189 | 64 | 行 | xíng | to travel | 謂位行位果 |
190 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂位行位果 |
191 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂位行位果 |
192 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂位行位果 |
193 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 謂位行位果 |
194 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂位行位果 |
195 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 謂位行位果 |
196 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂位行位果 |
197 | 64 | 行 | xíng | to move | 謂位行位果 |
198 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂位行位果 |
199 | 64 | 行 | xíng | travel | 謂位行位果 |
200 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 謂位行位果 |
201 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 謂位行位果 |
202 | 64 | 行 | xíng | temporary | 謂位行位果 |
203 | 64 | 行 | xíng | soon | 謂位行位果 |
204 | 64 | 行 | háng | rank; order | 謂位行位果 |
205 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 謂位行位果 |
206 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂位行位果 |
207 | 64 | 行 | xíng | to experience | 謂位行位果 |
208 | 64 | 行 | xíng | path; way | 謂位行位果 |
209 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂位行位果 |
210 | 64 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 謂位行位果 |
211 | 64 | 行 | xíng | 謂位行位果 | |
212 | 64 | 行 | xíng | moreover; also | 謂位行位果 |
213 | 64 | 行 | xíng | Practice | 謂位行位果 |
214 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂位行位果 |
215 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂位行位果 |
216 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 入即隨順 |
217 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 入即隨順 |
218 | 64 | 即 | jí | at that time | 入即隨順 |
219 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 入即隨順 |
220 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 入即隨順 |
221 | 64 | 即 | jí | if; but | 入即隨順 |
222 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 入即隨順 |
223 | 64 | 即 | jí | then; following | 入即隨順 |
224 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 入即隨順 |
225 | 64 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 第六隨順堅固一切善根迴向 |
226 | 62 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 二願一切下迴向行 |
227 | 62 | 願 | yuàn | hope | 二願一切下迴向行 |
228 | 62 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 二願一切下迴向行 |
229 | 62 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 二願一切下迴向行 |
230 | 62 | 願 | yuàn | a vow | 二願一切下迴向行 |
231 | 62 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 二願一切下迴向行 |
232 | 62 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 二願一切下迴向行 |
233 | 62 | 願 | yuàn | to admire | 二願一切下迴向行 |
234 | 62 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 二願一切下迴向行 |
235 | 62 | 十 | shí | ten | 次凡諸下十句別 |
236 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 次凡諸下十句別 |
237 | 62 | 十 | shí | tenth | 次凡諸下十句別 |
238 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 次凡諸下十句別 |
239 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 次凡諸下十句別 |
240 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
241 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
242 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
243 | 61 | 所 | suǒ | it | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
244 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
245 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
246 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
247 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
248 | 61 | 所 | suǒ | that which | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
249 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
250 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
251 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
252 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
253 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
254 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 平等之理不 |
255 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 平等之理不 |
256 | 59 | 之 | zhī | to go | 平等之理不 |
257 | 59 | 之 | zhī | this; that | 平等之理不 |
258 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 平等之理不 |
259 | 59 | 之 | zhī | it | 平等之理不 |
260 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 平等之理不 |
261 | 59 | 之 | zhī | all | 平等之理不 |
262 | 59 | 之 | zhī | and | 平等之理不 |
263 | 59 | 之 | zhī | however | 平等之理不 |
264 | 59 | 之 | zhī | if | 平等之理不 |
265 | 59 | 之 | zhī | then | 平等之理不 |
266 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 平等之理不 |
267 | 59 | 之 | zhī | is | 平等之理不 |
268 | 59 | 之 | zhī | to use | 平等之理不 |
269 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 平等之理不 |
270 | 59 | 之 | zhī | winding | 平等之理不 |
271 | 57 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初牒名 |
272 | 57 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初牒名 |
273 | 57 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初牒名 |
274 | 57 | 初 | chū | just now | 今初牒名 |
275 | 57 | 初 | chū | thereupon | 今初牒名 |
276 | 57 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初牒名 |
277 | 57 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初牒名 |
278 | 57 | 初 | chū | original | 今初牒名 |
279 | 57 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初牒名 |
280 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以立斯名 |
281 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以立斯名 |
282 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以立斯名 |
283 | 56 | 以 | yǐ | according to | 以立斯名 |
284 | 56 | 以 | yǐ | because of | 以立斯名 |
285 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 以立斯名 |
286 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 以立斯名 |
287 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以立斯名 |
288 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以立斯名 |
289 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以立斯名 |
290 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以立斯名 |
291 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 以立斯名 |
292 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以立斯名 |
293 | 56 | 以 | yǐ | very | 以立斯名 |
294 | 56 | 以 | yǐ | already | 以立斯名 |
295 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 以立斯名 |
296 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以立斯名 |
297 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以立斯名 |
298 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以立斯名 |
299 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以立斯名 |
300 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後顯具德 |
301 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後顯具德 |
302 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後顯具德 |
303 | 56 | 後 | hòu | behind | 後顯具德 |
304 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後顯具德 |
305 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後顯具德 |
306 | 56 | 後 | hòu | arriving late | 後顯具德 |
307 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後顯具德 |
308 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後顯具德 |
309 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後顯具德 |
310 | 56 | 後 | hòu | then | 後顯具德 |
311 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後顯具德 |
312 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後顯具德 |
313 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後顯具德 |
314 | 56 | 後 | hòu | following | 後顯具德 |
315 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後顯具德 |
316 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後顯具德 |
317 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後顯具德 |
318 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後顯具德 |
319 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後顯具德 |
320 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後顯具德 |
321 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後顯具德 |
322 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
323 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
324 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
325 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
326 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
327 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一則在家是施位故 |
328 | 50 | 是 | shì | is exactly | 一則在家是施位故 |
329 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一則在家是施位故 |
330 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 一則在家是施位故 |
331 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 一則在家是施位故 |
332 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一則在家是施位故 |
333 | 50 | 是 | shì | true | 一則在家是施位故 |
334 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 一則在家是施位故 |
335 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一則在家是施位故 |
336 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 一則在家是施位故 |
337 | 50 | 是 | shì | Shi | 一則在家是施位故 |
338 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 一則在家是施位故 |
339 | 50 | 是 | shì | this; idam | 一則在家是施位故 |
340 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等善根 |
341 | 48 | 等 | děng | to wait | 等善根 |
342 | 48 | 等 | děng | degree; kind | 等善根 |
343 | 48 | 等 | děng | plural | 等善根 |
344 | 48 | 等 | děng | to be equal | 等善根 |
345 | 48 | 等 | děng | degree; level | 等善根 |
346 | 48 | 等 | děng | to compare | 等善根 |
347 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 等善根 |
348 | 47 | 無 | wú | no | 無敢違故 |
349 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無敢違故 |
350 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無敢違故 |
351 | 47 | 無 | wú | has not yet | 無敢違故 |
352 | 47 | 無 | mó | mo | 無敢違故 |
353 | 47 | 無 | wú | do not | 無敢違故 |
354 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 無敢違故 |
355 | 47 | 無 | wú | regardless of | 無敢違故 |
356 | 47 | 無 | wú | to not have | 無敢違故 |
357 | 47 | 無 | wú | um | 無敢違故 |
358 | 47 | 無 | wú | Wu | 無敢違故 |
359 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無敢違故 |
360 | 47 | 無 | wú | not; non- | 無敢違故 |
361 | 47 | 無 | mó | mo | 無敢違故 |
362 | 46 | 名 | míng | measure word for people | 今初牒名 |
363 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今初牒名 |
364 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今初牒名 |
365 | 46 | 名 | míng | rank; position | 今初牒名 |
366 | 46 | 名 | míng | an excuse | 今初牒名 |
367 | 46 | 名 | míng | life | 今初牒名 |
368 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 今初牒名 |
369 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 今初牒名 |
370 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今初牒名 |
371 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 今初牒名 |
372 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 今初牒名 |
373 | 46 | 名 | míng | moral | 今初牒名 |
374 | 46 | 名 | míng | name; naman | 今初牒名 |
375 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今初牒名 |
376 | 45 | 不 | bù | not; no | 平等之理不 |
377 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 平等之理不 |
378 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 平等之理不 |
379 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 平等之理不 |
380 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 平等之理不 |
381 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 平等之理不 |
382 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 平等之理不 |
383 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 平等之理不 |
384 | 45 | 不 | bù | no; na | 平等之理不 |
385 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂位行位果 |
386 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂位行位果 |
387 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂位行位果 |
388 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂位行位果 |
389 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂位行位果 |
390 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂位行位果 |
391 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂位行位果 |
392 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂位行位果 |
393 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂位行位果 |
394 | 42 | 謂 | wèi | and | 謂位行位果 |
395 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂位行位果 |
396 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂位行位果 |
397 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂位行位果 |
398 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂位行位果 |
399 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隨宜萬類故置或言 |
400 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隨宜萬類故置或言 |
401 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隨宜萬類故置或言 |
402 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 隨宜萬類故置或言 |
403 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 隨宜萬類故置或言 |
404 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 隨宜萬類故置或言 |
405 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隨宜萬類故置或言 |
406 | 42 | 言 | yán | to regard as | 隨宜萬類故置或言 |
407 | 42 | 言 | yán | to act as | 隨宜萬類故置或言 |
408 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 隨宜萬類故置或言 |
409 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 隨宜萬類故置或言 |
410 | 42 | 於 | yú | in; at | 則不唯事順於理 |
411 | 42 | 於 | yú | in; at | 則不唯事順於理 |
412 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 則不唯事順於理 |
413 | 42 | 於 | yú | to go; to | 則不唯事順於理 |
414 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 則不唯事順於理 |
415 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 則不唯事順於理 |
416 | 42 | 於 | yú | from | 則不唯事順於理 |
417 | 42 | 於 | yú | give | 則不唯事順於理 |
418 | 42 | 於 | yú | oppposing | 則不唯事順於理 |
419 | 42 | 於 | yú | and | 則不唯事順於理 |
420 | 42 | 於 | yú | compared to | 則不唯事順於理 |
421 | 42 | 於 | yú | by | 則不唯事順於理 |
422 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 則不唯事順於理 |
423 | 42 | 於 | yú | for | 則不唯事順於理 |
424 | 42 | 於 | yú | Yu | 則不唯事順於理 |
425 | 42 | 於 | wū | a crow | 則不唯事順於理 |
426 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 則不唯事順於理 |
427 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 則不唯事順於理 |
428 | 41 | 亦 | yì | also; too | 長行中亦二 |
429 | 41 | 亦 | yì | but | 長行中亦二 |
430 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 長行中亦二 |
431 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 長行中亦二 |
432 | 41 | 亦 | yì | already | 長行中亦二 |
433 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 長行中亦二 |
434 | 41 | 亦 | yì | Yi | 長行中亦二 |
435 | 38 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後顯具德 |
436 | 38 | 顯 | xiǎn | Xian | 後顯具德 |
437 | 38 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後顯具德 |
438 | 38 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後顯具德 |
439 | 38 | 顯 | xiǎn | honored | 後顯具德 |
440 | 38 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後顯具德 |
441 | 38 | 顯 | xiǎn | miracle | 後顯具德 |
442 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若散說者行相無量 |
443 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若散說者行相無量 |
444 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 若散說者行相無量 |
445 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若散說者行相無量 |
446 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若散說者行相無量 |
447 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若散說者行相無量 |
448 | 37 | 說 | shuō | allocution | 若散說者行相無量 |
449 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若散說者行相無量 |
450 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若散說者行相無量 |
451 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 若散說者行相無量 |
452 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若散說者行相無量 |
453 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 若散說者行相無量 |
454 | 37 | 依 | yī | according to | 第二依徵廣 |
455 | 37 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 第二依徵廣 |
456 | 37 | 依 | yī | to comply with; to follow | 第二依徵廣 |
457 | 37 | 依 | yī | to help | 第二依徵廣 |
458 | 37 | 依 | yī | flourishing | 第二依徵廣 |
459 | 37 | 依 | yī | lovable | 第二依徵廣 |
460 | 37 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 第二依徵廣 |
461 | 37 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 第二依徵廣 |
462 | 37 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 第二依徵廣 |
463 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
464 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
465 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 謂所修事善皆悉順入堅固法性故 |
466 | 35 | 能 | néng | can; able | 二難捨能捨舉 |
467 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 二難捨能捨舉 |
468 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 二難捨能捨舉 |
469 | 35 | 能 | néng | energy | 二難捨能捨舉 |
470 | 35 | 能 | néng | function; use | 二難捨能捨舉 |
471 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 二難捨能捨舉 |
472 | 35 | 能 | néng | talent | 二難捨能捨舉 |
473 | 35 | 能 | néng | expert at | 二難捨能捨舉 |
474 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 二難捨能捨舉 |
475 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 二難捨能捨舉 |
476 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 二難捨能捨舉 |
477 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 二難捨能捨舉 |
478 | 35 | 能 | néng | even if | 二難捨能捨舉 |
479 | 35 | 能 | néng | but | 二難捨能捨舉 |
480 | 35 | 能 | néng | in this way | 二難捨能捨舉 |
481 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 二難捨能捨舉 |
482 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 二難捨能捨舉 |
483 | 34 | 前 | qián | front | 前中復二 |
484 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前中復二 |
485 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前中復二 |
486 | 34 | 前 | qián | preceding | 前中復二 |
487 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中復二 |
488 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前中復二 |
489 | 34 | 前 | qián | future | 前中復二 |
490 | 34 | 前 | qián | top; first | 前中復二 |
491 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前中復二 |
492 | 34 | 前 | qián | pre- | 前中復二 |
493 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中復二 |
494 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前中復二 |
495 | 34 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成有位 |
496 | 34 | 成 | chéng | one tenth | 成有位 |
497 | 34 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成有位 |
498 | 34 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成有位 |
499 | 34 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成有位 |
500 | 34 | 成 | chéng | a full measure of | 成有位 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
二 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
下 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
三 |
|
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
金刚围山 | 金剛圍山 | 32 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
百劫 | 98 | Baijie | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
多同 | 100 | Duotong | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法华 | 法華 | 70 |
|
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
九月 | 106 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
妙法 | 109 |
|
|
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
田中 | 116 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 374.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
八教 | 98 | eight teachings | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
地上 | 100 | above the ground | |
定慧 | 100 |
|
|
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
定力 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛田 | 102 | buddha field | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福智 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
古译 | 古譯 | 103 | old translation |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦果 | 107 |
|
|
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐独善寂 | 樂獨善寂 | 108 | desire tranquility with its own joy |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名身 | 109 | group of names | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
七善 | 113 |
|
|
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
融通 | 114 |
|
|
肉髻 | 114 | usnisa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实 | 如實 | 114 |
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三思 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四禁 | 115 | four unforgivable offenses | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四相 | 115 |
|
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
卐字 | 119 | a swastika | |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我身 | 119 | I; myself | |
五大 | 119 | the five elements | |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
香城 | 120 | Fragrant City | |
象王 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
袨服 | 120 | unclothed; vigalita-vasana | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
依止 | 121 |
|
|
一宗 | 121 | one sect; one school | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
印可 | 121 | to confirm | |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
智证 | 智證 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |